浅析MOOC与翻转课堂在“翻译技术实践”课程中的应用

合集下载

浅谈翻转课堂教学模式在高校英语翻译课程中的应用

浅谈翻转课堂教学模式在高校英语翻译课程中的应用

浅谈翻转课堂教学模式在高校英语翻译课程中的应用(一)增强学生的学习主动性和创造性传统的课堂教学模式以教师为中心,学生被动接受知识,缺乏学习主动性和创造性。

而翻转课堂教学模式将知识传授移到课堂外,课堂内则更多地进行问题解决、探究学习和讨论交流,可以有效激发学生的学习兴趣和学习动机,增强他们的学习主动性和创造性。

(二)提高学生的翻译水平和能力翻译是一项复杂的语言活动,需要学生具备一定的语言素养和翻译能力。

传统的课堂教学模式往往只注重语言知识的传授和翻译技巧的讲解,而忽视了学生的实际翻译能力的培养。

而翻转课堂教学模式则更注重学生对实际翻译问题的探究和解决,能够有效提高学生的翻译水平和能力。

(三)促进师生互动和学生间交流翻转课堂教学模式能够有效促进师生互动和学生间交流。

在传统的课堂教学模式下,教师往往扮演者“讲解者”的角色,学生缺乏机会表达自己的观点和交流讨论。

而在翻转课堂教学模式下,教师更多地扮演者“引导者”的角色,学生可以通过讨论交流的方式更好地理解和掌握知识,促进了师生互动和学生间交流。

(一)提前布置翻译任务在翻转课堂教学模式下,教师可以提前布置翻译任务给学生,要求他们在课堂上进行现场翻译,或者就翻译中遇到的问题进行讨论和交流。

通过提前布置翻译任务,能够激发学生的学习兴趣,提高他们的学习动机,促进学生对翻译问题的探究和解决。

(二)开展翻译案例分析在翻转课堂教学模式下,教师可以结合实际翻译案例,进行翻译案例分析。

教师可以提供一些具有代表性的翻译案例给学生,要求他们提前对案例进行翻译和分析,然后在课堂上进行讨论和交流。

通过翻译案例分析,能够帮助学生更好地掌握翻译技巧和方法,提高他们的翻译水平和能力。

(三)组织翻译实践活动在翻转课堂教学模式下,教师可以组织一些翻译实践活动,如实地考察、翻译比赛等,让学生在实际情境中进行翻译实践。

通过组织翻译实践活动,可以帮助学生将所学的翻译知识和技巧运用到实际生活中,进一步提高他们的翻译水平和能力。

翻转课堂在科技英语翻译教学中的应用探研

翻转课堂在科技英语翻译教学中的应用探研

翻转课堂在科技英语翻译教学中的应用探研
翻转课堂能够有效提高学生的参与度和学习效果。

在传统教学中,学生往往是被动接受知识,而在翻转课堂中,学生可以主动参与到学习中去。

教师可以将课堂讲解的内容制作成视频或音频资源,提供给学生在课前自主学习。

这样一来,学生可以根据自己的学习进度和需求来自主安排学习时间,提高自主学习能力。

学生在课堂上可以与老师和其他同学进行互动讨论,解决学习中遇到的问题,加深对知识的理解。

这种互动的学习方式能够激发学生的学习兴趣,提高学习效果。

翻转课堂能够培养学生的翻译能力和语言运用能力。

在翻转课堂中,学生可以通过观看教学视频或音频,进行听力理解和语法应用的训练,学生还可以在课堂上进行实践性的翻译练习。

这样一来,学生可以将所学的知识和技能应用到实际翻译中,提高翻译实践能力。

在课堂上,学生可以与同学进行翻译对比,分享翻译经验,讨论翻译难点,从而进一步提高翻译能力。

翻转课堂还可以借助科技手段进行有效的评估和反馈。

在翻转课堂中,老师可以根据学生自主学习的过程和学习成果,进行评估和反馈。

通过在线测验、作业提交和讨论等方式,老师可以对学生的学习情况进行实时监控和评估。

学生也可以根据老师的反馈和评估结果,及时调整学习策略,提高学习效果。

科技手段的应用能够提高评估和反馈的准确性和及时性,帮助学生更好地掌握知识和技能。

翻转课堂在科技英语翻译教学中的应用能够提高学生的参与度和学习效果,培养学生的翻译能力和语言运用能力,借助科技手段进行有效的评估和反馈。

这种教学模式能够更好地满足学生的学习需求,提高教学质量,促进学生的全面发展。

结合慕课的翻转课堂教学模式浅谈

结合慕课的翻转课堂教学模式浅谈

结合慕课的翻转课堂教学模式浅谈【摘要】翻转课堂教学模式是一种颠覆传统教学模式的教学方法,慕课则是一个在线教育平台,将这两者结合起来可以推动教育的深入发展。

本文从翻转课堂教学模式的定义和特点入手,探讨了慕课在教学中的应用。

接着分析了翻转课堂教学模式与慕课的结合方式,慕课平台如何支持翻转课堂教学,以及翻转课堂教学模式的优势和慕课在翻转课堂中的挑战。

最后通过实践案例展示了慕课翻转课堂教学模式的应用情况,探讨了慕课的翻转课堂教学模式未来的发展,并对整篇文章进行了总结。

这篇文章将带领读者深入了解慕课的翻转课堂教学模式,探讨其在教育领域的应用前景和挑战。

【关键词】翻转课堂教学模式、慕课、结合方式、优势、支持、挑战、实践案例、未来发展。

1. 引言1.1 翻转课堂教学模式的定义和特点翻转课堂教学模式是一种新兴的教学方法,其核心理念是改变传统教学模式中的信息传递和知识服务的方式。

传统教学模式通常是教师在课堂上讲授知识,学生在课后进行作业和复习。

而翻转课堂教学模式将这一过程颠倒过来,学生可以在课前通过预习视频、在线课程或其他学习资源获取知识,然后在课堂上进行深入讨论、解决问题和实践应用。

翻转课堂教学模式的特点包括:1. 学生主动性增强,学习效果更显著。

通过预习和独立学习,学生可以更好地掌握知识,提高学习兴趣和积极性;2. 个性化学习,满足不同学生的需求。

学生可以根据自身情况选择适合自己的学习方式和时间;3. 提高课堂效率和互动性。

教师可以更多地关注学生的学习过程和实际问题,进行针对性指导和辅导,增加教学互动和效果;4. 促进合作学习和团队合作。

学生在课堂上可以进行小组讨论、合作实验等活动,培养团队精神和合作能力。

1.2 慕课在教学中的应用慕课在教学中的应用是指通过在线教育平台提供的课程资源和学习工具,帮助教师和学生实现更高效、更灵活的学习方式。

慕课可以为学生提供多样化、易于获取的学习资源,例如视频讲解、在线测验、讨论论坛等,帮助他们更好地理解课程内容。

慕课与翻转课堂在大学英语教学中的应用探究

慕课与翻转课堂在大学英语教学中的应用探究

慕课与翻转课堂在大学英语教学中的应用探究随着时代的发展和科技的进步,网络教育成为教育领域的一种新兴教学模式,而慕课和翻转课堂则是网络教育中比较常见的两种教学模式。

慕课教学是指通过网络进行远程教学,让学生可以自由选择学习时间、地点和方式,教师通过网络平台发布课程内容和作业,学生通过网络完成学习和提交作业,集体授课,群体互动。

翻转课堂则是教师为了提高学生学习效率和教学效果,将课堂授课和作业翻转,让学生在家自主学习课程,课堂时间用于进行讲解和疑难解答。

在大学英语教学中,慕课和翻转课堂也得到了广泛应用。

本文结合自身教学实践和研究,从以下几个方面进行探讨。

一、慕课在大学英语教学中的应用1.开设慕课平台,提高学生自主学习能力大学英语教学中,通过开设慕课平台,教师可以上传视频、PPT、课件等教学资源,让学生在自由时间内进行学习。

慕课课程可以让学生听课时可以暂停、快进、回放、提问、笔记等,大大提高了学习质量和效率,可以更好地切合学生的需求。

2.个性化定制课程,满足学生多样化需求慕课教学平台可以根据学生的兴趣爱好、学习水平等,定制不同的课程和学习计划,满足学生多样化的学习需求。

教师可以根据学生的学习情况和评价反馈,对慕课教学进行调整,让学生更好地进行自主学习。

3.探索线上教学,跨越时间和地域限制慕课教学具有灵活性和开放性,可以让学生在任何时间、任何地点进行学习。

这不仅满足了大学生课堂学习和实践活动的工作需要,还能有效地处理时空的限制,从而大大提高了教学的覆盖面和普及程度。

二、翻转课堂在大学英语教学中的应用1.激发学生主动学习的积极性翻转课堂的核心是让学生主动学习、自由探索,教师在课堂通过讨论、实践等方式引导学生进行思考和分析,激发学生的主动学习积极性。

翻转课堂强调学生的反思和推理能力,满足了大学英语课程强调的学生能力培养要求。

2.提高课堂效率,促进互动交流翻转课堂的另一个优势是可以有效提高课堂效率,促进互动交流。

翻转课堂在科技英语翻译教学中的应用探研

翻转课堂在科技英语翻译教学中的应用探研

翻转课堂在科技英语翻译教学中的应用探研
翻转课堂是指学习者在课堂之外通过各种渠道学习课程内容,而在课堂内则进行交流、讨论和实践等活动的教学模式。

在科技英语翻译教学中,翻转课堂可以为学生提供更加灵
活和个性化的学习方式,加强了学生的自主学习和主动参与能力,并且有利于实现教学目标。

首先,翻转课堂可以为学生提供更加灵活的学习方式。

在传统的科技英语翻译教学中,教师通常在课堂上讲解科技英语翻译的相关知识和技巧,而学生则需要在课后通过阅读、
练习等方式进行学习。

这种教学模式在一定程度上限制了学生的学习时间和方式。

而翻转课堂则打破了这种限制,学生可以在任何时间和地点通过各种途径学习课程内容,例如通过网络课程、电子书籍、视频教程等方式进行学习。

这种灵活的学习方式可以
为学生提供更加个性化的学习体验,让学生根据自己的兴趣、能力和需求来选择学习路径
和节奏。

其次,翻转课堂可以加强学生的自主学习能力。

在翻转课堂中,学生需要通过自主学
习来掌握课程内容,这可以培养学生的自主学习能力和学习动力。

同时,学生还可以通过
互联网等渠道获取更多的知识和资料,丰富自己的学习内容和视野。

此外,翻转课堂还可以加强学生的主动参与能力。

在课堂上,教师可以通过各种交流、讨论和实践等活动来引导学生积极参与课堂,发挥学生的主观能动性和创造力。

同时,教
师还可以通过在线平台等方式与学生进行交流和互动,及时解答学生的疑问和问题,提高
教学效果。

基于MOOC的翻转课堂教学实践探讨

基于MOOC的翻转课堂教学实践探讨

基于MOOC的翻转课堂教学实践探讨一、引言随着信息技术的不断发展,教育也逐渐朝着数字化、网络化方向发展。

翻转课堂教学是近年来教育界流行的一种教学模式,该模式以MOOC平台作为支撑,旨在提高学生的学习效果和课堂参与度。

本文将对基于MOOC的翻转课堂教学实践进行探讨。

二、翻转课堂教学的概念与特点翻转课堂教学是一种将传统的教学模式进行颠覆的教学模式。

传统教学模式通常由老师在课堂上进行讲授,学生在课堂上听讲、记笔记,回家后完成作业。

而翻转课堂教学则是先由学生在家里通过网络学习相关知识,再由老师在课堂上进行实践和讲解。

这种教学模式的特点包括:1.打破传统教学模式的“先讲后做”的结构,让学生在家里先自学,再在课堂上得到更好的实践机会。

2.增加学生的参与度和学习兴趣,可以帮助学生更好地理解知识。

3.可以提高教学的效果,让老师更好地了解学生的掌握情况,针对性地进行教学。

三、MOOC平台的应用与优势MOOC(Massive Open Online Course)即大规模开放在线课程,是目前知名的网络学习平台之一。

MOOC平台的应用为翻转课堂教学提供了更好的平台支持,并带来了以下优势:1.MOOC平台提供了丰富的网络课程资源和学习工具,学生可以在平台上进行灵活自主的学习。

2.MOOC平台支持在线互动,学生可以通过在线问答、讨论等形式进行学习和交流。

3.MOOC平台具有超大规模的用户群体,学生可以与来自不同地区、国家的同学交流学习经验,扩大知识面。

四、基于MOOC的翻转课堂教学实践基于MOOC的翻转课堂教学实践的具体操作流程包括:1.学生在课前通过MOOC平台预习相关知识,理解基本概念和原理。

2.在课堂上开展互动性学习活动,进行讨论、案例分析等形式的教学授课,让学生了解知识的应用情况。

3.结合课堂实践,让学生进行独立或团队作业,巩固所学知识点,提高学生动手能力。

实践效果表明,基于MOOC的翻转课堂教学模式可以提高学生学习兴趣和参与度,并且更好地实现了知识的应用和巩固。

基于MOOC背景下翻转课堂教学模式探索与实践

基于MOOC背景下翻转课堂教学模式探索与实践

基于MOOC背景下翻转课堂教学模式探索与实践翻转课堂是一种以学生为中心的教学模式,它颠覆了传统的教学方式,将课堂上的知识传授和课后的作业练习顺序调换过来。

翻转课堂的核心思想是将课堂课时用于学生自主学习和探究,而将教师讲授的内容放在课后自学。

这样可以更好地发挥学生的主动性、积极性和创造性,提高学习效果和学生的综合素质。

在MOOC(大规模开放在线课程)的背景下,翻转课堂的教学模式得到了更好的实践和推广。

MOOC课程具有大规模和开放性的特点,可以为学生提供更丰富、多样化的学习资源和学习机会。

而翻转课堂的教学模式则可以更好地将MOOC课程的优势发挥出来。

翻转课堂的实施过程中,首先需要教师制定合理的学习计划和教学设计。

教师可以根据MOOC课程的内容和学生的实际情况,将课堂内容与MOOC课程内容进行有机结合。

将MOOC课程作为学生课前预习的素材,让学生提前通过自主学习来了解相关知识点。

这样,学生在课堂上就可以更加深入地学习,提出问题、讨论和探究。

教师还可以通过课堂中的互动环节促进学生之间的交流和合作。

可以采用小组合作或讨论的形式,让学生在课堂上共同解决问题、开展实践活动,培养学生的合作精神和团队意识。

教师还可以通过课堂上的问题解答、案例分析和实践操作等形式,帮助学生巩固和运用所学知识。

在课堂上,教师要尽量避免简单的知识传授和机械的讲解,而是要引导学生主动思考、探究和解决问题。

通过实际操作、案例分析等形式,让学生将所学的理论知识应用到实际问题中,并通过实践来加深理解和提高能力。

教师还可以通过课后作业和考核等方式对学生的学习成果进行评价。

课后作业可以要求学生进一步巩固和运用所学知识,促进学生的主动学习和思考。

而考核则可以通过测试、作业评分、小组报告等方式进行,更全面地评估学生的学习情况和能力水平。

基于MOOC背景下的翻转课堂教学模式探索与实践,可以更好地发挥学生的主动性、积极性和创造性,提高学习效果和学生的综合素质。

基于MOOC大学英语翻转课堂教学实践研究

基于MOOC大学英语翻转课堂教学实践研究
2. 正文
2.1 翻转课堂教学的理论基础
翻转课堂教学的理论基础主要包括构建学习者中心、促进合作学习和个性化学习三大方面。翻转课堂教学强调学习者的主体地位,强调学生的积极性和主动性,在课堂中不再是被动接受知识,而是能够积极参与到知识的构建和探索中。翻转课堂通过促进合作学习,让学生在团队合作中相互学习、相互促进,提高学习效果。翻转课堂还提倡个性化学习,针对每个学生的不同能力、兴趣和学习风格,量身定制学习计划,使每个学生都能够得到最大程度的学习效果。这三个方面共同构成了翻转课堂教学的理论基础,为其在大学英语教学中的应用提供了理论支撑。通过理论基础的深入研究和应用,可以进一步提高翻转课堂教学的效果,促进学生的全面发展。
3.2 实践中存在的问题与对策
1. 技术设备不足:由于翻转课堂教学需要学生通过网络平台进行学习和讨论,但是部分学生可能缺乏必要的技术设备。为解决这一问题,学校可以提供学生借用或购买廉价的电脑或平板设备,并向学生提供技术支持和培训。
2. 学生自主学习能力不足:翻转课堂要求学生在课堂之外进行自主学习,这对学生的自主学习能力提出了挑战。针对这一问题,教师可以在课堂中引导学生学会提问、合作学习和自主思考的能力,同时可以在学习平台上提供在线辅导和答疑,帮助学生克服学习障碍。
MOOC也能够为大学英语教师提供更多的教学资源和教学工具,教师可以通过MOOC平台分享自己的教学经验和课程设计,从而促进教师之间的教学互相交流与合作。MOOC还可以为教师提供更多的教学创新理念和方法,激发教师的教学热情和创造力,提高教学效果。
MOOC在大学英语教学中的应用可以有效地拓展学生的学习空间和方式,提高学生的学习积极性和效果,同时也能够为教师提供更多的教学支持和资源,促进教学改革和提升教学水平。MOOC在大学英语教学中的应用具有重要的意义和价值。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1 研究背景数字化创新变革了人们的学习方式,互联网正在重新构筑教育的未来。

由国际顶尖高校通过网络向全世界免费开放的一系列优质MOOC课程吸引了世界各地成千上万的学习者,形成了庞大的规模效应。

国内最早开设计算机辅助翻译硕士课程的北京大学软件与微电子学院语言信息工程系,将自己的核心基础课程“翻译技术实践”进行了MOOC和翻转课堂(Flipped Classroom)教学的尝试,成为北大首批MOOC课程之一。

课程以“计算机辅助翻译(Computer Aided Translation,CAT)原理与实践”为新名称,于2013年10月在清华大学“学堂在线”平台发布(见图1),除面向校外学生采用MOOC教学外,课程在校内亦继续开展课堂教学,并尝试对校内选课学生采用MOOC与翻转课堂混合的教学模式。

2014年后分别在edX平台和Coursera平台继续开课,内容也分别升级到1.1版和1.5版。

本文以初次开设时的1.0版本的混合式教学为基础进行讨论。

邓静和穆雷提出,传统的翻译教学无论在内容还是方法上长期乏善可陈[1]。

当前,与翻译教学有关的信息科学技术发展迅速,而与语言服务行业的结合又要求学生具备足够的新能力,这些新能力包括语言能力、信息技术能力及管理能力。

因为现在的翻译工作是作为工程项目存在浅析MOOC与翻转课堂在“翻译技术实践”课程中的应用俞敬松1,2,陈泽松2(1.北京大学信息管理系,北京 100871;2.北京大学软件与微电子学院,北京 100871)【摘要】MOOC与翻转课堂借力于数字化创新,颠覆了传统的教学模式,正在重新构筑课堂内外的学习价值,引起了国内外研究者的广泛关注。

北京大学语言信息工程系“翻译技术实践”课程以北大MOOC建设为契机,采用MOOC与翻转课堂混合的教学模式,拆分课程目标,重构课堂内外的教学活动,以此提升课程教学效率,深化学生对翻译技术相关知识的内化与运用。

本文探讨了MOOC教学与翻转课堂之间的衔接问题,构建出所谓的“递进式翻转教学”模式,这不但提升了翻译技术教学的质量,也是对SPOC/翻转课堂教学方法的创新探索。

【关键词】MOOC;翻转课堂;翻译技术教学;课堂活动组织【中图分类号】G642 【文献标识码】A 【文章编号】2095-5065(2014)11-0017-12收稿日期:2014-6-20作者简介:俞敬松(1971—),男,北京人,博士研究生在读,副教授,硕士生导师,研究方向为自然语言处理、大数据技术、机器翻译等;陈泽松(1989—),男,福建人,硕士,目前在中国移动公司移动应用研究中心工作。

17的,而不仅仅是以文学艺术篇章存在的,从翻译方法、翻译过程到翻译的考核准则都发生了天翻地覆的变化。

翻译技术课程在我国翻译教学中长久处于缺位状态,其关键因素在于交叉学科带来的困扰。

不少开设英语专业硕士(MTI专业)的院校只是将“计算机辅助翻译”作为一门选修课,课程教学目标过于狭窄,教师在主观上对翻译技术课程的教学内容和教授方法存在偏差与不足,盲目沿袭传统翻译课程的“灌输式”教学,缺乏对学科特点的分析,多数囿于基本翻译工具具体操作方法的讲解,不但缺乏理论上的深度和广度,更缺乏对翻译技术更全面和更深入的探讨。

在我们看来,学习特定软件的使用方法是培训班应该做的事情,而研究生教育的关键在于要求学生有思辨精神,要知其然,知其所以然,要有持续的学习能力和知识自我更新能力。

北京大学语言信息工程系“翻译技术实践”课程历经多年思考与改革,结合国内外翻译技术教学的相关实践和建构主义教学思想,希望以MOOC和翻转课堂混合的教学模式重构课堂内外的翻译技术教学,以期进一步明确课程教学目标,拆解课程内容,丰富课堂活动,促进师生之间的良好沟通,切实提升课程教学效率。

MOOC将学习搬出了课堂,打造了一间无处不在的虚拟教室,而翻转课堂的理念则恰好相反,将传统的“课堂教授,课后作业”的授课方式翻转过来,构建“课前学习知识,课堂完成作业”的教学结构,重建课堂之内的学习价值。

MOOC与翻转课堂形成了优势互补,前者成为学生学习新知识的平台,后者则弥补了MOOC课程中所缺失的面对面交流、课堂竞争和激励机制,为知识强化提供了现实场所。

教师可以在MOOC 课程的基础上组织丰富多样的教学活动,为学生提供“及时教学”(Just-in-Time Teaching),激励和启发学生思维,建构积极有效的学习情境。

有人认为,信息技术与课程整合,是强调利用信息技术来营造一种新型的教学环境,该环境应能支持实现情境创设、启发思考、信息获取、资源共享、多重交互、自主探究、协作学习等多方面要求的教学方式与学习方式[2]。

MOOC与翻转课堂的结合形成了在线教学与校内课堂混合的学习模式(见图2),变革了传统课堂的教学结构,重塑了师生之间的关系,促成了学生学习策略的转变。

北京大学“计算机辅助翻译原理与实践”课程寄希望于将MOOC与翻转教学相结合,从课堂内外、线上线下去重新思考信息时代下传统翻译技术教学所面临的诸多问题,这或许能让我们看图1 “计算机辅助翻译原理与实践”在“学堂在线”平台的选课页面18到一番不一样的风景。

2 翻译技术课程设计中的问题界定2.1 翻译技术课程所面临的教学困境传统教学模式下,翻译技术课程因涉及多门学科内容,课堂教学时间有限,使师生都面临较大的教学和学习压力。

我们调研发现,多数外语院校的翻译技术课程的理论讲授与CAT软件教学都以课堂教学为主,教师是课堂的中心。

教学任务繁重,课堂活动单一,学生也因为学科背景的关系,感觉学习极其吃力,师生交流极少,所学知识难以消化,课下遇到疑惑无法得到及时解答,最终导致教学质量低下。

此外,在具体的教学时间分配上很容易因为陷入具体技术工具的使用操作教学,忽视了技术在整个翻译项目中的综合运用,不利于学生最终将翻译技术运用于实践活动能力的培养。

面对这些问题,北京大学“翻译技术实践”课程借助MOOC和翻转课堂之间的结合,一方面希望将北大的经验传播开去,另一方面也希望改善我们自己的教学模式,彻底改进建设课堂内外的翻译技术教学活动。

在MOOC一般教学模式和规则的指引下,我们对课程教学目标进行分解,将多种主要教学内容进行拆分和重组,鼓励学生在课下完成主要知识点的自学,并完成作业题和思考题。

这是对所有学生,包括MOOC课程的互联网学生获取MOOC课程结业证书的基本要求。

在北大校内,我们还要求学生在课堂上积极参加更丰富多彩的教学活动,以此实现对教学目标的推进和教学效率的全面提升。

与往年的课堂教学模式相比,MOOC/翻转课堂化的翻译技术课程从原来的32课时课堂教学,缩短为16+6课时,即16小时的讨论课与6小时的CAT软件学习竞赛时间。

线上的视频教学总时长超过30小时。

以教学效果评估而论,学生的总学习时间实际上较之往届有所增加,学习压力也有所增加,最终教学质量提升明显。

2.2 翻译技术MOOC课程设计中需要面对的问题“翻译技术实践”课程在“学堂在线”平台上以“计算机辅助翻译原理与实践”作为课程新名称,但课程初尝MOOC教学,尚缺乏经验,不免遇到各种阻碍。

首先,MOOC课程与传统课堂教学存在明显差异,教师需要思考原有的课程知识体系在MOOC环境下的适应性问题,即在MOOC环境下对教学目标确立、教学策略应用等方面的思考。

其次,MOOC课程制作涉及视频拍摄、内容组织、平台建设等大量工作,课程团队需紧密配合,充分考虑后续教学的开展以及课程制作的成本,形成适合自身的建设方法,同时考虑校内翻转课堂的教学需要。

此外,MOOC平台的在线互动与学习引导也是完整教学的一个组成部分,除了发布教学内容外,课程团队还应通过教学论坛为学生答疑解惑,给予学生积极鼓励,同时还需注意对校内选课学生进行有效的学习引导,以便于翻转课堂教学的顺利开展。

3 MOOC环境下的翻译技术课程设计3.1 课程目标的分析和分解与多数学校相比,北京大学“翻译技术实图2 MOOC与校园教育之间的结合1920践”的课程目标要求更高:在理论教学上使学生了解软件背后的技术原理,通过掌握在行业、技术、软件发展背后的脉络和关键性原理来增强学生的基础思辨能力;强调实战能力,不只让学生熟练掌握一两种软件,而是对涉及翻译工程项目流程的各种翻译技术和工具都要有所涉猎和了解[3]。

此外,我们的翻译技术教学还强调培养学生在现实的大型翻译项目和流程中应用信息技术和管理技术的能力。

美国学者艾斯纳(E.W.E i s n e r)对泰勒(R.W.Tyler)所提出的“行为目标”进行了批判,主张在设计和评价课程时应该准备三类课程目标[4],即“表现性目标”,包括行为目标、解决问题的目标以及表现性活动(见图3)。

图3 艾斯纳提出的“表现性目标”中包含的三类课程目标艾斯纳认为,解决问题的目标和表现性目标都无法事先予以明确的规定。

解决问题的目标并不是把重点放在特定的行为上,而是放在认知灵活性、理智探索和高级心理过程上。

表现性目标则指学生从事某种活动后得到的结果,关注学生在活动中表现出的某种程度上首创性反应的形式,而不是事先规定的结果。

“翻译技术实践”课程的目标分解大致如图4所示。

“翻译技术实践”课程在MOOC和翻转课堂环境下须加强对学生的表现性活动的引导,不再局限于由教师向学生单向传输,而强调学生在自我探索、合作学习和解决实际问题中对现代语言处理技术进行深入理解、综合运用与创新思考,这也是对传统教学模式下课程面对课堂时间、教学任务等困境的一种突破,也是对传统教学目标的进一步补充。

为解决传统课程长期以来的教学活动单一的问题,近年来北京大学尝试在“翻译技术实践”课程中引入CAT软件竞赛,对课程进行游戏化改造,激发学生的学习热情和主动精神,但这类教学活动此前局限于学生对CAT软件功能的学习。

课程MOOC化之后,软件使用教学多数转为视频教学,学生有能力学有所为,将有更多时间用于组织项目式的学习竞赛,在实战中掌握软件。

相比以往,学生不仅要选择自己感兴趣的CAT软件,还要完成一个完整的翻译实践项目,要通过自我探索与合作学习提出完整的解决方案。

这种游戏化的具有明显竞争与合作机制的项目竞赛目前无法通过MOOC平台开展,只专属于北大校内学生,但是我们将学生竞赛优胜者的视频放在网上,MOOC的互联网学生可以被动地参加,但主动参与该如何进行仍然是我们正在思考的问题。

3.2 翻译技术课程在MOOC环境下的组织规划“计算机辅助翻译原理与实践”MOOC课程在教学内容设计上,以“翻译技术实践”课程原有的知识框架为基础,重新规划了课程的教学大纲,参照课程内容编制了“纵向”和“横向”原则,对各章知识点做进一步切分。

(1)课程内容规划。

该课程以实现“行为图 4 “翻译技术实践”课程的目标分解目标”和“解决问题的目标”为出发点。

相关文档
最新文档