出国签证房产证英文翻译1
最新房产证英文翻译模板签证

Area Unit: Square Meter
This certificate is the proof of the ownership rights to the real estate on State-owned land lot.
Shanghai Housing and Land Resource Administration Bureau (Seal)
Area in apportionment
英国签证-翻译-5-房产证

Note
B2 of No.9 ABC Parking Space: Also used forCivil Air Defense Underground Garages
Note
Building No.
Room No.
Construction area
Type
Usage
Floor
Date of Complete
Total area
12365
Hereinto
Area of self
Area in apportionment
House status
Building No.
See Note
Room No.
See Note
Construction area
See Note
Type
See Note
Usage
See Note
State-owned
Usage
Transfer
Lot No.
Commercial OfficeResidential
Area of lot
Mound27 191neighborhoodABCRd.ZhaBei District
Period of Use
4.12.2117-3.12.2887
Land grade
8
17
62.55
Office
Building
Office
6
2011
6
B2-2
58.09
Other
0
2011
Total
120.64
Below Blank
Shanghai Certificate of Real Estate Ownership
签证房产证翻译(合集5篇)

签证房产证翻译(合集5篇)第一篇:签证房产证翻译The People’s Republic of ChinaHouse Property Ownership CertificateMade and Supervised by the Construction Ministry of P.R.ChinaBuilding Registration No.:Xi’an House Property Ownership CertificateWeiyang District No.According to the Constitution of The People’s Republic of China and the City Real Estate Administrative Law of the People’s Republic of China and in order to protect the legal rights and benefits of the house owner, the house property listed below in this certificate that its owner has applied for registration has been examined and the relative data has been confirmed.Hereby issue this certificate.Issuing Authority(sealed): Administration for Hou se Property of Xi’anFilling Unit(sealed): Administration for House Property of Xi’an Filling Date: 14/10/2009Plane Figure of the Real EstateFigure No.Notice1.This card is the lawful document of house property ownership.House propertyownership is protected by laws of the People's Republic of China.2.The house owner must strictly observe the national laws, rules and regulationsrelated to real estate.3.as well as the rights loss which caused by the losses of house or land, theexpiration of land or the termination of other rights, if the real estate is transferred(transacted, exchanged, granted,inherited, divided up, allocated, transferred, judged, etc.), altered(the change of the ownership, location ornumber of the house;partly reconstructed or other changes such as dismantled, collapsed, burned), or set with other rights(the rights of mortgage or pawn and so on), the obligee must apply for registration in the local real estate authority with related certificate within the limit time.4.Besides the certificate authority and the issuing unit, other units or individualscannot remark or seal on this certificate.5.This certificate should be offered when the administration of real estate is examining the property rights.6.This certificate should be kept carefully.If loses or spoiled, the oblogee shouldapply for reissue in time.No.第二篇:探亲签证申请材料翻译:房产证探亲签证申请材料翻译模板:房产证资金来源说明Documents pertaining to other types of assets such as stock market accounts, business transactions and real estate transactions may be included, although these should not be used to replace the documents requested above.If no clear documentary evidence is available, applicant may provide a written explanation.其它形式资产的相关文件,如股市账户、商业交易文件及房地产交易文件;虽然不能替代上述所需文件,但可以附于申请内。
英国签证-翻译-5-房产证

Shanghai HousingSecurityand Administration Bureau (Seal)
Map
Note
B2 of No.9 ABC Parking Space: Also used forCivil Air Defense Underground Garages
Note
Building No.
Room No.
Construction area
Type
Usage
Floor
Date of Complete
Floor
See Note
Date of Complete
See Note
Issued Institution: ShanghaiJingAnDistrict Real Estate Registration Office (Seal)
Map
Construction Area Measurement
ShanghaiPlanningLand&Resource Administration Bureau (Seal)
Property owner
ABC
Location of the House
No.8,Lane 928,ABC Road & B2 of No.916 ABC
Land status
Source of usufruct
Shanghai Certificate of Real Estate Ownership
签证房产证翻译模板

The People’s Republic of China House Property Ownership CertificateMade and Supervised by the Construction Ministry of P.R. ChinaBuilding Registration No.:Xi’an House Property Ownership Certificate Weiyang District No.According to the Constitution of The People’s Republic of China and the City Real Estate Administrative Law of the People’s Republic of China and in order to protect the legal rights and benefits of the house owner, the house property listed below in this certificate that its owner has applied for registration has been examined and the relative data has been confirmed. Hereby issue this certificate.Issuing Authority (sealed): Administration for House Property of Xi’anFilling Unit (sealed): Administration for House Property of Xi’an Filling Date: 14/10/2009Plane Figure of the Real Estate Figure No.Notice1.This card is the lawful document of house property ownership. House propertyownership is protected by laws of the People's Republic of China.2.The house owner must strictly observe the national laws, rules and regulationsrelated to real estate.3.as well as the rights loss which caused by the losses of house or land, theexpiration of land or the termination of other rights, if the real estate is transferred (transacted, exchanged, granted, inherited, divided up, allocated, transferred, judged, etc.), altered (the change of the ownership, location or number of the house; partly reconstructed or other changes such as dismantled, collapsed, burned), or set with other rights(the rights of mortgage or pawn and so on), the obligee must apply for registration in the local real estate authority with related certificate within the limit time.4.Besides the certificate authority and the issuing unit, other units or individualscannot remark or seal on this certificate.5.This certificate should be offered when the administration of real estate isexamining the property rights.6.This certificate should be kept carefully. If loses or spoiled, the oblogee shouldapply for reissue in time.No.。
南京英国签证房产证中英对照

中华人民共和国房屋所有权证People’s Republic of China Proof of Housing Ownership中华人民共和国建设部监制Formulated under the Supervision of the Ministry of Construction of thePeople’s Republic of China建房注册号:32001Registration Number of House Construction: 32001江宁房权证字第号Jiangning Housing Ownership District No.根据《中华人民共和国宪法》、《中华人民共和国城市房地产管理法》,为保护房屋所有权人的合法权益,对所有权人申请登记的本证所列房产,经审查属实,特发此证。
According to the Constitution of the People's Republic of China and the Law of the People's Republic of China on the Administration of Urban Real Estate, in order to protect the legal rights and interests of the co-owner, the real estate listed in this certificate applied by the house co-owner to be registered is examined to be authentic, and this certificate is hereby issued.发证机关(盖章):南京市房产管理局Issuing unit (seal): District Jiangning,City of Nanjing, Real Estate Administrative Bureau填发日期:XXXX-XX-XXIssuing date: XXXX-XX-XX房地产平面图House map注意事项Notes1,本证是房屋所有权的合法证件。