Los pronombres relativos
Nichipanel 玻璃纤维板安装指南说明书

GUÍA DE INSTALACIÓN NICHIPANEL™Esta guía está destinada a permitir la instalación exitosa del revestimiento de fibrocemento NichiPanel™ de Nichiha1 en proyectos comerciales y multifamiliares. Puede encontrar más información sobre la instalación y los recursos técnicos, como videos instructivos animados, Boletines Técnicos, especificaciones guía de producto, pruebas y certificación de productos, detalles estructurales en versiones AutoCAD, Revit y PDF y otra información técnica en el sitio web de Nichiha:com/resource-center.Instale los productos de acuerdo con las últimas instrucciones de instalación y todos los códigos de construcción y demás leyes, normas, reglamentosy ordenanzas que correspondan. Revise todas las instrucciones de instalación del CCRR-0258 de Intertek y otros documentos aplicables del producto antes de la instalación. La fecha de entrada en vigencia de esta guía de instalación es enero de 2021.INSPECCIÓN, ALMACENAMIENTOY MANIPULACIÓN DE PRODUCTOSInspeccione todos los productos cuidadosamente antes de instalarlos. No instale ningún producto que pueda haber sido dañado en el envío o que muestre daños en el pretratado.Si tiene consultas sobre los productos NichiProducts™, comuníquese de inmediato con su distribuidor local o con un Representante de Servicio al Cliente de Nichiha llamando gratis al 1-866-424-4421.Antes de su instalación, los productos NichiPanel SE DEBEN almacenar de manera horizontal y no directamente sobre el suelo. Nichiha recomienda almacenarlos enpalés. Proteja las esquinas y los bordes. Los productos SE DEBEN mantener secos y almacenados en un área cubierta. El material in situ debe estar cubierto con una lona transpirable antes de la instalación y durante las horas de descanso. La saturación de humedad antes de la instalación puede ocasionar encogimiento o daño del producto. No instalar tablas saturadas.Transporte los productos de costado. No transporteni levante el NichiPanel™ en sentido horizontal. La manipulación inadecuada puede ocasionar quiebreso daños en los paneles.Nichiha no se hace responsable de los daños causados por el almacenamiento y la manipulación inadecuada del producto.SEGURIDAD Y CORTEComo ocurre con cualquier producto a base depiedra natural, mampostería u hormigón, al perforar, cortar, serrar, lijar o desgastar los revestimientosde fibrocemento, se deben tomar las medidas de seguridad adecuadas debido a la posibilidad de que haya polvo de sílice en el aire. El polvo de sílice es una sustancia peligrosa identificada por la OSHA que puede ocasionar riesgos médicos graves.Trabaje al aire libre cuando sea posible; en caso contrario, utilice algún tipo de ventilación mecánica. Ubique las estaciones de corte de modo que el vientose lleve el polvo y lo aleje del usuario y de otros en elárea de trabajo. Utilice una sierra circular que reduzca o recolecte el polvo con un accesorio aspirador combinado con una hoja de punta de diamante diseñada para cortar productos de fibra de cemento. El colector de polvo debe estar conectado a una aspiradora HEPA.Utilice siempre gafas de seguridad y un respirador aprobado por NIOSH o la OSHA con una calificaciónN100, O100 o P100.Se puede utilizar una sierra caladora con una hoja con punta de carburo para cortar aberturas de servicio, formas irregulares, radios y espirales. Al utilizar una sierra circular, cizallas o una sierra caladora, corte los productos Nichiha boca abajo. Asegúrese también de que el panel está totalmente apoyado.Consulte las directrices de la OSHA y a los profesionales de la salud y la seguridad ambiental para que le ayuden a cumplir la normativa sobre el polvo de sílice en las obras de construcción.DISEÑO Y MAQUETACIÓNEl tamaño mínimo de NichiPanel cortado en campo es de 12" x 16", aparte de donde sea necesario cortar, entallar y/o encajar en las aberturas o terminaciones. NichiPanel es principalmente un producto de orientación vertical (bordes largos paralelos al marco vertical). Sin embargo, las aplicaciones horizontales pueden verse facilitadas por la presencia de marcos horizontales y/o por los esquemas de fijación de los montantes verticales y de los bordes. Utilizar los tapajuntas, tablas de remate y extrusiones/canales metálicos apropiados de acuerdo con los requisitos de las juntas verticales y horizontales de NichiPanel. Una WRB drenable2 es necesaria.1NichiPanel se fabrica en Macon, Georgia, junto con NichiBoard, NichiSoffit, NichiStaggered/ Straight y NichiShake que son todos NichiProducts™. Solo están disponibles en los siguientes estados: Alabama, Arkansas, Delaware, Florida, Georgia, Kentucky, Luisiana, Maryland, Mississippi, Carolina del Norte, Carolina del Sur, Tennessee y Virginia. Se incluye Washington D.C.Comercial y multifamiliar23REQUISITOS GENERALES Y DE CONSTRUCCIÓNestructura y revestimientoNichiPanel™ se debe instalar solamente en aplicaciones de paredes planas y verticales . No lo instale en paredes inclinadas o inclinadas, o en techos tipo Mansard. Corrija cualquier estructura desalineada, ya que las irregularidades en la estructura o el revestimiento exterior pueden reflejarse en la aplicación finalizada.Enmarcado :Paredes con montantes (arriostradas por un revestimiento estructural o un armazón lateral/horizontal): 2 postes de madera o acero (calibre 20 o más)• E spacio entre montantes: 24" desde el centro como máximoSIPs : Mín. 7/16" OSBCMU : El enrasado es opcional pero altamente recomendado. Utilice madera de 5/4" como mínimo o 20 de calibre, metal perfilado (canal de sombrero, z, o c) espaciado a un máximo de 24" desde el centro.Revestimiento: • T ablero OSB o contrachapado de 7/16" con clasificación APA (muy recomendable) • R evestimiento no estructural: yeso exterior,aislamiento de espuma plástica y tablero de fibra de constructor. El espesor del revestimiento no estructural no debe exceder de 1" sin la adición de un enrasado.Debido a la naturaleza compresiva de algunos revestimientos no estructurales, se debe tener cuidado de no insertar demasiado los fijadores de revestimiento y comprimir el revestimiento, lo que puede resultar en una distorsión u ondulación. El largo del fijador se debe incrementar de acuerdo con el espesor del revestimiento no estructural.• E n el caso de un entramado de muros arriostrados, se pueden omitir los revestimientos. Nota: esto aumenta la posibilidad de distorsión u ondulación del panel .horarios de fijación de nichipanelConsulte Intertek CCRR-0258 para conocer lasopciones de fijación. La tabla 4 enumera numerosos montajes con carga de viento para NichiPanel. Los proyectos ubicados en la zona de huracanes de alta velocidad de Florida (solo en los condados de Broward y Dade) deben seguir los horarios de montaje y fijación de la tabla 8.barreras resistentes a la intemperie (con drenaje mejorado construcción locales. 2Una WRB drenable es aquella que se fabrica para cuando se pruebe según la norma ASTM E2273.revisiones técnicas de diseñodel viento de 130 mph o superior).acabado nichipanelsolamente aplicados en la obra.paneles cortados en campo.4Al utilizar herramientas neumáticas, asegúrese de quela pistola tenga una profundidad de clavado ajustable o un accesorio de montaje empotrado a fin de controlar la profundidad de asiento de los fijadores. La cabeza delfijador debe estar al ras de la superficie de la tabla. No inserte demasiado los fijadores, tampoco de menos. Calafatee o selle los fijadores que estén avellanados más de 1/16" y agregue unfijador adicional que se asiente de manera adecuada.57。
船用设备中英文

1、救生设备:Life-Saving Appliances救生/救助艇:Lifeboat/Rescue Boat救生/救助艇架:Lifeboat/Rescue Davit救生/救助艇、筏收放绞车:Lifeboat/Rescue Davit Winche救生衣:Life Raft Jacket气胀式救生筏:Inflatable Life Raft浸水保温救生服:Immersion Suit静水压力释放器:Automatic Hydrostatic Releases Unit救生圈:life buoy抛绳器:line-throwing appliance降落伞、火箭信号:parachute flare手持红火号:hand flare漂浮烟雾信号:buoyant smoke light singal救生圈自亮浮灯:life buoy self-igniting light海上撤离系统:marine eracuation system抗暴露服:anti-exposure suits保温用具:thermal protective救生衣灯:lifejacket light2、消防:Fire-Fighting And Protecting Installation And Appliance固定式灭火系统:Fixed Fire Extinguishing System手提式和推车式灭火器:Protable And Non-Portable Fire Extinguisher手提式泡沫枪装置:Protable Foam Applicator Unit水带:Fire Hoses消防栓、水枪:Fire Hydrants,Nozzles感温、感烟式探火报警系统:Smoke Detector,Heat Detector,Fire Detection And Alarm System货舱烟雾探测系统:Cargo Hold Smoke Detection System消防员装备:Fireman’S Outfits国际通岸接头:International Shore Connection自给式呼吸器:Self-Contained Breathing Appliance消防泵、应急消防泵:Fire Pump,Emergency Fire Pump惰气系统(含惰性气体发生器、洗涤塔、甲板水封、系统用管及压力真空阀):Inert Gas System (Include Inert Gas Generator,Scrubber,Deck WaterSeal,Pipes And P/V Valves)3、轮机设备:Machinery主机(柴油机,燃汽油机,电力推进等):Main Engine (DieselEngine,Turbines,Electric Propulsion Etc.)主机扫气箱固定式灭火系统:Main Engine Fixed Fire Extinguishing System 地脚螺栓:Foundation Bolts And Nuts For Main Engine树脂垫块材料:Cast Resin Chocks For Main Engine齿轮箱:Gear Box风机:Fans锅炉及附属装置:Boiler And Device锅炉:Boiler燃烧器:Burning Unit For Boiler控制箱:Control Pannel锅炉供水泵:Boiler Feed Watetr Pump锅炉循环水泵:Boiler Circulating Pump主辅机冷凝泵:Condenser Pump蒸汽冷凝器:Condenser蒸汽管,给水管,凝水管,法兰(仅一、二级管及法兰):Steaming/Feeding,Water/Condenser Pipes,Flanges(For CCSclassⅠ、Ⅱ)And Valves压缩空气系统:Compressed Air System空压机(启动用):Compressor空气瓶:Air Receiver滑油及燃油系统:L.O. And F.O. System燃油分油机:F.O. Purifier滑油分油机:L.O. Purifier燃油,滑油自清式滤器:L.O. / F.O. Filter燃油,滑油加热器:L.O. / F.O. Heater滑油泵:L.O. Pump燃油泵:F.O. Pump冷却系统:Cooling System海水,淡水冷却水泵:S.W. /F.W. Cooling Pump热交换器:Heat Exchangers压载系统:Ballast System遥控系统:Remote Control System4、电力,电器设备:Electrical Installation发电机组(辅机):Electric Generator Set应急发电机组:Emergency Generator Set应急配电板:Emergency Switchboard主配电板:Main Switchboard机舱集控台:Engine Room Centralized Control Pannel主变压器:Transformer驾驶室集中控制台:ridge Centralized Control Pannel蓄电池:Accumulator Battery防爆开关和灯具:Explosion-Proof Switches And Lights电力和控制、通讯电缆、电线:Power/Instrumentation/Communication Cable 电动机(50kw以上或重要设备套用):Electric Motor防爆电机:Explosion-Proof Electric Motor电加热器:Electric Heater电气控制箱(主要设备套用):Electric Control Pannel充放电板:Battery Charging/Discharging Pannel主机遥控系统:M.E. Remote Control System安全和警报系统:Safety&Alarm System车钟:Telegraph自动记录仪:automatic Recording Device船令广播系统:public Addresser System液位测量系统:Level Gauging System货舱温度监控系统:cargo Hold Temperature Monitoring System固定/便携式可燃气体探测仪:Fixed/Portable Gas Detector电工仪表:Electric Appearance/Meter.安电箱:Connecting Box For Land-Use Power5、轴系:Shafting推力轴:Thrust Shaft And Bearing中间轴及轴承:Intermediate Shaft And Bearing艉轴,螺旋桨轴:Stern Shaft,Screw Shaft艉轴管:Stern Tube艉轴承:Stern Shaft Bearing螺旋桨:Propeller联轴节:Shaft Couplings轴系连接螺栓:Coupling Bolts For Shaft特殊推进装置(可调桨、艏侧推、Z推、喷水推进器):Special Propulsion (CPP. ,“Thruster, “Z” Propeller,Water Jet)艉轴密封装置:Stern Shaft Seal导流罩:Kort Nozzle△6、防污设备(须具IMO格式的认可证书复印件):Pollution Prevention Equipment油水分离器:Oil Water Separator生活污水处理装置:Sewage Treatment Plant油份浓度计:Oil Content Meyer For 15ppm. Bigle Alarm焚烧炉:Incinerator油水界面探测仪:Oil/Water Interface Detectors原油洗舱机:Crude Oil Washing Machine排油监控系统及油份计:ODMS And Oil Content Meters7、专用设备:Special Equipment货油透气装置(Pv阀等):Cargo Oil Tank Ventilation System货油泵:Cargo Oil Pump货油泵用原动机:Primer Mover For Cargo Oil Pump扫舱泵:Cargo Oil Stripping Pump水力风机:water Driving Fans洗舱海水加热器:washing Water Heater应急拖带装置:emergency Towing Unit液压蝶阀及遥控装置:hydraulic Blade Valve And Remote Control Units拖拽装置:Towing Appliances液化气罐:Lpg. Container冷藏装置:Refrigeration Installation液货舱液位系统:cargo Level Indicator System8、其他:Others装载仪:Loading Computer阴极保护:Cathodie Protection System 液位计:Liquidometer膨胀接头:Expansion Bellows木材系固索:Timber Lashings。
浅谈中国拉美不同习俗diferencia entre los chinos y latinoamericanos

puntualidad
• quedamos en las 6 :
los colombianos
los chinos, llegan con 5 minutos tarde o temprano
aceptar un regalo
• los chinos dan gracias y lo abren después cuando está solo (quizás para evitar la decepción) • los colombianos abren al recibir el regalo?
colectivismo y individualismo
• 1.influencia de la filosofí de Lao Tse (dicen que a nación con 72 años de edad) y Confucio a los chinos • a. ser modesto y cortés (deferentes contestas a alabanza) • b. observar a la mayorí para que todo se a marcha en orden (los trabajos fijos) • c. la armoní de los seres humanos y la a naturareza, toda la sociedad.
saludar 2
• los chinos: estrechar la mano, o inclinan la cabeza y sonrí en. ( tradicionalmente las mujeres sonrí con su en boca cerrada sin mostrar sus dientes).
西语应急用语60句

西语应急用语60句1.?SOCORRO!---所果罗救命2.?NO ME HAGAS DA?O! ?TE E S CUCHO TODO!—阿嘎斯爱斯古秋请别伤害我!我会听你的!3.?ESTOY EN PELIGRO! ?AYUDAME POR FAVOR!---背离格罗,啊有大美4.我有危险!请帮助我!5.?QUE QUIERES? ?TE DARE TODO LO QUE QUIERAS!你想要什么?我都会给你的!6.?VAS A CONSEGUIR LO QUE QUIERAS SI LLAMAS A MIS COMPA?EROS!—攻吧捏咯只要你打电话给我的同伴,你就会得到你想要的!7.TENGO FAMILIA ?NO ME HAGAS DA?O!我还有家人,请不要伤害我!8.HAY UNA BOMBA ?TUMBENSE DE BRUCES!---啊依无那泵吧,有炸弹,快趴下!9.?ALTO! ?NO TE MUEVAS!站住,不许动!10.?LEVANTA LAS MANOS!举起手来!11.?LEVANTATE!站起来!12.?ACUCLILLATE!蹲下!13.?DAME TU PASAPORTE!把护照交出来!14.?PON TUS MANOS SOBRE LA CABEZA!双手抱头!15.?DAME TU CARTERA!把钱包拿出来!16.?SALGA DEL COCHE /CARRO!从车里出来!17.?ARRANQUE EL COCHE/CARRO!发动汽车!18.?SILENCIO! ?NO SE PERMITE HABLAR!安静!不许说话!19.?CIERRA TUS OJOS! ?NO MIRES A TU ALRREDEDOR!把眼睛闭上,不准东张西望!20.?DAME TU RELOJ Y CELULAR!把你的手表、手机给我!21.?QUE PASA? / ?QUE PASó?发生什么事情了?22.ESTOY HERIDO / ESTOY HERIDA我受伤了。
Microtele

Contenido de la cajaQué más necesitasMicroteléfonoCargador2 fuentes de alimentaciónQuick start guideWelcomeGuía de iniciorápidoCD de instalaciónConexión Internet (conexión de banda ancha recomen-dada)T ener instalado Skype en el PC y una cuenta Skype (para que el micro-teléfono funcione correctamente utili-zar la versión de Skype suministrada en el CD de instala-ción).Un ordenador de mesa ó portátil con puerto USB libre1InstalarInstalar del softwareOIntroducir el CD de la instalación en la unidad CD ROM (o DVD-ROM) de su PC.OEl Software Asistente para la Instalación se inicia automática-mente.OSeguir las instrucciones de la pan-talla.2ConectarInstale primero los controladores y el software !Conectar la líneaAOConectar la línea a la toma de teléfono situada en la parteposterior de la unidad base y a la toma de línea en la pared.3111 285 30391T apa de la batería2 baterías AAABaseCable de líneaColocar las bateríasBOColocar 2 baterías recargables NiMH AAA,con la polaridadcorrecta,en el compartimiento de la batería del microteléfono.ODeslizar la tapa de la batería firmemente hasta que encaje en su sitio.Cargar el microteléfonoDOAntes de usarlo colocar el micro-teléfono en el cargador y cargar las baterías un mínimo de 24 horas.OPara configurar el idioma de su portátil,apriete cualquier tecla cuando vea BIENVENIDO .OSeleccione su país y pulse OK .Cable de línea telefónicaEn los paquetes de microteléfonos múltiples también encontrará más teléfonos adicionales,cargadores con su clavija de red y baterías recargables adicionales.Durante la instalación tendrá que realizar los siguientes pasos:Conectar la clavija USBOConectar la clavija USB directa-mente al puerto USB de su PC.Finalizar la instalaciónCPara que el microteléfono funcione correctamente utilizar la versión de Skype suministrada en el CD de instalación.O Hacer clic en Salir .OSacar el CD de la instalación de la unidad CD ROM (o DVDROM) de su PC.Seguir las instrucciones de la pan-talla.Conectar a la fuente de alimentación principalOIntroducir la clavija del cable de alimentación en la toma situada en la parte inferior de la base.OEnchufar la unidad de alimentación en la toma de corriente.ABConectar el cargadorCOConectar la clavija del cable de alimentación a la toma situada en la parte inferior del cargador.OEnchufar la unidad de alimentación en la toma de corriente.BienvenidoGuía de inicio rápido1Instalar 2Conectar3DisfrutarPhilipsLlamar y responder a una llamadaAOPulsar y marcar el número al que desea llamar.OOMarcar el número al que quiere llamar y pulsar para marcar elnúmero.OPulsar para contestar unallamada.3DisfrutarPulsar o colocar el telé-fono en el cargador,finalizará una llamada.Llamar desde la línea de teléfonoLlamar y responder a una llamadaAOPulsar para acceder a la Lista de Contactos Skype.OPulsar para seleccionar el usuario Skype.OPulsar o para llamar al contacto seleccionado.Utilizar la lista de contactosBOPulsar para acceder a la Lista de Contactos Skype.OPulsar para seleccionar el usuario Skype.OEl símbolo ">" situado delante del nombre del contacto indica que la entrada se selecciona pulsando OK.Llamar con SkypeCEstado de usuarioCuando hay una llamada entrante Skype,parpadea en la pantalla y aparece el contacto Skype.OPulsar para contestar lallamada.La Lista de Contactos muestra la lista de contactos Skype del usuario que se encuentranconectados en el Skype de su PC.El icono situado a la izquierda de las entradas indica el estado de conexión de cada entrada.En la tabla de la izquierdaencontrará la descripción de los diferentes estados de conexión.Pulsar o colocar el telé-fono en el cargador,finalizará la llamada.。
MANUAL DE COSTOS DE OPERACIO

MANUAL DE COSTOS DE OPERACIÓNFUNDAMENTO JURÍDICO:Los Reglamentos Aeronáuticos de Colombia, en su numeral 3.9 literal c) establece que las empresas aeronáuticas deben enviar al grupo de Estudios Sectoriales los costos de operación, así: “Estadística s semestrales de los costos promedio por equipo y hora de vuelo, en pesos colombianos; discriminando directos (tripulación, seguros, servicios de aeronáuticos, mantenimiento, servicio a pasajeros, combustible, depreciación y arriendo de aeronaves) e indirectos (Administrativos, ventas y financieros) y diferenciando costos fijos de costos variables. También debe señalar el número de aeronaves y las horasbloque y ciclos por tipo de equipo.”CONCEPTOS1.COSTO HORA BLOQUE DE OPERACIÓN POR EQUIPO:(En pesoscolombianos): La información del reporte debe corresponder al promedio de los costos, en pesos colombianos, en que incurre la empresa para operar una hora, un equipo, de un tipo de aeronave, de conformidad con los Designadores de Tipos de Aeronave de la OACI (Doc 8643/31), considerando el tiempo acumulado entre el punto de iniciación del vuelo y el punto de su finalización, denominado comúnmente, “cuña a cuña” o “tiempo block”. Se incluye la parte diferida del mantenimiento mayor cuando los equipos son de propiedad de la empresa y la causación de los seguros y capacitación de tripulaciones.2.COSTOS FIJOS: Corresponde a todos los costos en que incurre la aerolínea pararealizar su operación, pero que no cambian por el tiempo de vuelo y/o el número de operaciones que se realicen durante el período reportado.3.COSTOS VARIABLES: Toca a todos los costos en que incurre la aerolínea pararealizar su operación que cambian por el tiempo de vuelo y/o el número de operaciones que se realicen durante el período reportado.4.COSTOS DIRECTOS:Son todos los costos inherentes a las actividades einsumos que permiten que la operación del servicio aéreo se realice.5.COSTOS DE TRIPULACIÓN – COMANDO Y CABINA: Corresponde alos costos por sueldos, viáticos, prestaciones sociales y costos de entrenamiento de los PILOTOS, COPILOTOS y AUXILIARES DE VUELO.6.COSTO SEGUROS: Incluye los costos por seguros del casco del aeronave y deresponsabilidad civil, a pasajeros, a correo y a carga.7.COSTO DE SERVICIOS AERONÀUTICOS:Corresponde a los serviciosfacturados a la aeronave por el operador aeroportuario (aterrizajes, parqueos y uso de puentes de abordaje) y/o el prestador de los servicios en ruta (Sobrevuelos y protección al vuelo)8.COSTO DE SERVICIOS EN TIERRA: Costos incurridos para el chequeo ymovilización de pasajeros, carga y correo, en tierra, desde su reconocimiento por parte de la aerolíneas hasta el embarque y desde el desembarque a la terminación del contrato. Incluye los costos de seguridad.9.COSTO DE MANTENIMIENTO: Corresponde a los costos para mantener elequipo aeronavegable como son: mano de obra, materiales, repuestos y reservas por hora de vuelo. Incluye componentes (casco, hélices, motores y tren de aterrizaje). 10.COSTO DE SERVICIO A PASAJEROS:Se refiere a todos los gastosincurridos por adquisición de alimentos, material de lectura y demás materiales consumibles por el pasajero durante el vuelo y que están cubiertos por la tarifa.Igualmente, las compensaciones que contempla el contrato de transporte cuando no está cumpliendo con la calidad del servicio ofrecida. (no se incluyen sanciones impuestas por las autoridades)11.COSTO DE COMBUSTIBLES: JET A1 y/o cualquier otro combustible.12.DEPRECIACIÓN: Cuando las aeronaves o alguno de sus componentes (casco,hélices, motores y tren de aterrizaje) son propias se incluye el valor de su depreciación de acuerdo a las normas contables colombianas.13.ARRIENDO DE AERONAVE: El costo del contrato de leasing de la aeronavey/o sus componente.14.COSTOS INDIRECTOS: Son todos los costos inherentes a las actividades einsumos de respaldo a aquellos que permiten que la operación del servicio aéreo se realice. Si no se tiene contabilidad por centro de costos (tipo aeronave) se debe prorratear por hora silla u hora tonelada.15.GASTOS ADMINISTRATIVOS:Corresponde a los gastos de personal,instalaciones, equipos y seguros de las actividades que no son operacionales.16.GASTOS DE VENTAS: Incluye los gastos de tiquetes, publicidad, comisiones,puntos de venta directa, etc. necesarios para ofrecer y vender el servicio.17.GASTOS FINANCIEROS: Se relacionan los intereses, comisiones, ajustes portipo de cambio y demás gastos inherentes al manejo de los recursos financieros de la empresa18.HORAS BLOQUE COMERCIALES: Total de horas de vuelo realizado conlas aeronaves que corresponden al tipo de equipo prestando servicios de transporte aéreo, durante el período reportado.19.HORAS BLOQUE NO COMERCIALES: Total de horas de vuelo realizadocon las aeronaves que corresponden al tipo de equipo sin prestar servicios de transporte aéreo (vuelos de traslado, reconocimiento, entrenamiento de tripulaciones o verificación de funcionamiento de la aeronave en mantenimiento), durante el período reportado.20.NÚMERO DE VUELOS EN EL PERÍODO: El total de ciclos realizados,durante el semestre, por las aeronaves del tipo del mismo tipo de equipo.21.NÚMERO DE AERONAVES: Corresponde a las aeronaves con las cuales sepresto el servicio durante ese período del mismo tipo.。
西班牙语DeleB2考试经验(搜索整理后的文档)

DELE B2全攻略By Joanne5月21日在香港參加了DELE考試,昨晚終於查到成績。
順利通過,成績還比想像中高出不少,按專四專八的標準來說也有優秀了,我就挺心滿意足了(之前還一直擔心說過不過,看來還是要對自己有信心,也要對咱翻院西語雙專有信心……)國內參加DELE考試的孩紙還不是特別多,網上關於備考的帖子就更少,不像TOEFL、GRE那樣一搜一大堆,關於DELE的經驗貼可能來來去去也就那幾個,屈指可數(畢竟西班牙語還是小語種啊……)當時備考我就覺著挺迷的,感覺特沒把握。
現在既然順利通過,就順手寫點東西攢攢RP,希望對師弟師妹們以後參加考試有一點點幫助吧。
先說下考試流程和各部份分值。
DELE B2 (Nivel Intermedio)共由五個部份組成,分別為閱讀、寫作、聽力、語法與詞彙、口語。
考試時間從上午9點開始考到中午1點,期間考完閱讀和寫作(2小时)(11點時)→→→會有半小時休息時間→→→→然後接著考聽力和詞彙語法(1小时半)。
下午考口語(15分钟)(具體幾點要參考准考證上安排的時間,最早的從下午2點開始,最晚的從4:30左右開始準備,4:45開始考試,考到5點結束。
我真心覺著考DELE比TOEFL還累……)具體時間安排如下:9:00-11:00 Comprensión de lectura 閱讀(总分20分)Expresión escrita 寫作(总分15分)11:30-12:00 Comprensión auditiva 聽力(总分15分)12:00-13:00 Gramática y vocabulario 語法與詞彙(总分20分)下午 Expresión oral 口語(总分30分)計算成績時把五項合併成三個部份,分別爲:讀寫、聽說、語法詞彙。
每部份都要拿到70%以上的分數才算通過。
(如果其中一部份沒達到要求,就算其他部份拿到滿分也沒用,照樣不及格)也就是說,閱讀和寫作分數≥24.5分、語法與詞彙≥14分、聽力和口語分數大於≥31.5分,才算及格。
DAPP-BQ 个性病理评估问卷产品说明书

PRESENTACION: EL DAPP-BQ EN ESPAÑASIGMA se complace en ofrecer una solución a personas cualificadas interesadas en usar el Cuestionario Básico de Valoración Dimensional de la Patología de la Personalidad (DAPP-BQ) en España. Esta solución está pensada para clínicos e investigadores cualificados que deseen utilizar la versión española del DAPP-BQ como parte de su trabajo clínico o sus proyectos de investigación.Hemos colaborado con los investigadores principales involucrados en la traducción y la adaptación del DAPP-BQ en España, J.A. Gutiérrez-Zotes, Ph.D., y F. Gutiérrez, Ph.D., para ofrecer dicha solución. Nuestro objetivo ha sido desarrollar un procedimiento sencillo y eficaz para usuarios cualificados del DAPP-BQ en España, en ausencia de un distribuidor español y de personal de atención al cliente de habla española.Para comenzar:plete los siguientes formularios en inglés:FORMULARIO DE SOLICITUD DE PERMISOS:/place-an-order/research-opportunities/FORMULARIO DE CUALIFICACIONES: /place-an-order/qualifications/2.Recibirá un email del Equipo de Soporte de SIGMA notificándole su aprobación. Acontinuación, le enviaremos un documento de concesión de permiso para reproducir los materiales bajo derechos de autor (en inglés y español). Ese documento describe los términos del acuerdo para el uso del DAPP-BQ en España por un periodo de tiempo limitado.3.Una vez SIGMA reciba el acuerdo firmado (vía fax o email), así como el pago medianteVisa, MasterCard o American Express, le enviaremos el link para acceder a las versiones electrónicas del cuadernillo del test (español), las claves de puntuación (Apéndice A del manual técnico) y el manual técnico (español).4.Imprima el/los cuadernillo(s) del test para su administración al cliente/participante(s)según los términos del acuerdo.5.Administre el DAPP-BQ a su cliente/participante(s).6.Una vez la administración esté completada, introduzca las respuestas en una hoja decálculo, asegurándose de asignar un identificador único para cada sujeto con fines de mantenimiento de registros. Utilice las claves de corrección proporcionadas por SIGMA para desarrollar una sintaxis para puntuar el DAPP-BQ.7.Busque los percentiles y las puntuaciones T en las tablas de referencia de la versiónespañola del manual técnico.Si precisa de cualquier aclaración sobre el procedimiento, o si quiere hacer una consulta sobre el uso de la versión española del DAPP-BQ para cualquier otro propósito, por favor no dude en ponerse en contacto con el editor, SIGMA Assessment Systems, Inc. Estamos ubicados en Norteamerica y desafortunamente, solo podemos ayudarle en inglés.Teléfono: 00 +1 519 673 0833Fax: 00 +1 519 673 5905Email: *******************。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Con valor distinto al de QUE
Alternadndo con QUE
Al comienzo de frase: (在限定句中) Los que estén interesados pueden quedarse. =quienes estén interesados pueden quedarse. b) Detrás del verbo ser: Las mujeres son las que beben... =las mujeres son quienes que beben... c) En frase hechas, modismos y refranes: Quien bien te quiere te hará llorar =el que ...
Ampliaciones de A) sin preposición , con artículo
3. Lo que neutro
•
Lo que se usa para referirse a ideas, acciones o conceptos. Nunca se refiere a sustantivos. Tiene aproximadamente el mismo significado que la cosa que o la acción que. Y es eso lo que a mí me preocupa. Lo que necesitamos es más tiempo. Lo que él me dijo era pura mentira. Perdí mi reloj, lo que me dejó muy triste.
Ejemplos: Ejemplos:
Ampliaciones de ) con preposición , con artículo
1. Preposiciones como a, para, sin, sobre, desde, contra,etc., →necesariamente artículo: El problema al que se ha referido Carlos es más complejo. Es un proyecto para el que yo les pido su colaboración. Hay una serie de circunstancias sin las que no se hubiera producido.
Ojo: en este caso, pueden sustituir que
Atención
2. Se usa quien de sujeto sólo en refranes y en algunas frases hechas. Quien no trabaja, no come. Sea quien sea, no quiero hablar con ellos. o obligado de quien quien: Cuando, referido a persona, va detrás del verbo tener: No tenía quien se lo hiciera.
Bebieron las botellas que quedaban.→bebieron las que quedaban.
2.ห้องสมุดไป่ตู้
Que al comienzo de la frase:
El que está a la derecha me gusta más.
Ejemplos:
— ¿Tomaste el examen de español? — No, el que tomé era de matemáticas. — ¿De qué raza son esos perros? — Los que vez aquí son pastores alemanes y aquéllos son chihuahueños. — ¿Tienes una pluma verde? — No, la que tengo es roja. — ¿Son españolas esas mujeres? — ¿Cúales? ¿Las que hablan allí?
Con las mismas preposiciones, en cambio, el uso del artículo es necesario en las siguientes frases: Es una idea en (la) que me interesa insistir. Con ese criterio es con (el) que hemos actuado. Es un aspecto del que no nos podemos olvidar.
B) con preposión---con artículo:
Los chicos a los que vimos esta mañana me han llamado. Y ésas son las razones por las que he venido.
Ampliaciones de A) sin preposición , con artículo
•El que, los que, las que, las que, se refieren a un nombre ya mencionado y se usan para evitar la repetición del sustantivo. 1. Siempre que no está expreso el nombre antecedente:
Los pronombres relativos
Los pronombres relativos se usan para unir dos cláusulas, la segunda calificando al sujeto de la primera. Ellos son:
Que(el que, los que; la que, las que,lo que) Que( que, que) quien, quienes cuales, el cual, los cuales; la cual, las cuales,lo cual cuyo, cuyos; cuya, cuyo cuyos cuya cuyas cuanto, donde, Como, cuanto, donde, cuando
4. Con el verbo ser:
Nombre+ser+artículo+que: →Las mujeres son las que tienen que luchar. Demostrativo+ser+nombre+que: →Ésas son las mujeres que se manifestaron ayer.
Se usa con antecedente de personas.
Ejemplos: Que quede claro que fue Elisa quien lo Ejemplos:
dijo. Fueron ellos quienes no quisieron entrar. Mi tío, quien era escritor, vivía en Hermosillo. Mi tío, que era escritor, vivía en Hermosillo. Esas mujeres, quienes están en el balcón, son muy ricas. Esas mujeres, que están en el balcón, son muy ricas.
QUIEN
Quien/quienes Quien quienes se usan solamente para referirse a seres humanos y en cláusulas parentéticas, i.e., cláusulas que están marcadas por comas. Se puede sustituir el pronombre relativo que por quien o quienes lo quienes, que es de uso más común en el habla corriente. Cervantes, que escribió Don Quixote, murió en 1616. Cervantes, quien escribió Don Quixote, murió en 1616.
Ampliaciones de ) con preposición , con artículo
2. Otras preposiciones como en, con, de, etc.,a veces pueden no usar artículo, pero en las mismas frases cabría usarlo: Es el tema en (el) que me interesa insistir. Ése ha sido el criterio con (el) que hemos actuado. Es importante la materia de (la) que está hecho.
QUE
Que es el de más uso porque se refiere a personas y/o a cosas. Puede ser sujeto o complemento de su cláusula.
Ejemplos: Ejemplos: Antecedente de persona, animal o cosa: hermano. El hombre que está allí es mi hermano. Todos (todas las mujeres) los hombres que están allí... El coche que ellos compraron es un SEAT. El profesor de español, que también enseña ruso, estudiaba en la Universidad de Granada. Invariable