陈情表

合集下载

详尽注释:《陈情表》原文与翻译

详尽注释:《陈情表》原文与翻译

详尽注释:《陈情表》原文与翻译《陈情表》是唐代文学家文天祥所写的一篇很有影响力的文章。

下面是《陈情表》的原文以及对其进行的翻译,以供参考。

原文臣亮言:臣以险衅破贼之余,进退触篱笆之间,尔来二十有一年矣。

先帝创业未半,而中道崩殂;今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。

然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。

诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气;不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同。

若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。

侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。

将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用之于昔日,先帝称之曰“能”,是以众议举宠以为督:愚以为营中之事,事无大小,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。

亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。

先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。

侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。

先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。

后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。

先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。

受命以来,夙夜忧叹,恐付托不效,以伤先帝之明;故五月渡泸,深入不毛。

今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。

此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。

至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。

愿陛下托臣以讨贼兴复之效;不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。

若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言。

陈情表(原文、译文及注释)

陈情表(原文、译文及注释)

陈情表(原文·题解·注释·译文)[西晋]李密【作者小传】李密(224—287),一名虔,字令伯,犍为武阳(今四川省彭山县东)人。

父早亡,母改嫁,由祖母刘氏亲自抚养。

为人正直,颇有才干。

曾仕蜀汉为郎,蜀亡以后,晋武帝司马炎为了巩固新政权,笼络蜀汉旧臣人心,征召李密为太子洗马。

他上表陈情,以祖母年老无人供养,辞不从命。

祖母死后,出任太子洗马,官至汉中太守。

后被谗免官,死于家中。

【题解】晋武帝征召李密为太子洗马,李密不愿应诏,就写了这篇申诉自己不能应诏的苦衷的表文。

文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述委婉,辞意恳切,语言简洁生动,富有表现力与强烈的感染力。

相传晋武帝看了此表后很受感动,特赏赐给李密奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供养。

臣密言:臣以险衅[1],夙遭闵凶[2]。

生孩六月,慈父见背[3];行年四岁,舅夺母志[4]。

祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立[5]。

既无叔伯,终鲜兄弟,门衰祚薄[6],晚有儿息[7]。

外无期功强近之亲[8],内无应门五尺之僮[9],茕茕孑立[10],形影相吊[11]。

而刘夙婴疾病[12],常在床蓐[13],臣侍汤药,未曾废离[14]。

逮奉圣朝,沐浴清化[15]。

前太守臣逵[16],察臣孝廉[17];后刺史臣荣[18],举臣秀才[19]。

臣以供养无主,辞不赴命。

诏书特下,拜臣郎中[20],寻蒙国恩[21],除臣洗马[22]。

猥以微贱[23],当侍东宫[24],非臣陨首所能上报[25]。

臣具以表闻,辞不就职。

诏书切峻[26],责臣逋慢[27];郡县逼迫,催臣上道;州司临门[28],急于星火。

臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃[29],欲苟顺私情[30],则告诉不许。

臣之进退,实为狼狈。

伏惟圣朝以孝治天下[31],凡在故老[32],犹蒙矜育[33],况臣孤苦,特为尤甚。

且臣少仕伪朝[34],历职郎署[35],本图宦达,不矜名节[36]。

《陈情表》原文、译文及赏析

《陈情表》原文、译文及赏析

《陈情表》原文、译文及赏析《陈情表》强烈的感情色彩是本文的一大特色,但作者无论是述自己的孤苦无依之情,还是述自己和祖母相依为命的深厚亲情,都是通过叙事来表达的。

而自己对朝廷恩遇的感激和对武帝的忠敬之心,也是以充满情感的笔调来写的。

下面是小编给大家带来的《陈情表》原文、译文及赏析,欢迎大家阅读!陈情表魏晋:西晋·李密臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。

祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。

既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

(愍一作:悯茕茕孑立一作:独立)逮奉圣朝,沐浴清化。

前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

臣以供养无主,辞不赴命。

诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

臣具以表闻,辞不就职。

诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

臣之进退,实为狼狈。

伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。

今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年。

母孙二人,更相为命,是以区区不能废远。

臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。

乌鸟私情,愿乞终养。

臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

臣生当陨首,死当结草。

臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

(祖母一作:祖母刘)译文臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。

《陈情表》文言文赏析

《陈情表》文言文赏析

《陈情表》文言文赏析《陈情表》是三国两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏章。

文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

下面是《陈情表》文言文赏析,为大家提供参考。

赏析1《陈情表》是李密写给晋武帝的一份公文,也是我国古代散文中的一篇“奇文”。

字字生情,句句含情,《陈情》之情,耐人寻“情”。

倾苦情。

文章开篇陈述的是作者不幸的命运:孩提时代,父丧母嫁,失怙失恃;成长时代,体弱多病,零丁孤苦;成人之后,无亲无戚,晚有儿息;如今现实,祖母卧病,侍药难离。

“外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

”一句话浓缩了李密祖孙二人凄苦相依的命运,也表露了他沧桑过后的人生感慨。

苦情动心,真诚感人。

说难情。

首先是进退两难。

一方面是推孝廉,举秀才,拜郎中,除洗马。

四次征召,先地方,后朝廷。

国恩难报,君情难违。

另一方面,祖母供养无主,疾病日重。

养恩难忘,亲情难舍。

其次是强人所难。

在辞不赴命,辞不就职之后,作者等来的是诏书的责备、郡县的逼迫、州司的催追。

在申诉不被允许的情况下,“臣之进退,实为狼狈”。

无奈的话语中,含蓄地表达了对“圣朝”统治者强人所难的不满之情。

消疑情。

“少仕伪朝”,屡召不应,难免让晋朝统治者产生怀疑。

是贪恋旧朝,“忠臣不事二君”,还是疑虑“圣朝”,顾虑重重?无论两种想法的哪一种得到证实,都可能给李密带来杀身之祸。

旧朝时,“本图宦达,不矜名节”,新朝时,“过蒙拔擢,宠命优渥”。

对比中,表明了李密的立场,流露了李密的感恩之心,更消除了晋朝统治者心中的郁结。

接下来,祖孙二人“更相为命”的苦情的再次强调,既顺应了晋朝以孝治天下的治国纲领,又委婉地告诉了晋武帝侍奉祖母是他“不仕”的唯一原因。

表忠情。

先有“非臣陨首所能上报”的感触,后有先尽孝后尽忠的承诺,终有“生当陨首,死当结草”的誓言。

陈情表

陈情表

陈情表(李密)臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

生孩六月,慈父见背。

行(xíng)年四岁,舅夺母志。

祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuî)薄,晚有儿息。

外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tïng)。

茕茕(qiïng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

臣以供养无主,辞不赴命。

诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

臣具以表闻,辞不就职。

诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

今臣亡国贱俘,至微至陋。

过蒙拔擢(zhuï),宠命优渥(wî),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。

母孙二人,更(gēng)相为命。

是以区区不能废远。

臣密今年四十有(yîu)四,祖母今年九十有(yîu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。

乌鸟私情,愿乞终养。

臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

陈情表

陈情表

陈情表
• • • • • • • • • • • • • •

1. 看到、遇见:昨夜见军帖,可汗大点兵 儿童相见不相识 2. 拜见、会见:孟子见梁惠王 见蔡桓公 3. 显现、出现:相形~绌 图穷而匕首见 4. 看法、见解:~仁~智 各抒己见 5.观察、知道、了解:见机行事 6.推荐,介绍:见其二子焉 何不见我于王 7. 助词,表示被动或对自己如何:诚恐见欺 见笑于大方之家 见辱问于长者 慈父见背 见谅

• • • • • • • • • 1、草名,即女萝:履巉岩,披蒙茸 2、阴暗:鸿蒙初开 3、愚昧幼稚:匪我求童蒙,童蒙求我 蒙昧 4、覆盖:蒙面 5、冒充、欺骗:蒙骗 6、遭受:蒙冤 7、继承:惠文、昭襄蒙故业 8、蒙受、得到、承蒙:昨日蒙教 寻蒙国恩
Байду номын сангаас

• • • • • • • • • 1、古代长度单位:千寻铁锁沉江底 无寻尺之禄 2、寻找、寻求:寻向所志,遂迷,不复得路 3、探究、研究、推求 :皆可寻其源 盖寻迷以知著 4、副词,不久、随后:寻蒙国恩 未果,寻病终 5、介词,顺着、沿着:绍遂寻山北行 轻舟泛月寻溪转,疑是山阴雪后来

陈情表

陈情表

陈情表吾东言:吾本书生,求学苏大。

本科四年,默默无闻;工作两载,勉强度日。

双父母,愍吾潦倒,常施援手。

吾多不得志。

高考不行,擦肩心属,至于工作,既无风光,前途微茫。

捉襟见肘,鲜有改观。

外无雪中送炭之友,内无高门大户之亲。

客落他乡,孤苦伶仃。

而妻琳婕瘦弱,时有微疾,力不能及,愧疚非常。

适父从政,施吾与便。

现佳麦李总,察吾实诚;后副总总助,授吾技能。

吾志出人头地,励精图治。

奋斗三月,晋副主任。

寻蒙赏识,身先士卒。

人微言轻,屡遭碰壁,非吾不曾呕心沥血。

吾萌生退意,辞不就职。

李总私爱,循循善诱。

车间生产,诸多不顺,屡试屡败,燃眉之急。

吾若置若罔闻,则以难于心安;欲另辟蹊径,则目无尊长。

吾之进退,实为狼狈。

三生有幸,吾有妻如斯。

凡在抑郁,关怀备至;吾运不济,不离不弃。

且吾更事苏北,两地分居,聚少离多,诸多不便。

今吾事业起步,劳碌非常,繁文琐碎,以厂为家,家庭之事,付出甚少。

独留妻茕茕孑立,形单影只。

事业家庭,实难兼顾。

天南地北,无以诉衷肠,有妻如斯,得以倾全力。

伉俪情深,将心比心,是以万水千山难阻。

吾东今年二十有六,工作至今三年有余,是以吾与子偕老之日长,年轻之日短也。

年轻气盛,壮志凌云。

吾之心思,非独吾之友人,及吾之父母,所见明知,皇天后土,实所共鉴。

愿媳妇体吾执著,容吾三年。

庶吾侥幸,卒有小成。

吾出当慈父,入当能厨。

吾不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻!”。

陈情表原文

陈情表原文

陈情表原文1、《陈情表》原文臣密言:“臣以险衅,夙遭闵凶。

生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。

祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

臣少多疾病。

九岁不行。

零丁孤苦,至于成立。

既无叔伯,终鲜兄弟。

门衰祚薄,晚有儿息。

外无期功强近之亲,内无应门五尺之童。

茕茕孑立,形影相吊。

而刘夙婴疾病,常在床蓐;臣待汤药,未尝废离。

逮奉圣朝,沐浴清化。

前太守臣逵,察臣孝廉;后刺史臣荣,举臣秀才。

臣以供养无主,辞不赴命。

诏书特下,拜臣郎中。

寻蒙国恩,除臣洗马。

猥以微贱,当待东宫,非臣陨首所能上报。

臣具以表闻,辞不就职。

诏书切峻,责臣逋慢。

郡县逼迫,催臣上道。

州司临门,急于星火。

臣欲奉诏奔驰,则以刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许。

臣之进退,实为狼狈。

伏惟圣朝,以孝治天下。

凡在故老,犹蒙矜育;况臣孤苦,特为尤甚。

且臣少事伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。

今臣亡国贱俘,至微至陋。

过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀?但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

臣无祖母,无以至今日?祖母无臣,无以终余年。

母孙二人,更相为命。

是以区区不能废远。

臣密今年四十有四,祖母刘今年九十有六;是以臣尽节于陛下之日长,报刘之日短也。

乌鸟私情,愿乞终养!臣之辛苦,非独蜀之人士,及二州牧伯,所见明知;皇天后土,实所共鉴。

愿陛下矜愍愚诚,听臣微志。

庶刘侥幸,卒保余年。

臣生当陨首,死当结草。

臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻!”2、翻译臣李密上言:我因为命运不好,幼年时就遭到不幸。

生下来只有六个月,父亲就去世了;长到四岁的时候,舅父强迫我的母亲改嫁。

祖母刘氏怜惜我孤单弱小,亲自加以抚养。

我小时候经常生病,九岁还不能走路,孤独无靠,直到长大成人。

既没有叔叔伯伯,也没有哥哥弟弟,门庭衰微没有福泽,很晚才有儿子。

外面没有比较亲近的亲戚,家里没有照管门户的僮仆,孤单无靠地独立生活,只有和自己的影子相互做伴。

而祖母刘氏很早就为疾病所纠缠,经常卧病在床,我侍奉饮食医药,从来没有离开过她。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以 终余年 我如果没有祖母,是活不到今天的,祖母 如果没有我的照料,也无法度过她的余生。 (无以:固定格式,译为“没有用来……的 办法) 祖孙二人,更相为命,是以区区不能废远。 我们祖孙二人,相依为命,因此我的内心 实在是不忍废止奉养祖母而远离。 (古今异义词:区区) (远:远离,形作动)
气息微弱,形容快要断气的样子。气息:呼 • 气息奄奄 吸时进出的气。奄奄:气息微弱的样子。
皇天后土:指天和地。古人认为天地能主持公道,
主宰万物。

人命危浅: 形容寿命已经不长,即将死亡。人命:
寿命。危:危险。浅:不久,时间短。
朝不虑夕:早晨不能考虑晚上会怎样,情势危
急,随时都可能发生变故。
结草衔环: 比喻感恩报德,至死不忘。
小结:如何陈情(李密怎样才能说 服晋武帝呢? )
• • • • 历述自己的悲惨遭遇——摆事实 叙写进退两难的处境——摆事实 提出孝之大理 —— 讲道理 提出先尽孝、后尽忠—— 讲道理
李密
陈以往之情 陈现今之情 臣以险衅,夙遭闵凶 进退狼狈,不能废远 愿乞终养,死当结草
陈日后之情
简洁朴实
讨论
文中的孝表现在哪里?你如何看 待李密的“孝”?(结合课文来谈。) 表现: 1、臣侍汤药,未曾远离
四判断句(含否定判 断) 非臣陨首所能上报——这实在不是
我肝脑涂地就能报答得了的大恩大德啊。
今臣亡国贱俘——我现在已是个卑 贱的亡国之俘虏。 臣之辛苦,非独蜀之人士及二州 牧伯所见明知。——我的苦楚,并不 是只有蜀地的人士和梁益二州的长官 才清楚……
五被动句
而刘夙婴疾病
婴疾病——被疾病缠绕, 为疾病所困。
猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。臣具 以表闻,辞不就职。 像我这样出身微贱地位卑下的人,担任侍奉太子 的职务,这不是我杀身所能报答的。我将把自己 的苦衷在奏表中一一呈报,加以推辞不去就职。 (古今异义词:上报) (臣具以表闻:介词结构后置,正常语序“以表 具闻”) 诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州 司临门,急于星火。 但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意怠慢。 郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,比流 星的坠落还要急。 (古今异义词:逼迫) (急于星火:介词结构后置,正常语序“于星火 急”)
分析第三段
• 如果李密仅仅想用情来打动晋武帝的话, 也许晋武帝会稍动恻隐之心,而这种恻隐 之心很快就会从搞政治的阴险多疑的晋武 帝心中溜走。你尽孝但不能不尽忠啊?自 古说“忠孝不能两全”,舍孝而全忠嘛!
第三段探究: ♥本段文势有三转,表示转换的字眼是什么?
伏惟、且、但
分别从哪三方面说理的?
A、抓住晋“以孝治天下”的大理,解释自己应得到同情。 B、自陈宦历,称颂君恩,表明辞职与“名节”无关,以求 皇帝谅解。 C、正面陈述刘之现状,是“不能废远”的惟一原因。
臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情, 则告诉不许。 我很想遵从皇上的旨意立刻为国奔走上任, 但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑 且顺从自己的私情,但申诉不被允许。 (古今异义词:奔驰 告诉) (日:一天天地 名词作状语) 臣之进退,实为狼狈。 我是进退维谷,处境十分狼狈。
第二段要点
从内容上看可分二层: 第一层重点叙朝廷征召之 殷; 第二层重点写自己进退两 难的境地。
愿陛下矜愍愚诚,听臣微志。庶刘侥幸,保卒余 年。 希望陛下能怜悯我愚昧至诚的心,满足臣下我一 点小小的心愿,或许能够使刘氏侥幸地寿终。 臣生当陨首,死当结草。臣不胜犬马怖惧之情, 谨拜表以闻。 我活着当以牺牲生命,死了也要报答陛下的恩情。 我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此 表以求闻达。 (谨拜表以闻:省略句。应为“臣谨拜表以之闻”)
第4段探究
1、本段中哪句话是表文主旨?
(“愿乞终养”)
2、全段围绕着什么问题展开? (“尽节”“报养”——忠孝两顺)
3、用语有什么特点?
(“愿乞”“愿矜悯”“听臣微 言”——无比恳切)
4、由本段可见全文感情真挚、悲恻动 人,原因是什么? (事之实:是臣尽节于陛下之日长,报 养刘之日短也。) (言之切:愿乞、愿矝悯、听臣微言、 明知、共鉴。) (心之诚:生当陨首,死当结草)
根据意思找文中的成语:
• 孤苦伶仃:形容孤单困苦,无依无靠。孤苦:没
有依 靠,生活困苦。伶仃:孤独。
• 茕茕孑立: 形容孤苦伶仃,无依无靠。茕茕:孤
独无靠的样子。立:孤单单地呆着。
• 形影相吊:只有自己的身体和影子互相安慰,形
容十分孤单。形:身体。吊:慰问。 或事物腐朽即将灭亡。薄:迫近。
• 日薄西山:太阳快要落山,比喻人衰老临近残废
小结:本段讨欢心、诉悲苦、求谅解、表心志,
极尽陈情之能事。
翻译课文:第四段
臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下 之日长,报刘之日短也。乌鸟私情,愿乞终养。 我今年四十四岁了,祖母今年九十六岁了,这样我在陛下 面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽 心的日子已经不多了。我怀着乌鸦反哺的私情,希望求得 奉养祖母到最后。 (有:通“又”) (愿乞终养:省略句,应为“臣愿乞终养祖母”) 臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土 实所共鉴。 我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长 官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明实在也都看得清清 楚楚的
晋 李 密
陈 情 表
陈情表
(晋 李密)
• 宋代苏轼(一说是宋代学者赵与时在《宾退录》 中提到)说:“读诸葛孔明《出师表》而 不堕泪者,其人必不忠。读李令伯《陈 情表》而不堕泪者,其人必不孝。读韩 退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人 必不友。 ”
陈 情 表
陈述、禀报 隐情、苦衷 奏章 陈述自己苦 衷的奏章
第一段提纲
全 段中起到什么作用?它总提了哪几个 方面?
文章一开始,作者说:“臣以险衅,夙遭闵凶。”该句在
总摄作用
第一: 父丧母嫁 第二:多病伶仃
第三:门衰祚薄
第四:夙婴疾病
险衅
闵凶 见背 成立
命运艰险,罪孽深重
忧患险恶,指不幸的遭遇 婉辞,指长辈去世 成人自立
期功 期,jī期功,指近亲 婴 (缠绕) 夙 (早) 废离 停止照料,离开
五、分析艺术特色:
• 1、感情真挚,融情于事;(从本文的实际效果入 手,找出文中李密表达的几种情感 < 孝顺之情, 不满之情,恭敬之情 > ,体会抒情和叙事的结合: “情为文之经,事为文之纬”) • 2、文脉畅达,照应联通;(本文前后照应的句子 很多,教师可举出若干例,让学生回答) • 3、骈散结合,音韵和谐;(回忆骈体文特点) • 4、陈辞婉曲,屈伸适宜。
快速朗读课文,思考回答:(可用原 文也可用自己的话)
1、谁在陈情
2、向谁陈情
3、陈什么情 4、如何陈情(李密怎样才能说服晋武帝呢? )
1、谁在陈情
• 李密( 224 - 287 ),西晋犍为武阳人, 又名虔,字令伯。少时师事著名学者谯周, 以学问文章著名于世。曾出仕蜀汉担任尚 书郎,屡次出使东吴,很有才辩。晋武帝 征为太子洗马,李密因祖母年老多病无人 奉养,在感情上一时不能割舍旧政权,又 害怕出仕后遭新朝迫害,所以辞不应征。
( “孝廉”“秀才”是荐举人才的科目, 所以用“辞不赴命”;“郎中”“洗马” 是官职,所以用“辞不就职”)
由这些词可以看出什么?为何官职 递增却迟不赴命(就职)?
• 特点:先郡、次州、后朝廷,级别越来越 高(感恩戴德)
•理由:供养无主,刘病日笃(承上文 “夙婴疾病”,启下文“日薄西山”)
逮 寻 猥
2、以供养无主,辞不赴命
3、刘日薄西山,奄奄一息,不能为远 4、庶刘侥幸,保卒余年
梳理文言知识:
(一)通假字 1、闵:夙遭闵凶(通“悯”,可忧患的事) 2、零丁:零丁孤苦(通“伶仃”,孤独的样 子) 3、有:臣密今年四十有四,祖母今年九十有 六 (通“又”,表示整数后有零数) 4、蓐:常在床蓐(通“褥”,草席子)
晋武帝征召李密为太子洗马,李密不愿应 诏,就写了这篇申诉自己不能应诏的苦衷的表 文。文章说明自己与祖母相依为命的特殊感情, 叙述委婉,辞意恳切。 相传晋武帝看了此表 后很受感动,特赏赐给李密奴婢二人,并命郡 县按时给其祖母供养。
表 :古代文体,属 奏议类,臣民对君主有所 陈述请求时所用。
n ) 悯( mǐn )臣孤弱 臣以险衅( xì 夙( sù)遭闵凶 终鲜(xiǎn)兄弟 常在床蓐( rù ) 猥(wěi)以微贱 责臣逋(bū)慢 犹蒙矜( jīn )育 宠命优渥( wò ) 岂敢盘桓(huán ) 有所希冀( jì ) 日薄( bó )西山 xiǎn 除臣洗( )马 逮(dài )奉圣朝 zuò 过蒙拔擢(zhuó ) 门衰祚( )薄
2、向谁陈情
• 晋武帝。(投影)晋武帝司马炎靠野 蛮杀戮废魏称帝,为人阴险多疑。定 国初年,为笼络人心,对蜀汉士族采 取怀柔政策,征召蜀汉旧臣到洛阳任 职。
3、陈什么情
• 向君王上书陈述祖母刘氏年老多病, 无人侍奉,暂不能应征,请求辞官终 养祖母的衷情。
翻译课文:第一段
既无叔伯,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。 译文:既没有叔叔伯伯,也没有哥哥弟弟,门庭 衰微福分浅薄,很晚才有了儿子。 原文:外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮, 茕茕孑立,形影相吊。 译文:在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没 有照管门户的五尺高的小孩。孤单无依靠地独自 生活,身体和影子相互安慰。 (外:在外,名词作状语 内:在内,名词作状语 ) 而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。 译文:而刘氏早被疾病缠绕,常年卧床不起,我 侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开过她。 (而刘夙婴疾病:特殊句式——被动句) (蓐:同“褥”,草垫子,草席)
★第二段中哪些地方可以体现新晋对蜀汉旧臣 李密的起用?李密又是如何应对的?
相关文档
最新文档