中小学英语教学应该怎样对待美式英语和英式英语的差别
浅析美式英语和英式英语的差异

浅析美式英语和英式英语的差异发表时间:2009-02-13T11:40:19.090Z 来源:《黑龙江科技信息》2008年9月下供稿作者:王坤米涛[导读] 美式英语和英式英语是英语两种最重要的语言变体,这两种语言变体享有相同的语言结构以及许多相似点摘要:美式英语和英式英语是英语两种最重要的语言变体,这两种语言变体享有相同的语言结构以及许多相似点,相互之间起到不可忽视的影响和补充作用。
美式英语和英式英语在发展中受到各自历史、地理、政治、经济和文化环境等诸多因素的影响,使得美式英语和英式英语这两种语言变体在各个方面存在着差异。
相对来讲,美式英语更保守一些;然而受其外来文化的影响,美式英语也更擅于吸收和创造。
作为英语的一种区域方言,美式英语有其鲜明的特点。
如今的美式英语无论在发音、词汇,还是在拼写、语法上都与留居英国本土的人所使用的英语有许多的不同之处。
因此,认识美式英语和英式英语的差异,掌握其规律是十分重要的。
将对这些差异和规律进行讨论。
关键词:美式英语;英式英语;语言变体;差异1 美式英语和英式英语差异的成因在三四个世纪以前,英国移民把英语带到新殖民地,受新的社会和自然环境的影响,经过几百年的发展,各自形成了不同的形式。
美国英语起源于英国英语。
1607年以来无数批殖民者移民到北美洲,这些殖民者把伊丽莎白时期的英语带到了新殖民地,这一时期的英语成为了美国英语的起点。
英国英语自17世纪以来发生了很大的变化,而这种变化因为大洋的阻隔并没有传到美洲。
这些美洲移民仍然保持着英语的传统,比伦敦英语更接近于莎士比亚的语言。
英国的英语发生了变化,而海外的英语并没有发生多大的变化,这是英国英语与美国英语不同的原因之一。
众所周知,美国是个多民族国家,几百年以来,欧洲、非洲、亚洲各国的移民来到美洲,再加上当地的印第安人,美国社会成为一个多民族的大熔炉。
各民族各国家的文化、历史、传统相互渗透,相互交融,语言也相互影响,英语受到美洲这个新环境的影响,发生了变化。
小学英语到底读美式还是英式有什么区别

⼩学英语到底读美式还是英式有什么区别
⼩学英语学的是是美式发⾳,因为英式发⾳难学。
这主要取决于教学的⽼师习惯于英式发⾳还是美式发⾳,在语⾔能⼒没有强到⼀定程度之前,学⽣们还是会刻意模仿和学习英语教师的发⾳。
⼩学英语是美式英语
英语是印欧语系-⽇⽿曼语族下的语⾔,由26个字母组合⽽成,英⽂字母渊源于拉丁字母,拉丁字母渊源于希腊字母,⽽希腊字母则是由腓尼基字母演变⽽来的。
英语是国际指定的官⽅语⾔(作为母语),也是世界上最⼴泛的第⼀语⾔,也是欧盟以及许多国际组织以及英联邦国家的官⽅语⾔,拥有世界第三位的母语使⽤者⼈数,仅次于汉语和西班⽛语母语使⽤者⼈数。
英语也是与电脑联系最密切的语⾔,⼤多数编程语⾔都与英语有联系,⽽且随着⽹络的使⽤,英⽂的使⽤更普及。
英语是联合国的⼯作语⾔之⼀。
英式英语和美式英语区别
英式英语和美式英语在语法上⼏乎没有区别,在词汇和习惯的表达上的区别也不⾄于影响交流。
并且孩⼦的⼝⾳受很多因素的影响,⽐如发⾳习惯、学习效果、环境,不是说你让孩⼦学什么⼝⾳,孩⼦就能说什么⼝⾳。
其实不必纠结孩⼦到底学美⾳还是英⾳,因为美⾳和英⾳都是在世界范围内被普遍接受的英语发⾳标准,学哪⼀个都是可以的。
谈小学英语教学中西方文化差异

谈小学英语教学中西方文化差异在实践中教师可以采取以下方式来营造英语氛围:在课堂上,教师教学用语尽可能说英语,模拟仿真英语环境;创造模拟英语情景的练习活动,给学生提供交际训练的机会;善用现代音像手段和网络资源,给学生呈现一个多姿多彩的英语世界;在墙上张贴一些配以中英文介绍的著名世界风光图,适时介绍给学生,或是贴上生活中常用的英语问候语,提醒学生注意使用;利用校园广播指导学生进行英语晨读有了这些浓厚的英语环境,学生一走进校园就能感受英语的无处不在,学生在这种英语环境中听英语、说英语、看英语或亲身体验英语,直接、自然地学习英语,有利于培养一定的语感和良好的语音、语调,使他们逐步获得用英语进行思维和日常交流的能力。
一、加强文化教学教师在英语教学中要比较中西文化差异,这样不仅有利于学生增强对交际文化的敏感性,而且对更好地了解中华民族文化是有裨益的。
因此,在教学中,可以采取比较的方法,把教材涉及的内容分为两类:一是衣、食、住、行方面的,包括购物、食品、交通、学校、家庭等;二是日常交际方面的,包括问候、称呼、道别、致谢、建议等。
通过文化背景介绍,学生在头脑中形成一种潜在的反应能力,这种能力就是通过语言这一载体进而对语言所反映的文化内容的综合理解能力,也就是我们所说的“文化悟力”。
这就好像我们一见到或听到“black tea”,头脑中反映的不是“黑茶”,而是中国人常喝的“红茶”。
这种能力的培养和提高,需要教师在教学过程中不断地采用中外文化比较的方法,让学生有意识地排除本族语及本族文化的干扰。
二、注重介绍英语词汇的文化意义在小学英语教学过程中,不可避免地遇到一些具有文化背景意义的词汇,教师应随时给予简单介绍,使学生真正达到掌握英语的目的。
又如:breakfast的词义是“早餐”,但不同文化背景的人对它会有不同的理解和产生不同的联想,对西方人来说,其内涵是牛奶、咖啡、面包;而对许多中国人来说,意味着稀饭、馒头、油条之类。
中小学英语教学应该怎样对待美式英语和英式英语的差别

中小学英语教学应该怎样对待美式英语和英式英语的差别既然有人提到这个问题,我就把我所知道的讲讲。
标准现代英式英语(简称英语)和标准美式英语(简称美语)的区别说大不大,说小也不小,但是两者互相理解没有任何实质性的问题。
此文的目的是对两者的区别进行一个大概的比较,给有兴趣的朋友一个参考,但并不能作为学习另一种口音的教材。
其中也漏洞百出,若有不尽之处,还请高人指正补充。
元音:英语和美语的发音最大的区别之一在它们对浑元音(schwa,音标中的倒写e,)的处理。
英语中,浑元音在单元音中常通发生在一些非重读的短音a(如about)和短音er(如computer)上。
美语中的er很少为浑元音,并有时对短音i(如sentimental,actuality)和u(如wuss),甚至短音的oo(如:hooker)采用了浑元音。
(这四个例子在英语中的发音分别为[i], [i], [u:], [u])浑元音的读音是不定的,但是听起来差不多像一个急促的介于“俄”和“啊”的发音。
英语和美语的发音最具代表性的区别是对er的发音的不同。
英语中,短音的er是如上所述的浑元音,但长音的er也不过是个拉长了的浑元音,听起来是一个很夸张的介于“俄”和“啊”的声音。
而美语中,er听起来怎么都是个“儿”音(例外是一些俗语中发成浑元音)。
ar:除了轻读短音(如singular)和者后连元音(如clarity),英语的ar全部清一色的长音[a:],而美语中,是“阿尔”。
事实上,凡是有r在一个音节尾部的时候,美英发音通常都是不一样的,如tour(英:吐啊,美:吐儿),tear(英:踢啊,美:踢儿),pair(英:pe啊,美:pe 儿)。
甚至在刚才提到的clarity中,英语['kleriti],美语['kle儿r(er)ti]元音的发音中还有一个比较重要的区别。
一是[o]音:短音的o(如often),英语中发音仅仅为一个缩短了的长音o(如or),而美式的短音o听起来和英语的短音[/\]很像,同时长音o 后面如果有r都通常像上一段里说的那样儿化了,没有的话(如plausible, applause)就自动变成了一个短音的o的发音。
中小学英语必备教学中美式英语和英式英语的区分和掌握

中小学英语教学中美式英语和英式英语的区分和掌握英式英语(British English或缩写为BrE)和美式英语(American Engli sh或缩写为AmE)是英语中两种有代表性的语体。
‚英、美两国英语在标点、语音、词汇、语法、语调等方面存在着系统的差别‛(侯维瑞1992:307)。
我国的语音教学一直以英式英语为标准,中小学英语教材的内容在语音、词汇、语法等方面也都是以英式英语为特点。
但是近年来,随着现代技术的迅猛发展,美国文化影响力的增强以及中美人际交流的日益频繁,以GA(General Americ an English)为代表性语音、词汇的美式英语在我国外语教学界广泛流行,大量的美式英语教材和音像资料流入我国,很多人喜欢上了美式英语,说上了美国口音,写上了美式词汇。
在我国中小学英语教学中出现了美式英语、英式英语影响共同存在的局面,由于教材中没有系统地讲述它们之间的系统区别,所以在学生的学习中会产生一些困惑,这就需要老师在教学中给学生加以系统的讲解。
在实际的中小学英语教学中,一般年龄稍大的教师偏向于英式英语,而大多数年轻教师倾向于美式英语,中小学英语教材中出现了既有英式英语,又有美式英语的教学内容,这使一些学生碰到这些问题时迷惑不解,给学生学习英语造成一定的障碍。
例如在一些句子中出现了词组look out the window,而在另一些句子中也会出现词组look out of the window的形式,学生在碰到类似这样的问题时往往感到左右为难,其实这二个词组没有对错之分,前者是美式英语的表达习惯,而后者是英式英语的表达习惯。
针对这些问题,教师应在教学中为学生进行归纳总结,使学生对英式、美式英语之间的差异有一个明确的认识,让他们在听力、阅读中排除由于语言差异所造成的语言障碍。
下面就英式英语和美式英语在标点、语音、单词、用法等方面的差异加以阐述。
一、英式英语和美式英语在标点符号上的差异在中小学生的英语课外阅读中,他们会碰到英语文章和美语文章在一些标点符号用法上的不同,在它们的名称上也是不同的,这会在理解文章的内容方面造成一些障碍,而教材中很少讲述这方面的内容,这就要求老师在教学中给学生讲述这方面的有关知识。
外语学习记忆英国英语与美国英语

外语学习记忆英国英语与美国英语外语学习一直是很多人的追求和挑战。
而在学习英语时,我们经常会听到两个国家的英语,即英国英语和美国英语。
虽然它们有很多相似之处,但也有一些细微差别。
本文将探讨英国英语和美国英语的差异以及在学习外语时应该如何处理这些差异。
一、发音差异首先,无论是英国英语还是美国英语,发音都是最重要的方面之一。
英国英语通常以标准英语(Received Pronunciation,RP)或“皇家音标”作为基准发音。
它更加正式,强调清晰的发音和元音的准确性。
然而,美国英语则较为开放,音调更加自然,常常使用美式发音和口音,如美国南部的“r”发音方式。
因此,对于学习者来说,无论选择学习英国英语还是美国英语,熟悉当地的发音差异十分重要。
二、词汇差异除了发音上的差异外,英国英语和美国英语在词汇上也存在一些差别。
由于历史和文化的原因,一些日常用词在两种英语中的称呼不同。
例如,英国英语中使用“lorry”,而美国英语更常使用“truck”来指代卡车。
同时,一些口语表达也有所不同,例如,英国英语中使用“queue”表示排队,而美国英语使用“line”。
因此,在学习和使用英语时,我们需要对这些差异进行注意和了解。
三、拼写和语法差异拼写和语法也是英国英语和美国英语的一个区别。
英国英语通常使用较多的“ou”形式,如“colour”(颜色)、“favour”(喜爱)等,而美国英语则更倾向于用“o”形式,如“color”、“favor”。
此外,在动词和名词的单复数形式、动词时态等方面也存在着一些不同。
例如,英国英语中动词“实践”(practice)的名词形式为“practise”,而美国英语中则都为“practice”。
在写作和交流中,我们应该根据所学的英语种类来遵循相应的拼写和语法规则。
四、习语和表达差异英国英语和美国英语之间的习语和表达差异也是学习者需要注意的地方。
习语是每种语言的独特表达方式,它们往往具有一定的文化背景。
小学英语教学中中西方文化的差异

小学英语教学中如何渗透中西方文化的差异《义务教育英语课程标准》中,指出文化是指所学语言国家的历史地理、风土人情、传统习俗、生活方式、文学艺术、行为规范、价值观念等。
在英语教学中,要努力挖掘学习中的“跨文化现象”,培养学生的“跨文化意识”。
语言和文化有着密切联系,让学生在学习的过程中了解中西方文化差异,能拓宽文化视野,提高英语的英语能力。
在小学英语教学中,如何才能有效地渗透西方文化,培养学生的文化意识,增加其对西方文化的认识呢?笔者认为,可以从以下四个方面入手:一、结合教学内容进行渗透:激活教材内容,进行文化对比。
中国学生在用英语时,常出现表达内容与英语语法但与英语国家文化相冲突,原因在于用英语表达时,用中国文化式的思维模式说英语。
这就说明,对于外语学习者来说,语用能力并不是习得的、当我们学习外语时,负载在语言上的文化也不是习得的。
否则,我们无法解释种种语用失误。
在我们学习英语的过程中,随处都可见到中西文化的差异。
不仅从语言所反映的内容中呈现出差异,就语言本身而言,如词汇、句子结构、习语等,也处处显现出两种文化的差异。
不了解中西文化差异是学生语用失误的重要原因。
二、在作业练习中渗透:优化作业设计,加深文化理解在教学过程中,不仅要通过视听渠道渗透跨文化意识是主要方式。
,还要引导学生进行大量的阅读和书面反馈,来渗透中西方文化的差异。
例如,为了让学生了解西方人与中国人见面打招呼的不同,教师可以选择相关的英语短文,指导学生阅读短文,比较文化异同,并完成相应的诸如选择填空、根据短文内容回答问题等书面作业。
三、在英语课外活动中渗透:注重课外拓展,开辟活动阵地中西方文化意识的渗透不仅是一种课堂教学的研究,更重要的是一个教学观念的研究。
它绝不仅仅局限在课堂上,课外活动、兴趣小组、英语角、网络学习等应该成为渗透中西文化意识的重要阵地。
进行课内外综合研究是我们的研究重点。
如,在April Fool’s Day,可以不经意地跟学生开个小玩笑,再跟学生讲清愚人节的来历和西方人的庆祝方式,引导学生课后在善意的前提下开展活动,体验该节日的气氛。
中小学英语词汇中的英式英语和美式英语之区别-精选文档

中小学英语词汇中的英式英语和美式英语之区别-精选文档中小学英语词汇中的英式英语和美式英语之区别在中小学英语教材、读物和教学辅助资料中,英式英语和美式英语并存的现象普遍存在。
虽然大部分情况下这两种英语的区别不大,但是在语法、词汇、拼写和发音方面,英式英语和美式英语还是有区别的,尤其是在词汇和习语方面,而且这方面的区别经常会给英语学习带来困扰。
下面将从小学英语词汇、中学英语词汇、常用习语三个方面对英式英语和美式英语进行分析和归纳,以便于学生学习和掌握。
一、小学英语词汇中的英式英语和美式英语英式英语和美式英语在词汇方面有许多不同,这点在小学英语词汇中有充分的体现。
1.在英式英语和美式英语中,不同的词表示同一个意思。
对学生来说,最常见的应该就是“糖果”这个词。
在英式拼写的教材及英国人编写的英语读物里,比如外研社版小学英语教材及Oxford Reading Tree系列图书里,我们经常看到sweets,但是在美国人编写的读物里,比如The Berenstain Bears,Little Critter系列图书里,我们经常见到candy。
又如在表示“裤子”时,英国英语通常用trousers,美国英语通常用pants,英国人喜欢用lift,美国人喜欢用elevator表示“电梯”。
现在遍布各大城市的地铁,在英式英语和美式英语里也有不同的说法,很多一年级的小学生都知道subway 和underground都表示地铁,前者是美式英语,后者是英式英语。
在小学英语词汇中,这种例子还有很多,详见下表。
2.有一些词拼写相同,但是表达的意思不同。
英语中还有一些词,虽然拼写相同,但是表达的意思不同,这种情况给英语学习,尤其是阅读理解,制造了更多的难题。
在学习中尤其要注意这些比较容易混淆的词。
在小学英语阶段,这类词并不多。
最常见的有football, first floor, chip这三个词或词组,football在英式英语里表示“足球”,在美式英语里表示“橄榄球”;first floor在英式英语里表示“第二层”,美式英语里表示“第一层”;chip在英国英语里表示“薯条”,在美国英语里表示“炸薯片”。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
中小学英语教学应该怎样对待美式英语和英式英语的差别既然有人提到这个问题,我就把我所知道的讲讲。
标准现代英式英语(简称英语)和标准美式英语(简称美语)的区别说大不大,说小也不小,但是两者互相理解没有任何实质性的问题。
此文的目的是对两者的区别进行一个大概的比较,给有兴趣的朋友一个参考,但并不能作为学习另一种口音的教材。
其中也漏洞百出,若有不尽之处,还请高人指正补充。
元音:英语和美语的发音最大的区别之一在它们对浑元音(schwa,音标中的倒写e,)的处理。
英语中,浑元音在单元音中常通发生在一些非重读的短音 a (如about)和短音er(如computer)上。
美语中的er很少为浑元音,并有时对短音i (如sen time ntal,actuality )和u (如wuss), 甚至短音的oo(如:hooker)采用了浑元音。
(这四个例子在英语中的发音分别为[i], [i], [u:],[u] )浑元音的读音是不定的)但是听起来差不多像一个急促的介于“俄”和“啊”的发音。
英语和美语的发音最具代表性的区别是对er的发音的不同。
英语中,短音的er是如上所述的浑元音)但长音的er 也不过是个拉长了的浑元音)听起来是一个很夸张的介于“俄”和“啊”的声音。
而美语中,er听起来怎么都是个“儿”音(例外是一些俗语中发成浑元音)。
ar:除了轻读短音(如singular)和者后连元音(如clarity),英语的ar全部清一色的长音[a:], 而美语中)是“阿尔” 。
事实上)凡是有r 在一个音节尾部的时候)美英发音通常都是不一样的,如tour (英:吐啊,美:吐儿),tear(英:踢啊,美:踢儿),pair (英:pe啊,美:pe 儿)。
甚至在刚才提到的clarity中,英语['kleriti],美语['kle儿r(er)ti]元音的发音中还有一个比较重要的区别。
一是[o]音:短音的o (如often),英语中发音仅仅为一个缩短了的长音o (如or),而美式的短音o听起来和英语的短音[八]很像,同时长音o后面如果有r都通常像上一段里说的那样儿化了,没有的话(如plausible, applause)就自动变成了一个短音的o的发音。
另外对u, i和其他元音组合的浑元音化,前面提到了一些,其他就靠大家自己体会了。
辅音:英语的辅音和美语的辅音是基本一样的,但在使用习惯上有些差别。
比较重要的也只有以下两个:r :字母r简直是代表了英美两国的所有差别,到处都是它。
在做辅音时,其实差别也就是当r在第一个词的词尾,而第二个词以元音开头,英语把r完全当作元音处理,而美语会把r连读当作后面一个词的开头元音的辅音,如词组clear animosity,英语会读成clear|animosity,而美语会读成clear-ranimosity 。
另一个比较明显的区别是d和t。
在一部分非重读音节中(如paddle,rattle, actuality),英语会清楚地发音这两个字母,但在美语中 d 和t 常常会被模糊成一个很难解释的音,跟其它的语言比较,如果你知道西班牙语或者意大利语,它跟短弹音r 很接近;如果你懂日语,那么行的辅音很像。
如果你都不知道,那么最接近的解释就是边音I 了,但是差了那么一节,就看你自己体会了。
还有一点,history, factory 这些词,大家可能都发现o 的发音(是一个浑元音)在很多音标标注中都是打了括号的。
在英国,英语受文言文的影响喜欢省略这个0,而在美国,这个0常常是发了音的。
(如果大家对文言文或者诗歌感兴趣,会发现很多浑元音的字母是用一个单引号'表示的,表示省略)拼写:英语和美语的拼写无非有以下几种区别:-re和-er:部分以re结尾的词在美语中以er结尾,女口:metre/meter, centimetre/centimeter, theatre/theater, centre/center 等等背景:这些词全部都是从法语中来的(分别是:m色re, cen tim违re, th ea A tre, centre)。
其它大部分的re 词都是,如genre, h0rs-d'0euvre 等,不过这些的拼写都没有变化了。
our和or:英语部分our在美语中的拼写为or,如:c0l0ur/c0l0r, fav0urite/fav0rite 等等。
背景:这些词大部分也都是从法语中来的,不过没那么明显,很多都因为时间原因变化了。
如colour 是couleur,favorite 是favorit 。
-ise和ize:英语中的-ise动词在美语中拼写为-ize,如:organise/organize, actualise/actualize, realise/realize这些词的衍生也因此而异:organisation/organization背景:这些词还是从法语中来的,分别为organiser, actualiser, realiser (但因为语言的演变,法文里这些词现在的意思和英文里这些词现在的意思不完全一样了,如actualise现在的意思是“实现”,而actualiser 是“升级,使不过时” ;realise 现在的意思是“意识到” ,而r e aliser 就变成了“实现”)。
其他还有些特殊变法。
我一时间想不起来所有的常规变法,如果有遗漏,欢迎补充。
用词:英语和美语中有些同样的词语的常用意思是不同的,或者同样的东西用不同的词语来说,而且绝大部分这种词语是和文化风俗有关的,但并不对交流产生实质性影响。
如jumper 一词在英国可指毛衣,而美国人很少用这个词当衣服讲(是个过时的词),而用sweater 来做毛衣。
另外有如jersey, slacks, trousers 等等。
有很多例子,一时想不起来,大家欢迎补充。
俗语和俚语:这些实在是太多了!就算在美国的不同地方,英国的不同地方,不同的时间,都是不一样的,我就不一一举例了。
不过可提的一词是英国人对bloody 这个词的用法。
旧时,当f-ck 一词是完全不可用的时候(以前书籍中印刷这个词需要用星号f*** ,否则是要治罪的),bloody 一词的猥亵性不亚于现在的 f 词。
不过现在时过境迁,英国的小孩儿都能用了,而美国人就不用这个词了。
但在其他的一些英语国家(如埃及,印度等),用bloody 还是要小心的。
语气:英国人的语气抑扬顿挫,语调高亢,和法语颇有几分类似(不过他们是不会承认的),并且英国人嘲笑美国人说话有气无力,松散无韵律。
美国人说话相对比较稳重低沉,句势通常呈降调,并且速度慢一些。
美国人则爱嘲笑英国人的语气的轻微的歇斯底里,女里女气的说法。
其他:澳洲口音:澳洲口音和英国口音大部分很像,不过澳洲人发[ei]音全部发成[ai],也就是,即使他们最常用的词儿mate,都说成[mait](像might )。
埃及口音:埃及口音的英语听起来和埃及口音的阿拉伯语很像。
另外,用弹音发r 也被使用。
印度口音:印度口音和英国口音比较相似,带了些泥巴味儿,不过现在的印度人开始倾慕美国口音了(印度人特崇洋媚外,排的电影全是关于在发达国家的富裕美丽年轻的印度移民)。
香港口音:没有对香港同胞污蔑的意思,不过香港口音听起来和粤语差不多,发音非常的重,同时带了英国口音的味道。
很多人发不出th音,说不出three就说free.南非口音:没听过。
英国乡土音:英国自己的口音都众多,不过共同的特征是h常常不发,并且连音特多。
美国北方口音:以夸张的o 音出名,如talk, walk, off, coffee 这四个词,纽约市人会发成:twok, wok, woff, kwoffee (这里的o 均为长音“喔” )。
美国南方口音:以把[ai]发成[ae]为最大特称,如I'd like a light beer,南方人会说成ae'd laek a laet beer。
同时说话慢条斯理。
手麻了,不说了,若有遗漏,还多谢补充。
转载请写明出处,多谢了:)参考资料:http://61.153.241.53/article/printpage.asp?ArticleID=155添加评论08js001 | 2008-12-05 19:55:24有0 人认为这个回答不错| 有0 人认为这个回答没有帮助学英文的人有时候会注意到英式英文与美式英文的差异。
其实世界上有很多种类的英文,不只英式和美式两种而已。
光是在美国境内就有好多种不同的美式英文的方言。
如果你在美国波士顿、纽约、迈阿密、达拉斯、洛杉矶等地区待过的话,你会发现这些地方的发音、字汇、甚至于文法,都跟其它地方稍有不同。
同样的,在英国你如果待过伦敦、伯明翰、利物浦、爱丁堡、都柏林等地的话,也会发现各城市的差异。
如果你在宴会上同时碰到一位美国人与一位英国人,几分钟之内就可以凭着他们的对话辨认出来。
最明显的线索当然就是发音,例如dance、butter、no、bird 等等,不仅子音、元音的咬字有差异,就连重音位置也常常不一样。
英语、美语第二项最明显的差异,就是使用的单字。
同样的东西,在美国与英国的称呼不一样。
以下举一些最常见的例子:American English 美语British English 英语公寓apartment flat洗洗手间间bathroom/restroom toilet罐头can tin糖果candy sweets洋芋片chips crisps 饼干cookie biscuit 玉米corn maize 对方付费电话collect call reverse charge call 婴儿床crib cot 尿布diaper nappy 电梯elevator lift 橡皮擦eraser rubber 一楼first floor ground floor 手电筒flashlight torch 薯条french fries chips 垃圾桶garbage can dustbin 汽油gas, gasoline petrol 果酱jelly jam 汽车的引擎盖hood bonnet 生气mad angry 数学math maths 餐巾、擦嘴巾napkin serviette 丝袜panty-hose, pantihose tights 薯片potato chips crisp 手提包purse/pocketbook handbag 足球soccer football 来回票roundtrip return 人行道sidewalk pavement 炉子stove cooker 毛衣sweater jersey, jumper 卡车truck lorry 汽车后面的行李箱trunk boot 假期vacation holiday 拼字的差异比较小,以下是一些例子:abc American English 美语British English 英语考古学archeology archaeology 目录catalog catalogue 文明civilization civilisation 颜色color colour 马路牙子curb kerb 抵抗defense defence 草稿draft draught 最爱favorite favourite 荣誉honor honour 珠宝jewelry jewllery 组织organizationorganisation 练习practice practise轮胎tire tyre。