黑暗物质--第2季第2集-字幕-对白-纯英文-看美剧学英语-打印-word版
AS 4072.1-2005

AS 4072.1—2005(Incorporating Amendment No. 1) AS 4072.1—2005Australian Standard™Components for the protection ofopenings in fire-resistant separatingelementsPart 1: Service penetrations and controljointsThis Australian Standard was prepared by Committee FP-019, Passive Fire Protection. It was approved on behalf of the Council of Standards Australia on 7 July 2005.This Standard was published on 9 September 2005.The following are represented on Committee FP-019:Architectural Hardware Industry AssociationAustralasian Fire Authorities CouncilAustralian Building Codes BoardAustralian Chamber of Commerce and IndustryAustralian Industry GroupBuilding Research Association of New ZealandCSIRO Manufacturing and Infrastructure TechnologyFire Protection Association AustraliaFire Protection Association New ZealandKeeping Standards up-to-dateStandards are living documents which reflect progress in science, technology and systems. To maintain their currency, all Standards are periodically reviewed, and new editions are published. Between editions, amendments may be issued. Standards may also be withdrawn. It is important that readers assure themselves they are using a current Standard, which should include any amendments which may have been published since the Standard was purchased.Detailed information about Standards can be found by visiting the Standards Web Shop at .au and looking up the relevant Standard in the on-line catalogue.Alternatively, the printed Catalogue provides information current at 1 January each year, and the monthly magazine, The Global Standard, has a full listing of revisions and amendments published each month.Australian Standards TM and other products and services developed by Standards Australia are published and distributed under contract by SAI Global, which operates the Standards Web Shop.We also welcome suggestions for improvement in our Standards, and especially encourage readers to notify us immediately of any apparent inaccuracies or ambiguities. Contact us via email at mail@.au, or write to the Chief Executive, Standards Australia, GPO Box 476, Sydney, NSW 2001.This Standard was issued in draft form for comment as DR 04101.AS 4072.1—2005(Incorporating Amendment No. 1)Australian Standard™Components for the protection of openings in fire-resistant separating elementsPart 1: Service penetrations and control jointsOriginated as AS 4072.1—1992.Second edition 2005.Reissued incorporating Amendment No. 1 (March 2006).COPYRIGHT© Standards AustraliaAll rights are reserved. No part of this work may be reproduced or copied in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, without the written permission of the publisher.Published by Standards Australia GPO Box 476, Sydney, NSW 2001, AustraliaISBN 0 7337 6847 4AS 4072.1—2005 2PREFACEThis Standard was prepared by the Standards Australia Committee FP-019, Passive Fire Protection, to supersede AS 4072.1—1992.This Standard incorporates Amendment No. 1 (March 2006). The changes required by the Amendment are indicated in the text by a marginal bar and amendment number against the clause, note, table, figure or part thereof affected.The objective of this Standard is to provide the building industry with minimum requirements for the application of fire resistance tests and installation of fire protection systems for service penetrations and control joints through fire-resistant separating elements of construction, to facilitate the required fire resistance of the separating elements.The previous edition included defined test configurations for the evaluation of penetration sealing systems and control joint sealing systems in fire-separating elements of construction, together with the application of test results. Requirements for standard configurations and permissible variations that do not require assessment have been moved from this Standard to AS 1530.4, Methods for fire tests on building materials, components and struc tures, Part 4: Fire resistanc e test of elements of c onstruc tion, in line with the ISO 834 Fire resistance tests—Elements of building construction,Standards. As such, this Standard is to be used in conjunction with the appropriate clauses of AS 1530.4.Clarity has been improved and provision has been made for greater flexibility in the assessment of alternative plastic pipe materials, due to the large increase in the range of plastic pipes available, thus reducing fire testing costs whilst providing for a reasonable level of confidence in the likely performance of the pipe fire protection systems.This Edition includes advice on documentation of installations, to facilitate correct installation and record keeping, which has been identified as a significant problem in buildings constructed during the last 10 years.This Standard will be referenced in the Building Code of Australia (BCA) by way of BCA 2006 to be published by 1 M ay 2006, thereby superseding the previous edition, AS 4072.1—1992.The requirements for maintenance of service penetrations and control joints are not covered in this Standard.The term ‘informative’ has been used in this Standard to define the application of the appendix to which it applies. An ‘informative’ appendix is only for information and guidance.This Standard inc orporates a Commentary on some c lauses. The Commentary direc tly follows the relevant c lause, is designated by ‘C’ prec eding the c lause number and is printed in italics in a panel. The Commentary is for information only and does not need to be followed for compliance with the Standard.3AS 4072.1—2005CONTENTSPage SECTION 1 SCOPE AND GENERAL1.1 SCOPE (4)1.2 APPLICATION (4)1.3 NORMATIVE REFERENCED DOCUMENTS (4)1.4 DEFINITIONS (4)SECTION 2 DESIGN REQUIREMENTS2.1 GENERAL (8)2.2 M ATERIALS (8)2.3 M OVEM ENT (8)SECTION 3 DETERMINATION OF FIRE RESISTANCE AND CLASSIFICATION OFPENETRATION SYSTEMS3.1 FIRE RESISTANCE TESTING (9)3.2 CLASSIFICATION (9)SECTION 4 VARIATIONS PERMITTED SUBJECT TO FORMAL OPINION4.1 GENERAL (10)4.2 PREPARATION AND PRESENTATION OF FORMAL OPINIONS (10)4.3 VARIATIONS PERMITTED SUBJECT TO A FORMAL OPINION (11)4.4 M ETAL PIPES (11)4.5 ELECTRICAL AND COMMUNICATION CABLES (12)4.6 PLASTIC PIPES (13)4.7 CONTROL JOINTS (15)4.8 MISCELLANEOUS PENETRATING SERVICES (16)4.9 MULTIPLE PENETRATION SYSTEMS (16)APPENDICESA COM M ENTARY (17)B DOCUM ENTATION (22)C PHYSICAL PERFORMANCE OF CONTROL JOINT SEALS (26)BIBLIOGRAPHY (28)AS 4072.1—20054STANDARDS AUSTRALIAAustralian StandardComponents for the protection of openings in fire-resistant separatingelementsPart 1: Service penetrations and control jointsS E C T I O N1S C O P E A N D G E N E R A L1.1 SCOPEThis Standard sets out minimum requirements for the construction, installation and application of fire resistance tests to sealing systems—(a) around penetrations through separating building elements that are required to have afire resistance level (FRL) or, if applicable, a resistance to the incipient spread of fire;and(b) at control joints between building elements that are required to have a fire resistancelevel (FRL).NOTES:1 Explanatory notes and comment on the testing regime are included in Appendix A.2 This Standard does not address smoke leakage through sealing systems around penetrationsand at control joints. Other Standards, such as AS/NZS 1530.7, may be used for evaluatingthe potential for smoke spread.3 The regulatory authority may require some evidence of compliance of the sealing systemsinstalled in a building. Should this be the case, the recommended practice is given inAppendix B.1.2 APPLICATIONThe Standard is intended to complement the fire protection requirements of the Building Code of Australia (BCA) and to be read in conjunction with the appropriate clauses of AS 1530.4, which provides methods for determining the fire resistance of service penetrations and control joints.1.3 NORMATIVE REFERENCED DOCUMENTSThe following referenced documents are indispensable for the application of this Standard.The latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.NOTE: For a list of informative documents referred to in this Standard, see Bibliography at the end of the document.AS1530 Methods for fire tests on building materials, components and structures1530.4 Part 4: Fire resistance tests of elements of building constructionABCBBCA Building Code of Australia1.4 DEFINITIONSFor the purpose of this Standard, the definitions below apply.5AS 4072.1—20051.4.1 ApplicantA company, corporation, organization, association, partnership, individual ormanufacturer’s registered agent who sponsors a test in accordance with this Standard.1.4.2 Control jointA joint, between or within discrete elements of construction, that allows for relativemovement of the elements.1.4.3 Fire resistance level (FRL)The nominal grading period, in minutes, that is determined by subjecting a specimen to thestandard time temperature curve regime as set out in AS 1530.4, to specify—(a) structuraladequacy;(b) integrity; and(c) insulation,which are expressed in that order.NOTES:1 For example, a building element with an FRL of 120/60/30 will maintain, when tested inaccordance with AS 1530.4—(a) structural adequacy for a period of 120 min;(b) integrity for a period of 60 min; and(c) insulation for a period of 30 min.2 AS 1530.4 generally only requires service penetrations and control joints to be assessedagainst the criteria of integrity and insulation and the FRL is expressed in terms of,(−/YY/ZZ).1.4.4 Fire-stoppingThe system or materials used to maintain the fire resistance of the fire-separating element atjoints or where services pass through the element.1.4.5 Fire-separating elementFloors, roofs, floor/ceilings, roof/ceilings, walls and other separating elements of construction having a fire resistance level determined in accordance with the fire resistancetest.1.4.6 Fire resistance testA test in accordance with AS 1530.4 using the standard time temperature regime.1.4.7 Floor wasteA grated inlet within a graded floor intended to drain the floor.1.4.8 Formal opinionThe written opinion, by a registered testing authority, prepared in accordance withClause 4.2 of this Standard. Also referred to as ‘assessment’.1.4.9 Multiple penetration systemsSystems where large service openings are provided in a fire-separating element and arefilled with infill material through which the services penetrate and are sealed individuallyor in groups to the infill material rather than to the parent element.AS 4072.1—200561.4.10 PenetrationAn aperture through a fire-separating element for the passage of a service or services.1.4.11 Penetration sealThe system used to maintain the fire resistance of the fire-separating element at the position where there is provision for services to pass through the element.1.4.12 Penetration systemThe assembly for test consisting of the penetrating service or services and the penetration seal, media or devices, together with any service-supporting construction.1.4.13 Registered testing authorityAn organization that is defined as such in the BCA.1.4.14 Regulatory authorityAn authority administering Acts of Parliament or regulations under such Acts.1.4.15 Resistance to the incipient spread of fire (in respect of a ceiling membrane)The ability of the membrane to insulate the space between the ceiling and roof, or ceiling and floor above, so as to limit the temperature rise on combustible materials in this space toa level that will not permit the rapid and general spread of fire throughout the space, asspecified in AS 1530.4.1.4.16 ServiceA system or element used for the functioning of the building, such as a cable, conduit, pipe,duct, chimney, trunking, or the like.1.4.17 Service-supporting constructionMechanical support provided in the form of clips, ties, hangers, ladder racks or trays, or any device designed to carry the load of the penetrating service.1.4.18 ShallIndicates that a statement is mandatory.1.4.19 ShouldIndicates a recommendation.1.4.20 Tested specimenThe complete test assembly, consisting of the fire-separating element and penetration system which, when subjected to the fire resistance test, fulfils all the test requirements.1.4.21 Vertical separating elementA vertical construction, such as a wall, that divides buildings into fire compartments orzones, or separates a building from an adjoining building to resist the spread of fire.The main types of vertical separating elements are as follows:(a) Masonry Generally constructed from identical units, for example, brickwork,concrete blockwork, and gypsum blocks. Where a bonding material is used it is of atype generally used with the masonry unit.(b) Prefabricated Discrete prefabricated panels that are fixed to each other along thelong edges. Examples are gypsum board with a paper honeycomb core, wood-basedpanels, strawboard panels or laminated sheets with tongued and grooved edges.7AS 4072.1—2005(c) Framed Walls comprising framing members clad with board, which may be framedproducts such as steel, wood or aluminium whilst the boards may be typically gypsumboard, calcium silicate board, cement particleboard, wood composite board, steel ormineral fibre board. These walls have a cavity, which may be wholly or partly filledwith an insulating material.(d) Other types In situ concrete, rendered panels, and laminated walls.AS 4072.1—20058S E C T I O N2D E S I G N R E Q U I R E M E N T S2.1 GENERALThe design of openings in separating elements shall be such that no appreciable structural loads are transferred to the penetration seal or penetrating services unless satisfactory performance simulating the imposed loading conditions has been demonstrated in the fire resistance test.All service penetrations shall be considered to be non-load-bearing, unless specified by the applicant.If floor openings are required to have a load-bearing capacity, the system shall comply with the relevant structural and loading Standards.NOTES:1 In trafficable areas, appropriate signage and a barrier to prevent access to non-load-bearingservice penetration systems should be provided where necessary.2 The design of the sealing system should take into account all the conditions to which it canreasonably be expected to be exposed. The sealing system should be capable of meeting theseconditions for its anticipated life.3 A sealing system for a control joint should be capable of withstanding the movements that arelikely to occur for the application in which it is used without cracking, splitting or adhesionfailure.4 Joints should only be used in applications where the expected movement is not greater thanthe amplitude for which a specimen performed satisfactorily in this test.5 Appendix C provides a list of documents that can be used to evaluate the physicalperformance of control joint seals.2.2 MATERIALSUnless otherwise specified by the regulatory authority, no restriction shall be imposed on the materials of construction of the sealing system, provided that the tested specimen satisfies the requirements of this Standard.2.3 MOVEMENTControl joint seals shall allow relative movement between the adjoining elements. Seals around penetrating services shall allow for the expected relative movement between the service and the penetrated element.S E C T I O N3D E T E R M I N A T I O N O F F I R ER E S I S T A N C E A N D C L A S S I F I C A T I O N O FP E N E T R A T I O N S Y S T E M S3.1 FIRE RESISTANCE TESTINGThe fire resistance of the test specimen shall be determined by submitting one or more specimens to a fire resistance test in accordance with AS 1530.4.Where a seal of undefined size is subjected to the fire resistance test, a representative portion may be tested, provided that—(a) the extrapolation is a permissible variation as defined in AS 1530.4; or(b) a full justification for the assessment is included in a report or formal opinionobtained from a registered testing authority.NOTE: Details on formal opinions are set out in Section 4.3.2 CLASSIFICATION3.2.1 Penetration servicesPenetrating services are classified into the following groups with permissible variations subject to formal opinion included in the indicated clause:(a) Metal pipes (see Clause 4.4).(b) Electrical and communication cables (see Clause 4.5).(c) Plastic pipes (see Clause 4.6).(d) Miscellaneous (see Clause 4.8).3.2.2 Control jointsDetails of permissible variations subject to formal opinion for control joints are given in Clause 4.7.3.2.3 Penetration sealsPenetration seals are categorized into three major types, as follows:(a) Single penetration systems For example, PVC-U pipe collars, sealants and seals.(b) Multiple penetration systems Often used in combination with single penetrationsystems to fill large openings through which many services can pass, e.g., lightweight mortar, refractory panels and pillow systems (see Clause 4.8).(c) Blanked penetration systems.S E C T I O N4V A R I A T I O N S P E R M I T T E DS U B J E C T T O F O R M A L O P I N I O N4.1 GENERALThe basis of this Standard is the interpretation of data taken from testing a specimen sealing system in accordance with AS 1530.4 and the subsequent application of the test data to systems that incorporate minor variations from the tested specimens.Variations from the tested specimen shall be—(a) approved by the regulatory authority or other authority having jurisdiction;(b) permitted in accordance with AS 1530.4; or(c) certified in writing by a registered testing authority—(i) to be acceptable in terms of this Standard; and(ii) to be capable of achieving a specified fire resistance level when subjected to the fire resistance test.A full justification shall be included with the statements set out in Item (c), giving details of the test data, and any limitations on the use of the tested specimen.4.2 PREPARATION AND PRESENTATION OF FORMAL OPINIONSFormal opinions shall be prepared and presented as follows:(a) Each formal opinion shall be based on one or more fire resistance tests.(b) The formal opinion shall be derived directly from the full-scale fire resistance testresults, by means of a technical analysis of the effects of the proposed variations in relation to the failure criteria of the fire resistance test. Other opinions may be referred to for clarification or to avoid unnecessary repetition.(c) The formal opinion shall include at least the following:(i) Reference to the full-scale test including a general description of the tested itemand the specific results achieved relevant to the opinion.(ii) Reference to other supporting information.(iii) A detailed statement of the proposed variation(s).(iv) A summary of the critical issues leading to the opinion, including the main points of the argument and any assumption made.(v) A statement of the formal opinion, including the number, date of the Standard against which the fire resistance has been assessed.(vi) The name of the person and the organization accepting responsibility for the opinion.(vii) The name of the individual(s) preparing and reviewing the opinion together with their signatures and the date.(viii) The name of the registered testing authority.(ix) A period of validity for the report, which shall not exceed 10 years.(d) Formal opinions shall be prepared by competent persons experienced in both testingand writing laboratory reports on service penetrations and control joints of similar construction to that proposed.4.3 VARIATIONS PERMITTED SUBJECT TO A FORMAL OPINION4.3.1 Separating elements4.3.1.1 Masonry and concrete constructionResults obtained for sealing systems in various types of masonry and concrete construction may be applied as follows.Where an insulation failure occurs on a separating element adjacent to a penetration seal and the registered testing authority can ascertain that the thickness of the separating element was the sole cause of the failure, the testing authority may calculate the increase in thickness necessary to satisfy the insulation criterion for the required period.4.3.1.2 Framed wallsResults obtained with a steel or timber stud-framed wall using a proprietary board may be used to assess the performance of alternative proprietary brands provided that a registered testing authority is satisfied that the products behave in a similar manner.NOTE: Generally, to evaluate the performance of a sealing system it is necessary to evaluate laminated wall constructions and standard framed walls separately.4.3.1.3 Pre-fabricated wallsResults obtained from a pre-fabricated wall may be used to assess the performance of alternative proprietary brands, provided that a registered testing authority is satisfied that the products behave in a similar manner4.3.1.4 Ceiling systems and ceiling/roof/floor combinationsResults obtained with a suspended ceiling system using one type of proprietary board may be used to assess the performance of the suspended ceiling system using alternative proprietary boards, provided that a registered testing authority is satisfied that the products behave in a similar manner.4.4 METAL PIPES4.4.1 Standard test configurationIf the standard configuration in AS 1530.4 has not been tested, or the field of application lies outside that specified in AS 1530.4, any variation from the tested specimen shall comply with the appropriate requirements of this Section.4.4.2 Floor waste applicationsMetal pipes in floor waste configurations shall be subjected to a separate fire resistance test. The insulation criterion shall be measured with thermocouples fitted to the centre of the grating, unless in the opinion of the registered testing authority another position is likely to record a higher temperature in which case the thermocouple may be offset from the centre of the grating, and on the separating element 25 mm from the penetration opening.4.4.3 Pipe variationsIf an element is penetrated by—(a) a pipe other than brass, copper or ferrous alloys;(b) a pipe of cross-section other than circular; or(c) a pipe outside the field of application specified in AS 1530.4 for the standard testconfiguration,a registered testing authority shall provide a formal opinion on the performance of the seal.The following parameters shall be considered as part of the formal opinion:(i) The melting point of the material.(ii) The surface area to mass ratio of a cross-section of the pipe.(iii) The diffusivity of the material.4.4.4 Insulated (lagged) metal pipesVariations to the insulation on metal pipes and variations to the pipe size, material and thickness shall be subject to a formal opinion from a registered testing authority.4.5 ELECTRICAL AND COMMUNICATION CABLES4.5.1 Standard configurationsThe test results on the standard configurations specified in Appendix D of AS 1530.4 shall be considered representative of electrical and communication cabling and are applicable to all PVC-insulated and sheathed power and communications cables with copper conductors. If the system does not achieve the required FRL when tested with the standard configurations, formal opinion from a registered testing laboratory may be obtained provided the test laboratory is able to isolate the type and grouping of cables initiating the failure. Under these circumstances, the test laboratory shall specify the cable types and groups to which the formal opinion applies using the principles specified in Clause 4.5.2 and AS 1530.4 as the basis for the formal opinion.The requirements of Clauses 4.5.2 and AS 1530.4 shall also be applied to PVC-sheathed and insulated cables if the standard configuration specified in AS 1530.4 has not been tested.4.5.2 Other cable systems4.5.2.1 GeneralOther cable systems include cables with aluminium conductors, cables with sheathing and insulation other than PVC, high voltage cables, mineral-insulated metal-sheathed cables, conduits with and without cables, busbars, busways and optical fibres.4.5.2.2 ConduitsThe maximum and minimum size of conduit or trunking shall be tested with the maximum and minimum (usually empty) fill of cables, which shall be selected from the standard cables specified in AS 1530.4, unless a registered testing laboratory is able to ascertain thata particular configuration represents the worst case.4.5.2.3 Busbars and buswaysThe maximum and minimum size and number of conductors shall be tested to evaluate a type of busbar or busway over a range of sizes, unless a registered testing authority is able to ascertain that a particular configuration represents the worst case.NOTE: In some instances, the performance of busbars may be assessed using test data on pipes of the same material (e.g., copper).4.5.2.4 Optical fibresThe maximum and minimum sizes of optical fibres shall be tested to evaluate the performance of a fire-stopping system. If the fire-stopping system is to be used to protect bundles of optical fibres penetrating an opening, then the maximum bundle size shall be tested.4.5.2.5 CablesCables may be split into groupings by type, conductor materials and sheathing/insulating materials, as given in Table 4.1.NOTE: The principles provided in Paragraph A4, Appendix A, should be applied when assessing alternate cable types.TABLE 4.1CABLE GROUPINGSType ConductormaterialSheathing/insulatingmaterialSingle core power Copper PVCMulti-core power(e.g., 2 core plus earth)Aluminium XLP EMulti-core communications Others RubberMineral insulated — Copper/steel(mineral insulated cables)Other —Other 4.6 PLASTIC PIPES4.6.1 GeneralResults obtained from a particular test shall not be applied to plastic pipes of different diameters, wall thicknesses or material types, unless the requirements of Clauses 4.6.3 and 4.6.4 have been fully satisfied.Results obtained from tests on penetrations through vertical separating elements shall not be used to assess performance in horizontal elements, and vice versa.As penetration seals for plastic pipes are dependent for activation upon exposure to fire conditions, they shall always be installed with the same orientation and fire exposure as was established in the fire resistance test.The requirements from the specific Clauses of this Standard and AS 1530.4 as set out in Table 4.2 shall be met for each of the applications listed.TABLE 4.2APPLICATION OF AS 4072.1 AND AS 1530.4 FOR PLASTIC PIPESType Relevant AS 4072.1Clause for fire testing*Test configuration (AS 1530.4)Kitchen sinkBasinLaundry sinkBathToilet (pan) Plumbing stack(not contained in a fire-rated riser shaft) 4.6.1 All pipe sizes and types with 2000 mm of plasticpipe outside of furnace as per the AS 1530.4Section 10 Clause on pipe size, Clause 10.4.2.See also the AS 1530.4 Section 10 Clause on plasticpipes, Clause 10.11.5.ShowerFloor waste (trap and grille at floor level) 4.6.2 Tested specifically with waste trap, grate at floorlevel and thermocouples on the grate as perAS 1530.4 Clause 10.5.1(h).* If plastic fitting is to be located inside the fire collar body, then Clause 4.6.5 may apply. A1。
M170EG01_VH-1280×1024-250cd-20100203

( V ) Preliminary Specification( ) Final SpecificationModule 17.0” SXGA Color TFT-LCD Model Name M170EG01 VHCustomer DateApproved byNote: This Specification is subject to change without notice.Checked &Approved byDate Winnie Chang 2010/02/03 Prepared byArcher Cheng 2010/02/03Desktop Display Business Group /AU Optronics corporationContents1. Handling Precautions (4)2. General Description (5)2.1 Display Characteristics (5)3. Functional Block Diagram (10)4. Absolute Maximum Ratings (11)4.1 TFT LCD Module (11)4.2 Backlight Unit (11)4.3 Absolute Ratings of Environment (11)5. Electrical characteristics (12)5.1 TFT LCD Module (12)5.2 Backlight Unit (14)6. Signal Characteristic (15)6.1 Pixel Format Image (15)6.2 The Input Data Format (15)6.4 Timing Characteristics (18)6.5 Power ON/OFF Sequence (20)7. Connector & Pin Assignment (21)7.1 TFT LCD Module (21)7.2 Backlight Unit (22)8. Reliability Test (23)9. Shipping Label (24)10. Mechanical Characteristics (25)Version andPage Old description New Description Remark Date0.1 2010/02/03 All First Edition for Customer All1. Handling Precautions1) Since front polarizer is easily damaged, pay attention not to scratch it.2) Be sure to turn off power supply when inserting or disconnecting from input connector.3) Wipe off water drop immediately. Long contact with water may cause discoloration or spots.4) When the panel surface is soiled, wipe it with absorbent cotton or other soft cloth.5) Since the panel is made of glass, it may break or crack if dropped or bumped on hard surface.6) Since CMOS LSI is used in this module, take care of static electricity and insure human earthwhen handling.7) Do not open or modify the Module Assembly.8) Do not press the reflector sheet at the back of the module to any directions.9) In case if a Module has to be put back into the packing container slot after once it was taken outfrom the container, do not press the center of the CCFL reflector edge. Instead, press at the farends of the CCFL Reflector edge softly. Otherwise the TFT Module may be damaged.10) At the insertion or removal of the Signal Interface Connector, be sure not to rotate nor tilt theInterface Connector of the TFT Module.11) After installation of the TFT Module into an enclosure, do not twist nor bend the TFT Module evenmomentary. At designing the enclosure, it should be taken into consideration that nobending/twisting forces are applied to the TFT Module from outside. Otherwise the TFT Modulemay be damaged.12) Cold cathode fluorescent lamp in LCD contains a small amount of mercury. Please follow localordinances or regulations for disposal.13) Small amount of materials having no flammability grade is used in the LCD module. The LCD moduleshould be supplied by power complied with requirements of Limited Power Source (IEC60950 or UL1950), or be applied exemption.14) The LCD module is designed so that the CCFL in it is supplied by Limited Current Circuit (IEC60950 orUL1950). Do not connect the CCFL in Hazardous Voltage Circuit.2. General DescriptionThis specification applies to the 17 inch Color TFT-LCD Module M170EG01 VH.The display supports the SXGA+ (1280(H) x 1024(V)) screen format and 16.7M colors (RGB 6-bits+Hi-RFC data).All input signals are 2 Channel LVDS interface compatible.This module does not contain an inverter card for backlight.2.1 Display CharacteristicsThe following items are characteristics summary on the table under 25 ℃condition:Items Unit Specifications Screen Diagonal [mm] 432 (17.0”)Active Area [mm] 337.920(H) × 270.336(V)Pixels H x V 1280 × 3(RGB) × 1024Pixel Pitch [mm] 0.264(per one triad) × 0.264Pixel Arrangement R.G.B. Vertical StripeDisplay Mode Normally WhiteWhite Luminance [cd/m2] 250 (center,Typ)@7.5 mAContrast Ratio 1000 : 1 (Typ)Optical ResponseTime [msec] 5 (Typ)Nominal Input Voltage VDD [Volt] +5.0 (Typ)Power Consumption (VDD line + CCFL line) [Watt]12.35W => (Typ.)(without inverter, all black pattern)Weight [Grams] 1990 Typ.Physical Size (H x V x D) [mm] 358.5(H) x 296.5(V) Typ. x 15.8(D) Max. Electrical Interface Dual Channel LVDSSurface Treatment Anti-glare type, Hardness 3HSupport Color 16.7M colors (RGB 6-bits +Hi-FRC data) Temperature RangeOperatingStorage (Non-Operating) [o C][o C]0 to +50-20 to +60RoHS Compliance RoHS Compliance Digital Gamma turn on Compliance TCO5.0 Compliance2.2 Optical CharacteristicsThe optical characteristics are measured under stable conditions at 25℃ (Room Temperature):Item Unit ConditionsMin.Typ.Max.NoteHorizontal (Right) CR = 10 (Left) 140 170 -Viewing Angle [degree] Vertical (Up) CR = 10 (Down)140 160 - 1Luminance Uniformity [%] 9 Points 75 80 - 2, 3Rising- 3.5 6 Falling - 1.5 3 Optical Response Time [msec] Rising + Falling- 5 9 4, 6 Red x 0.618 0.648 0.678 Red y 0.309 0.339 0.369 Green x0.262 0.292 0.322 Green y 0.573 0.603 0.633 Blue x 0.113 0.143 0.173 Blue y 0.040 0.070 0.100 White x 0.283 0.313 0.343 Color / Chromaticity Coordinates (CIE 1931)White y0.299 0.329 0.359 4 White Luminance (At CCFL= 7.5mA) [cd/m 2 ]200 250 - 4 Contrast Ratio 600 1000 - 4 Cross Talk (At 75Hz) [%] - - 1.5 5 Flicker[dB]---207 Optical Equipment: BM-5A, BM-7, PR880, or equivalentNote 1: Definition of viewing angleViewing angle is the measurement of contrast ratio ≧10, at the screen center, over a 180° horizontal and 180° vertical range (off-normal viewing angles). The 180° viewing angle range is broken down as follows; 90° (θ) horizontal left and right and 90° (Φ) vertical, high (up) and low (down). Themeasurement direction is typically perpendicular to the display surface with the screen rotated about its center to develop the desired measurement viewing angle.Note 2: 9 points positionNote 3: The luminance uniformity of 9 points is defined by dividing the maximum luminance values by the minimum test point luminanceMinimum Luminance of 9 pointsδW9 =Maximum Luminance of 9 points50 %90 % 90 %50 %10 %10 %Note 4: Measurement methodThe LCD module should be stabilized at given temperature for 30 minutes to avoid abrupt temperature change during measuring. In order to stabilize the luminance, the measurement should be executed after lighting Backlight for 30 minutes in a stable, windless and dark room.Note 5: Definition of Cross Talk (CT) CT = | YB – YA | / YA × 100 (%) WhereYA = Luminance of measured location without gray level 0 pattern (cd/m2)YB = Luminance of measured location with gray level 0 pattern (cd/m2)Note 6: Definition of response time:The output signals of photo detector are measured when the input signals are changed from “Full Black” to “Full White” (rising time), and from “Full White” to “Full Black ”(falling time), respectively. The response time is interval between the 10% and 90% of amplitudes. Please refer to the figure as below.Note 7: Subchecker PatternR G B R G BR G B R G BR G B R G BMethod: Record dBV & DC value with (WESTAR)TRD-100Gray Level = L127Gray Level = L03. Functional Block DiagramThe following diagram shows the functional block of the 17.0 inches Color TFT-LCD Module:I/F PCB Interface:JAE FI-XB30SSLA-HF15 YENONHO 35001HS-02L P-TWO AL230T-A0G1D-P CVILUX CP0502SL090 Mating Type:FI-X30HL (Locked Type) FI-X30H (Unlocked Type)4. Absolute Maximum RatingsAbsolute maximum ratings of the module is as following:4.1 TFT LCD ModuleItem Symbol Min Max Unit Conditions Logic/LCD Drive Voltage VIN -0.3 6 [Volt] Note 1,24.2 Backlight UnitItem Symbol Min Max Unit Conditions CCFL Current ICFL - 8 [mA] rms Note 1,24.3 Absolute Ratings of EnvironmentItem Symbol Min Max Unit Conditions Operating Humidity HOP 5 90 [%RH]Note 3 Storage Temperature TST -20 +60 [o C]Storage Humidity HST 5 90 [%RH]Note 1: With in Ta (25℃)Note 2: Permanent damage to the device may occur if exceed maximum valuesNote 3: For quality performance, please refer to AUO IIS (Incoming Inspection Standard).Operating Range Storage Range5. Electrical characteristics5.1 TFT LCD Module5.1.1 Power SpecificationInput power specifications are as follows:Symble Parameter Min. Typ. Max. Unit ConditionVCC Logic/LCD DriveVoltage4.55.0 5.5 [Volt] ±10%ICC Input Current - 0.58 0.66 [A] Vin=5V , All Black Pattern,at 60Hz (Typ)IRush Inrush Current - - 3.0 [A] NotePCC VCCPower - 2.90 3.63 [Watt] Vin=5V , All Black Pattern,at 60Hz (Typ)VCCrp Allowable Logic/LCDDrive Ripple Voltage- -500[mV]p-pWith panel loadingNote: Measurement conditions:VDD rising time 0V5.0V5.1.2 Signal Electrical CharacteristicsInput signals shall be low or Hi-Z state when Vin is offIt is recommended to refer the specifications of SN75LVDS82DGG (Texas Instruments) in detail. Each signal characteristics are as follows;Symbol Parameter Min Typ Max Units ConditionVTH Differential Input HighThreshold- - +100 [mV]VICM = 1.2VNoteVTL Differential Input LowThreshold-100 - - [mV]VICM = 1.2VNote│VID│Input Differential Voltage 100 400 600 [mV] NoteVICM Differential Input CommonMode Voltage+1.0 +1.2 +1.5 [V]VTH-VTL = 200mV(min)NoteNote: LVDS Signal Waveform5.2 Backlight UnitParameter guideline for CCFL InverterParameter Min. Typ. Max. Unit Condition CCFL standard current(ISCFL) 7 7.5 8 [mA] rms (Ta=25o C) Note 2 CCFL Operation Current (IRCFL) 3 7.5 8 [mA] rms (Ta=25o C) Note 2 CCFL Frequency (FCFL) 40 60 80 [KHz] (Ta=25o C) Note 3,4 CCFL Ignition Voltage (ViCFL, Ta= 0℃) 1560 - [Volt] rms (Ta=0o C)Note 5 CCFL Ignition Voltage (ViCF, Ta= 25℃) 1200 - [Volt] rms (Ta=25o C) Note 5CCFL Operation Voltage (VCFL)580@ 7.5mA630@ 7.5mA680@ 7.5mA[Volt] rms (Ta=25o C) Note 6CCFL Power Consumption (PCFL) 8.7 9.45 10.2 [Watt] (Ta=25o C) Note 6CCFL Life Time (LTCFL) 50,000 - - [Hour] (Ta=25o C)Note 1: Typ. are AUO recommended design points.*1 All of characteristics listed are measured under the condition using the AUO test inverter.*2 In case of using an inverter other than listed, it is recommended to check the inverter carefully.Sometimes, interfering noise stripes appear on the screen, and substandard luminance or flickerat low power may happen.*3 In designing an inverter, it is suggested to check safety circuit very carefully. Impedance of CCFL, for instance, becomes more than 1 [M ohm] when CCFL is damaged.*4 Generally, CCFL has some amount of delay time after applying kick-off voltage. It is recommended to keep on applying kick-off voltage for 1 [Sec] until discharge.*5 Reducing CCFL current increases CCFL discharge voltage and generally increases CCFL discharge frequency. So all the parameters of an inverter should be carefully designed so as notto produce too much leakage current from high-voltage output of the inverter.Note 2: It should be employed the inverter which has “Duty Dimming”, if IRCFL is less than 3mA.Note 3: CCFL discharge frequency should be carefully determined to avoid interference between inverter and TFT LCD.Note 4: The frequency range will not affect to lamp life and reliability characteristics.Note 5: CCFL inverter should be able to give out a power that has a generating capacity of over 1,560 voltage. Lamp units need 1,560 voltage minimum for ignition.Note 6: The variance of CCFL power consumption is ±10%. Calculator value for reference (ISCFL × VCFL × 2= PCFL)Note 7:Definition of Life time: Brightness becomes 50%. The typical life time CCFL in on the condition at 7.5 m A lamp current.6. Signal Characteristic 6.1 Pixel Format ImageFollowing figure shows the relationship of the input signals and LCD pixel format.121279 1280 1st Line1024th Line6.2 The Input Data FormatNote1: Normally, DE, VS, HS on EVEN channel are not used. Note2: Please follow PSWG. Note3: 8-bit in6.3 Signal DescriptionThe module using a pair of LVDS receiver SN75LVDS82(Texas Instruments) or compatible. LVDS is a differential signal technology for LCD interface and high speed data transfer device. Transmitter shall be SN75LVDS83(negative edge sampling) or compatible. The first LVDS port(RxOxxx) transmits odd pixels while the second LVDS port(RxExxx) transmits even pixels.PIN # SIGNAL NAME DESCRIPTION1 RxO0- Negative LVDS differential data input (Odd data)2 RxO0+ Positive LVDS differential data input (Odd data)3 RxO1- Negative LVDS differential data input (Odd data)4 RxO1+ Positive LVDS differential data input (Odd data)5 RxO2- Negative LVDS differential data input (Odd data, H-Sync,V-Sync,DSPTMG)6 RxO2+ Positive LVDS differential data input (Odd data, H-Sync,V-Sync,DSPTMG)7 GND Power Ground8 RxOC- Negative LVDS differential clock input (Odd clock)9 RxOC+ Positive LVDS differential clock input (Odd clock)10 RxO3- Negative LVDS differential data input (Odd data)11 RxO3+ Positive LVDS differential data input (Odd data)12 RxE0- Negative LVDS differential data input (Even data)13 RxE0+ Positive LVDS differential data input (Even data)14 GND Power Ground15 RxE1- Negative LVDS differential data input (Even data)16 RxE1+ Positive LVDS differential data input (Even data)17 GND Power Ground18 RxE2- Negative LVDS differential data input (Even data)19 RxE2+ Positive LVDS differential data input (Even data)20 RxEC- Negative LVDS differential clock input (Even clock)21 RxEC+ Positive LVDS differential clock input (Even clock)22 RxE3- Negative LVDS differential data input (Even data)23 RxE3+ Positive LVDS differential data input (Even data)24 GND Power Ground25 GND Power Ground (For AUO test Aging+HVS mode )26 NC No contact27 GND Power Ground28 VCC +5.0V Power Supply29 VCC +5.0V Power Supply30 VCC +5.0V Power SupplyNote1: Start from left sideNote2: Input signals of odd and even clock shall be the same timing. Note3: Please follow PSWG.RxOIN0-VCC6.4 Timing Characteristics6.4.1 Timing CharacteristicsBasically, interface timings described here is not actual input timing of LCD module but output timing of SN75LVDS82DGG (Texas Instruments) or equivalent.Signal Item Symbol Min Typ Max Unit Period Tv 1032 1066 1150 Th Active Tdisp(v) 1024 1024 1024 Th Vertical SectionBlanking Tbp(v)+Tfp(v)+PWvs8 42 126 Th Period Th 780 844 2048 Tclk Active Tdisp(h) 640 640 640 Tclk Horizontal SectionBlanking Tbp(h)+Tfp(h)+PWhs140 204 1408 Tclk Period Tclk 14.81 18.52 25 ns Clock Frequency Freq 40 54 67.5 MHz Frame rateFrame rateF506075HzNote : DE mode only6.4.2 Timing DigramHsyncPixel N1MInvalid DataTdisp(v)10DEDE Invalid Data RGB DataTh2RGB Data (Even)39M-1Invalid Data1N HsyncM-2Invalid Data1165M-3Vsync Invalid DataCLKM-5Invalid DataM-472Tbp(h)Pixel Pixel Pixel Pixel Pixel RGB Data(Odd)12Tbp(v)Tclk Pixel Pixel Pixel Pixel PixelPixel Pixel PixelPixelPixel Pixel Pixel 8434TvTdisp(h)LineLineLineLineLineLineTfp(v)Tfp(h)PWvsPWhs6.5 Power ON/OFF SequenceVDD power and lamp on/off sequence is as follows. Interface signals are also shown in the chart. Signals from any system shall be Hi-Z state or low level when VDD is off.Power Sequence TimingValueParameterMin.Typ.Max.UnitT1 0.5 - 10 [ms] T2 0 - 50 [ms] T3 300 - - [ms] T4 300 - - [ms] T5 0 16 50 [ms] T6-- - [ms] T7 1000--[ms]Note: The values of the table are follow PSWG.Power Supply VDDLVDS SignalBacklight On7. Connector & Pin AssignmentPhysical interface is described as for the connector on module.These connectors are capable of accommodating the following signals and will be following components.7.1 TFT LCD Module7.1.1 ConnectorConnector Name / Designation Interface Connector / Interface card Manufacturer JAE / P-TWOType Part Number FI-XB30SSLA-HF15 / AL230T-A0G1D-P Mating Housing Part Number JAE FI-X30HL7.1.2 Pin AssignmentPin#Signal Name Pin#Signal Name1 RxOIN0-2 RxOIN0+3 RxOIN1-4 RxOIN1+5 RxOIN2-6 RxOIN2+7 GND8 RxOCLKIN-9 RxOCLKIN+ 10 RxOIN3-11 RxOIN3+ 12 RxEIN0-13 RxEIN0+ 14 GND15 RxEIN1- 16 RxEIN1+17 GND18 RxEIN2-19 RxEIN2+ 20 RxECLKIN-21 RxECLKIN+ 22 RxEIN3-23 RxEIN3+ 24 GND25 GND (AGMODE+HVS) 26 NC27 GND 28 VCC29 VCC 30 VCC7.2 Backlight UnitPhysical interface is described as for the connector on module. These connectors are capable of accommodating the following signals and will be following components.Connector Name / Designation Lamp Connector / Backlight lamp Manufacturer YENONHO or CVILUXType Part Number 35001HS-02L or CP0521S1Mating Type Part Number 35001WR-00LS00 or CP0502SL0907.2.1 Signal for Lamp connectorConnector No. Pin No. Input Color Function1 Hot1 Pink High Voltage (Lamp 1) Upper CN12 Cold1 White Low Voltage (Lamp 1)Connector No. Pin No. Input Color Function1 Hot1 Pink High Voltage (Lamp 2) Lower CN22 Cold1 White Low Voltage (Lamp 2)8. Reliability TestEnvironment test conditions are listed as following table.Items Required Condition Note Temperature Humidity Bias (THB) Ta= 50,℃80%RH, 300hoursHigh Temperature Operation (HTO) Ta= 50,℃50%RH, 300hoursLow Temperature Operation (LTO) Ta= 0, 300hours℃High Temperature Storage (HTS) Ta= 60, 300hours℃Low Temperature Storage (LTS) Ta= -20, 300hours℃Vibration Test (Non-operation) Acceleration: 1.5 GWave: RandomFrequency: 10 - 200 - 10 Hz Sweep: 30 Minutes each Axis (X, Y, Z)Shock Test (Non-operation) Acceleration: 50 GWave: Half-sineActive Time: 20 msDirection: ±X,±Y,±Z (one time for each Axis)Drop Test Height: 60 cm, package testThermal Shock Test (TST) -20℃/30min, 60℃/30min, 100 cycles 1 On/Off Test On/10sec, Off/10sec, 30,000 cyclesContact Discharge: ± 8KV, 150pF(330Ω ) 1sec,8 points, 25 times/ point.ESD (ElectroStatic Discharge)Air Discharge: ± 15KV, 150pF(330Ω ) 1sec8 points, 25 times/ point.2Altitude Test Operation:10,000 ft Non-Operation:30,000 ftNote 1: The TFT-LCD module will not sustain damage after being subjected to 100 cycles of rapid temperature change. A cycle of rapid temperature change consists of varying the temperature from -20℃to 60℃, and back again. Power is not applied during the test. After temperature cycling, the unit is placed in normal room ambient for at least 4 hours before power on.Note 2: According to EN61000-4-2 , ESD class B: Some performance degradation allowed. No data lost.Self-recoverable. No hardware failures.9. Shipping LabelThe shipping label format is shown as below.。
《暴君第二季Tyrant2015第10集》英中字幕

Previously on Tyrant... 《暴君》前情提要Ahmed, I'm bleeding.艾哈迈德我出血了I can't have a baby. 我不能再生孩子了Y ou need to find someone who can give you a child. 你必须要找个能给你生孩子的人We need to get our marriage annulled.我们解除婚姻Molly, it's barry. 莫莉是我巴里I'm glad you're still alive. 你还活着我真的很高兴Who is that, your girlfriend? 那是谁啊你女朋友吗Is she prettier than me? 她比我漂亮吗Why'd you do that? 你为什么吻我Because I got tired of waiting for you to do it. 因为我不想再等你主动了In three nights time, the meteorological service 三天后气象局预测is predicting a likely sandstorm in Ma'an. 马安很可能会有沙尘暴It will provide perfect cover for us. 这将为我们提供最完美的掩护The key to this, of course, 当然这次行动的关键is getting Khalil And his Red Hand brigade on board. 是要让哈里尔和他所领导的血红手也参与其中I and only I will speak to Khalil. 我会亲自和哈里尔谈I need a phone number for Khalil of the Red Hand brigade. 我要血红手那位哈里尔的手机号码And what makes you think I would have such a thing? 你凭什么认为我有呢{\an8}拉米哈里尔I'm fairly sure you don't, 我很清楚你没有but I'm also fairly sure that you can get it. 但我也知道你能弄到Y ou met with Khalil 在我明确叫你别去之后after I explicitly ordered you not to. 你居然还是去见了哈里尔I want him dead. 我要他死Mr. President? 总统先生Sir? 总统Mr. President? 总统先生Mr. President! 总统先生God, no! 天哪不No! 不Mr. President! 总统先生I'm so... sorry, Mr. President. 我很抱歉总统先生Y-you didn't respond. 您没有回应我Tell me the plan. 把计划告诉我General Sayid is briefing his soldiers 萨伊德将军一会儿会在基地later this morning at the base. 给他的士兵介绍情况When his motorcade passes, 等他的车队经过时my operative will detonate an IED. 我的特工将会引爆一颗炸弹This operative is the only one you've told? 你只跟这名特工讲了计划- Y es. - Y ou trust him? -是的-你信任他吗He is my nephew. 他是我侄子And the evidence will implicate the Caliphate? 而证据会表明是哈里发所为吗I'll be running the investigation,调查将由我来进行so the evidence will prove whatever you want proven. 所以你想怎样就是怎样Y our loyalty will be rewarded, Mahmoud. 我会奖励你的忠诚的马哈茂德Thank you, Mr. President. 谢谢您总统先生But, look, I-I would be remiss if I did not ask you... 但是我还是想要问您Ask me what? 问我什么If it isn't better to wait 等到反攻之后until after the counteroffensive. 是不是好一些After, it will be too late. 那之后就太迟了After is when he will make his move against us, 之后他就会有所行动when he will try to steal the presidency. 那之后他就会来夺权了Y ou think... 你以为Y ou think it's easy for me, spilling my own blood, 你以为这对我来说很容易吗抛弃我自己的血脉killing my own son? 杀掉我的亲生儿子He's left me no other choice. 他让我别无选择This is the only way I can protect our country, 我只能这样来保护我们的国家protect Leila and Ahmed. 保护莱拉和艾哈迈德I understand, sir. 我明白总统I blame myself. 这都怪我Letting Rami into my life was a fool's errand. 让拉米闯进我的生活实在是愚蠢之举Thinking it would somehow make up for 我以为那样能够弥补他all the years he needed a father. 这些年来所欠缺的父爱Where are you now? 你现在在哪The desert, staying with the clan of one of our fighters. 沙漠里跟我们战士的一支部落在一起And your fighters-- how many survived? 你们的战士多少人活下来了Enough to take the antiaircraft battery from the Caliphate,足够拆除哈里发军队的防空炮just like your plan calls for. 完全符合你的计划要求Taking the battery is one thing. 拆除防空炮是其一Holding onto it until our planes can land is another. 你们还要坚持住直到我们的飞机降落Khalil, you should expect heavy casualties. 哈里尔伤亡会很惨重的We know the risk. 我们知道有多大风险We'll scrub them. 我们擦洗一下That comes off. 就没事了What about what's in my head? 那我脑袋里的呢When does that go away? 什么时候能清除If it ever does, I'll let you know. 如果真能清楚我会告诉你So you've... 所以你...I'm sorry about Ru'a. 如娆的事我很遗憾I don't know how small the town was that you camefrom.我不知道你的村子有多大South Pasadena? Not so small. 南帕萨迪纳没那么小V ery protected and scrubbed clean. 非常安全非常干净Tal Jiza had 500 people, 塔奥吉扎有五百人口and I always thought if I could slip away 我总是想着要是能溜走and see just a bit of the world. 去看看世界多好I wanted to get out of Pasadena so bad. 我曾经无比想要离开帕萨迪纳There's a lot to see, isn't there? 有很多多值得一看的不是吗I had no idea. 我完全不知道What about my father? 我父亲呢What has he seen? 他去了哪些地方Y eah, I can tell. 对我看出来了He won't talk about it. 他不会说的I don't think he'll ever talk about it. 我觉得他永远都不会说Sammy. 塞米I'm fine. 我没事I'm fine, don't worry. 我没事别担心I'm fine. 我没事Amira, it's Molly.阿米拉我是莫莉Molly, dear. 莫莉亲爱的I-I'm so sorry I haven't called you. 非常抱歉没打电话给你Don't be silly. I'm the one who should apologize 别犯傻了是我没给你打电话for not calling you. 我才应该道歉But so much has been happening. 可是发生了很多事I know. We have a lot to catch up on. 我知道我们要好好地聊聊I'm glad everything is being resolved 很高兴塞米继承遗产的事情with-with Sammy's inheritance. 顺利解决了How is he? 他怎么样He's... 他he's fine. 他没事That's actually why I'm calling you. 其实这才是我打电话给你的原因I need to ask a favor. 我需要你的帮忙Uh, our visas are about to expire. 我们的签证快到期了I'm hoping you can help us get an extension. 希望你能帮我们延期An extension? 延期But why? 可是为什么呢I'd-I'd have thought you'd want to get out of here 我以为你解决完财产问题后as soon as you settled the estate. 不是想要尽快离开这里吗Amira, something's come up, 阿米拉发生了一些事which is why I'd prefer to not do this through normal channels. 所以我宁愿不经过正常途径来做这件事And-and I'd rather not talk about this over the phone. 我也不想在电话里聊这事Are you all right, dear? 你还好吗亲爱的Tell me. 告诉我I will, if you have time to see me. 如果你有空见我我会告诉你的I can... 今天上午come to your hotel later this morning. 我可以去你酒店见你That'd be great. Thank you. 那太好了谢谢I'm looking forward to seeing you. 很期待见到你We have to stop meeting like this. 我们不能再这样见面了We will, actually. 其实我们真的不会再见了The doctor finally cleared me to fly. 医生终于允许我搭飞机了- Good news. - Y eah, so... -好消息-是的I'm leaving for London the day after tomorrow. 我后天就要去伦敦了Maybe after this is all over-- 也许等这一切结束之后the Caliphate business-- in six months, 哈里发的事了了六个月后I'll look you up. 我会去看你的I spent a lot of time in London on weekends 以前在桑赫斯特执勤时during my Sandhurst days. 周末我经常待在伦敦I know places. 我知道一些地方I'm sure you do. 当然了I'm going to try and find my own places that are justmine.我想找一些只属于我的地方Why don't you find someone without baggage? 你为什么不找一个没有包袱的人Someone to settle down and start a family with. 安定下来组建家庭呢Is that what this is about? 这是一切的目的吗I've spent my life in places with different names for hell.我一辈子以不同的名字生活在不同的地方Darfur, Burundi, Ma'an. 达尔富尔布隆迪马安Y ou really think I want to bring a child into this world? 你真的认为我想让我的孩子降生于世吗Six months from now, if your doorbell rings 六个月后如果你的门铃响起and you're not expecting anybody, 而你又没在等待任何人的话don't be surprised if it's me. 如果是我请别惊讶A ye. 是Mr. President. 总统先生What are you doing here? 你在这儿干什么Waiting for you. 等您Y our meeting at the base. 那你在基地的会议呢- I postponed it. - Postponed it? Why? -我延期了-延期了为什么To avoid any further miscommunication between us. 为了避免我们俩进一步的交流失误I wanted you to sign off on the operation before we deploy. 在我们部署前我希望您能批准那项行动We can still make changes if you like.如果您愿意我们仍可以做出改变But I saw your motorcade leaving the palace. 但我看到你的车队离开了宫殿Y eah. Grandmother-- M-Mrs. Al fayeed-- 是的是奶奶阿尔·法耶德夫人she had a meeting in the city. 她在城里约了人见面I told my driver to take her. 我让我的司机载她去So if we could just discuss this. 因此如果我们能商讨一下这事Not now. 现在不是时候It won't take long. 不会花您很长时间的We're working on a very tight time frame. 我们的时间非常有限Come on, Mahmoud, pick up the phone. 马哈茂德赶快接电话This is the private voice mail 这里是马哈茂德·奥斯曼上校的of Colonel Mahmoud Al-Ghazi. 私人语音邮件Leave a message. 请留下口讯Y es? 什么事Mother. 母亲Jamal? 贾马尔Uh, listen, I need to see you right away, 我立刻要见你让司机掉头把车开回宫殿so have the driver turn around and come back to thepalace.What's this about? 怎么了I-I will tell you when you I see you, 等我见到你会告诉你的but tell the driver to turn around and get back here. 告诉司机让他掉头开回来If it's so important, why can't you just tell me now? 如果事情这么重要不如现在就告诉我Because I can't. 因为我不能说Jamal, I-I'm worried about you. 贾马尔我很担心你W-whatever this is about, just tell me. 无论是什么事告诉我就好There is a bomb on the road. 路上有炸弹A bomb? 炸弹Y es, a bomb. 对有炸弹So tell the driver to stop the car 所以告诉司机停车and turn around now! 立即掉头Mother? 母亲{\an8}{\fn方正黑体简体\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}《暴君》第二季第十集Y ou know you were supposed to get visual confirmation? 你应该亲眼确认的I-I had the itinerary a-and motorcade route. 我拿到了行程表和车队路线What other confirmation could I have gotten? 我还能确认什么Plus the windows were tinted! 况且车窗都是不透明的She was the president's mother, you know. 她可是总统的母亲W-we killed the president's mother. 我们杀了总统的母亲Y ou know, J-Jamal called me. 贾马尔给我打了电话On my private number, right before. 就在刚刚打的是私人号码I missed his call because I was taking a shit. 我去上厕所了没接到Y es? 喂Y es. 是我Mr. President, I... 总统先生我...Uh, he wants to see me. 他想见我Y eah, yeah. 好吧好吧Uncle, if you want me to... 叔叔如果你想让我...I kept an account for you in a Zurich Bank, eh? 我在苏黎世银行给你开了个户In the event that something like this might happen. 就为了以防这种事发生Now that it has, you need to leave Abuddin.既然现在已经出事了你得离开阿布丁Uncle... 叔叔Go. 快走Talk to me, Jamal, please. 说点什么贾马尔Not now. 现在不是时候There is a gathering in the residence. 宫里的人们已经聚集起来了It will help to be with other people, with family.和人和家人在一起对你有帮助I don't need any help. 我不需要帮助I understand you are in pain, but we need to talk about this. 我理解你现在很痛苦但我们得谈谈I'm-I'm sorry, Mr. President. I-I didn't mean to interrupt. 对不起总统先生我不是有意打扰Come in, Mahmoud. 进来马哈茂德Uh, Leila, will you please leave us? 莱拉你先出去Mahmoud is here to brief me on the investigation. 马哈茂德是来向我汇报调查结果的A little late, isn't it? 现在晚了不是吗It would've been much better if you gathered your intelligence 要是在出事前而不是出事后才获得情报before this happened, not after! 就不会出这样的事了Leila. 莱拉What? 怎么了I'm afraid, okay? 我很怕I'm mourning, but I'm afraid, too. 我很哀痛但也害怕If the Caliphate can reach us here, 如果哈里发都能在这里动手了what else can they do? 他们还能做到什么How close are they? 他们到底渗入了多深Am I a prisoner in my own home?! 我是被囚禁在家里的犯人吗Will you be quiet? 你能安静点吗Give me a few minutes with Mahmoud, 先让我和马哈茂德谈谈and I will join you later.过后我去找你Let me choose my own end. 让我自行了结吧I would like to die with some dignity. 我想死得有些尊严I don't want to end up like General Tariq. 我不想像塔里克将军那样Mahmoud, you don't need to fear me anymore. 马哈茂德你不用再怕我了Y ou are the only one I can trust. 你是我唯一信任的人I loved her. 我爱她She loved me, in spite of all my faults. 她也爱我尽管我犯了那么多错But why did she have to bring Rami 但她为什么一定要带拉米into the palace? 进入宫殿That was the start. 那就是开端That was the mistake. 那就根本错误We still need to deal with Rami.我们还需要对付拉米And you said the evidence will prove 你说证据能证明what we need it to prove, right? 我们想让它证明的事对吧Mother. 母亲Where is father? 父亲呢He... He needs time alone.他需要独处I should go see him. 我应该去见他I want you to stay here with Nusrat. 我要你和努斯拉特待在这We need to be good to each other today. 我们今天要善待彼此We need to be 我们要stronger together. 团结一致Come. 走吧I've decided to delay my flight to-to London 如果你们允许的话我已经决定until after the funeral, if that's all right with you. 把飞往伦敦的时间延后到葬礼结束Of course. 当然可以I'm wearing the bracelet that she gave us after the wedding. 我戴了她在婚礼后送给我们的手镯Do you remember, Ahmed? 你还记得吗艾哈迈德Y es. 记得It was meant for me. 那本是冲着我来的To target you like that... 用那种方式对付你At least we know that the Caliphate are growing nervous. 至少我们知道哈里发已经紧张起来了I wouldn't bet on it. 这可说不准That's not their style. 那不是他们的行事风格Besides, how would they manage an IED 而且他们是怎么把炸药埋在so close to palace grounds? 离宫殿这么近的地方的Perhaps they've got someone working at the palace. 或许他们在宫殿内安插了人手No. 不对Y ou're barking up the wrong tree. 你们都想错了对象What? 什么General Said! 萨伊德将军Y es? 什么事Y ou are under arrest for the murder of Amira Al Fayeed!你因谋杀阿米拉·阿尔·法耶德被捕Y ou better have evidence of this. 你最好有证据What possible motive do I have for 我有什么动机要杀死killing the woman that I love most in this world?! 这个世界上我最爱的女人Ask the president that 您见到总统时when you see him! 替我问问他Ask yourselves, if we've come to this, 扪心自问事情到了这个地步who's safe now? 还有谁是安全的Y ou've arrested the general of our military! 你逮捕了军队的将军Under orders of the president, yes. 总统下令没错In the middle of a war?! 非要在打仗的时候吗For the murder of his own grandmother?! 理由还是他杀了自己的奶奶I don't believe this, Mahmoud. 我不相信马哈茂德This is crazy! 这太疯狂了It wasn't his grandmother 他本来的暗杀目标he was trying to assassinate, madam. 不是他的奶奶女士It was the president. 而是总统No. 不No. No. Not again! 别再这样Tomorrow, when we fight, we carry with us 明天的战斗我们要带着the memory of the martyrs. 对烈士们的记忆Dirar Al Nami, 迪拉尔·阿尔·纳米A ya Qabbani, Dunyah Al Nasri, 阿亚·卡巴尼杜尼亚·阿尔·纳斯里Ghazi Hussein, 加齐·侯赛因Ru'a Al Zara... 如娆·阿尔·扎拉...Wajod Al Azmeh... 瓦祖得·阿尔·阿泽姆...Majid Umran. 马希德·奥姆兰I'll leave the two of you. 你们单独聊聊吧Y ou don't need to say anything. 你什么也不必说There's nothing to say. 没什么可说It won't get easier. 这种事情永远无法平静面对Tomorrow could be much worse. 明天可能更多人牺牲I know. 我明白It's a war. 这就是战争People die. 总会有人牺牲People you care about. 是你关心的人Maybe me. 也可能是我Sammy, I want you to go back to your mom. 塞米我希望你能回去妈妈那边I'm fighting next to you. 我要和你并肩作战Sammy... 塞米I'm a part of this now. 现在我也是这里的一员Y ou know, it's one thing... 看着某个人死去to watch someone die. 是一件事But to kill someone... 而杀死别人...Well, you're asking other people, 是啊所以你让别的人people my age, to do that for you. 我的同龄人来替我上战场Other people's children. 他们也是别人的子女I can't. 我不能I can't. 不能I would feel the same way if I were you. 如果我是你应该也是这种感觉Anyone who loves someone would feel the same way. 任何心有所爱的人都是这种感觉But we're not special.但我们不能搞特殊We don't deserve more from this world 不能因为我们来自阿尔·法耶德家族just 'cause we're Al Fayeeds. 这个世界就该照顾我们Hasn't that been your point all along? 这不正是你一直以来的观点吗I'll have Siddiq find you a weapon. 我叫西迪克给你找件武器What? 什么Y ou can't fight without a weapon. 你不能手无寸铁去打仗吧Right. 那倒是... Unconfirmed reports 未证实报道表明that the explosion happened at 11:00 A.M. Thismorning...爆炸发生于今天早上11点I was supposed to meet someone in the lobby 我约了人在大厅见面a little over an hour ago. 大约是一个小时前No one's asked to see me? 没人找我吗Can't you check again, please? 能麻烦你再查一次吗Y eah, I'll hold. 好我等着... As the palace has made no official comment 宫殿方面尚无官方评论and has refused to confirm or deny any reports of casualties. 且拒绝证实或否认遇难者的任何消息Sir, the signed confession 长官萨伊德将军雇了这个人of the man that General Said hired to plant the device 他安装的炸弹杀死了令堂that killed your mother. 这是他签字的认罪书Apparently, General Said invited you 很明显那天早上to visit the troops that morning. 萨伊德将军邀您视察军队His car was going to follow yours 他会跟在您的车后面to the Basri Air Force Base, 驶向巴斯里空军基地but you begged off at the last minute. 但您在最后一刻谢绝了他的邀请Unfortunately, 真不幸I remember that conversation. 我还记得那番对话Have you detained Solomon 你有没有留下所罗门so I can learn where his loyalties lie? 我好看看他忠于哪边He's waiting for you. 他在等您It's very good. 很好吃I have excellent chefs. 我的厨师们都很棒And I cannot refuse a good meal. 面对美食我无法拒绝Y ou and I should have an honest conversation 我们俩应该坦诚交流一下about what happened to General Said. 萨伊德将军的事Y ou don't have to explain to me. 您不必跟我解释I have no political point of view. 我没有政治观点I work for money. 只是拿钱办事And that's good. 那很好Since I'm the one who's paying you. 既然我是付你钱的人To show my good faith, 为了表达我的信心I've decided to increase your contract by... 我决定把跟你的合约加价个19%. 19%19%. 19%That's good. 很不错Y ou will take... orders directly from me 而你将...直接接受我的命令as commander-in-chief. 我将是总司令We'll launch the counteroffensive 今晚我会按计划tonight as planned. 发动反攻I'm greedy. 我很贪But I'm not stupid. 但我不蠢I will not send my men into battle 我不会把我的人送上战场to take orders from a man that does not know shit 让一个完全不懂军事策略的人about military strategy. 瞎指挥Don't play games with me. 别跟我耍心眼Y ou have your battle plans already.你们已经有了作战计划Plans change, Mr. President, 计划赶不上变化总统先生once the bullets start flying. 战斗一打响一切都是未知的We were willing to die for you... 我们愿意为你而死but I do not have a death wish. 可我也不是一心求死And I do not want to work for an employer 而我不愿意为一个that is just as likely to clap me in irons 今天说出钱雇我明天就能变脸and throw me in prison one day... 给我套上枷锁丢进监牢的as pay me the next. 老板做事And I have three jobs in Africa waiting for me. 而且我在非洲还有三件工作等着呢Thank you for the dinner. 谢谢你的晚餐What if I increase your contract 如果我把你的合同by 50%, Solomon? 加价50%呢所罗门It's your war. 你自己的战争Y ou fight it. 你自己去打Let me give you some free advice. 我给你点免费建议吧Y ou've just imprisoned an innocent man. 你刚把一个无辜的人下了监狱No one is trying to kill you, Mr. President, 没人想杀你总统先生except the Caliphate. 除了哈里发军It's been a terrible day. 今天真的很糟糕I just wonder who you're crying for. 我只想知道你在为谁哭What? 什么- Why would you...? - Are you crying for him? -你为什么-你是在为他哭吗- I don't... - I think you are. -我不是... -我觉得是Y ou're not crying for my grandmother. 你不是在为我奶奶哭I saw you together. 我看到你们在一起了This morning. 今天早上He took your hand. 他握着你的手He took my...? 他握着...He was saying good-bye to me, like a brother. 他是在跟我道别作为哥哥Bullshit! 胡说I've seen the way he looks at you, how you look at him. 我看到了他看你的眼神你看他的眼神Y ou told me you wanted an annulment for my sake, 你说你为了我想取消婚姻so I could have an heir, but that was a lie. 让我能有子嗣但那完全是谎话- Y ou just wanted to be with him. - Ahmed... -你只是想跟他在一起-艾哈迈德Tell me he doesn't want you! 你说他不想要你啊He wants everything. 他什么都想要What I have, what my father has. 我的一切我父亲的一切What all bastards want. 所有私生子都想要Y ou don't know what you're talking about. 我不知道你在说什么I wanted you, 我曾想跟你在一起but your parents kicked me out. 可你父母把我赶了出去The annulment came from them, Ahmed, not from me. 解除婚姻的意思是他们的不是我的I was just a messenger. 我只是个传信人Was Rami being kind to me? Y es. 拉米是对我很好吗没错The way that you're kind to someone 就是一个人会对每个that's just been discarded. 被抛弃的人的那种好He told me he would look me up in London 他跟我说他会在伦敦照看我when he was done winning your war for you, 等他为你们赢下这场战争when he left here for the very last time. 等他最终能离开这个地方He wants nothing from you! 他根本不想要你们的任何东西He was saving your skin. 他是在救你们的小命And you... you turned on him. 可你们...你们背叛了他I don't want to hear any more. 我不想再听了Well, I'm not done! 可我没说完Y our parents are monsters, Ahmed! 你父母都是怪物艾哈迈德Y our family is a horror! 你的家庭就是魔鬼And I haven't even told you the half of it. 而我跟你说的连事实的一半都不到Knocking is always an option, you know. 进屋前可以敲个门的Y ou scared me half to death, 你差点吓死我and I was very nearly indecent. 我现在的样子有点不得体V ery nearly? 有点Why don't we go with indecent? 还是说完全不得体就好I'm sorry, Ahmed, I'm not in the mood to be clever. 抱歉艾哈迈德我现在没心情说俏皮话Did you tell Nusrat she needed to ask for an annulment? 是你跟努斯拉特说要她解除婚姻吗Ahmed, now is not the time. 艾哈迈德现在不是合适时机Answer me! 回答我Did Nusrat ask for the annulment, 解除婚姻是努斯拉特的意思or was it you and father? 还是你跟父亲的It was understood that an annulment was the only way... 我们都认为解除婚姻是唯一...Y ou're lying. 你在说谎Ahmed... 艾哈迈德Y ou're lying. 你在说谎It was you. 是你What does it matter? 是谁重要吗Why are we fighting? 我们为什么要吵架Y ou need someone to bear your child. 你需要一个能为你生孩子的人What about Rami? What about the charges against him? 那拉米呢针对他的指控呢- I don't know. - Are those lies, too? -我不知道-那也都是谎言吗I don't know. 我不知道Tell me what really happened.告诉我到底是怎么回事I don't know. 我不知道Was it father? 是父亲吗Was it a cover-up? I can't figure it out. 是为了遮掩什么吗我想不明白Was he trying to kill my brother instead of the other way around? 是他想杀掉我的弟弟而并非弟弟想杀他吧Oh, no, I can't believe... 不我没法相信...Oh, god. 天呐Nusrat was right. 努斯拉特说的没错Y ou're both monsters. 你们俩都是禽兽How dare you compare me to your father! I love you. 你怎么能拿我和你父亲比我爱你Y ou're okay with destroying everything around you. 你可以毁掉身边的一切That's not true. I've tried. 不是这样的我努力过Y ou tried? Really? 你努力过真的吗Not hard enough. 还不够努力I've tried, But everything dies around your father. 我努力过但你父亲身边充斥着死亡And you stood by his side! 而你就站在他的身边My entire life, you stayed silent.对我的整个人生你都在保持沉默Y ou took the deal! 你接受了交易Y ou took his deal! 你接受了他的交易Ahmed, please try to understand my position. 艾哈迈德请你试着理解我的立场I have nothing that matters except for a son. 除了我的儿子一切对我来说都不重要Except for you. 除了你啊That's why I never left this place. 所以我才不能离开这里Because of you. 因为有你Y ou treated me like one of your puppets. 你对我就像对待你的宠物Like one of your subjects. 就像你的所有物I never had a say in my own life. 我从来不能做主我自己的人生Y ou're an Al Fayeed. I'm an Al Fayeed.你我都是阿尔·法耶德家的人None of us has a say in our own lives. 我们的人生都不能自己做主Did you even hear yourself? 你听到你自己在说什么吗Y ou and father can bring the palace down around you 就算你和爸爸毁掉这座宫殿for all I care. 我也我所谓I'm done with both of you. 我受够你们俩了No, Ahmed. Please. 不艾哈迈德求你了No! Ahmed! Please. Ahmed, no. 不艾哈迈德求你了艾哈迈德Y ou need to eat more. 你应该多吃点How do you know? 你怎么知道Have you ever done this before? Gone into battle? 你以前干过这种事吗上过战场吗M-maybe it's better not to be stuffed. 也许应该别吃得太饱才对Okay, then. I'll pack your food. 好吧那我就给你打包一些吃的Y ou don't know when you'll have a chance for another meal. 你都不知道什么时候可以吃上下一顿I'm too scared to eat. 我太害怕了吃不下Like this. 就像这样Now try again. 再试一次Zaher? 查希尔How's your foot? 你的脚怎么样了Better since you wrapped it. 你包扎以后好多了If you can't run on it, I want you to stay behind. 你要是不能跑那就待在后方Y ou'll get another chance to fight. 你还会有上战场的机会It's fine. 没关系的I promise. 我保证I won't be a burden. 我不会成为负担Y ou need to be faster than this. 你这速度不行I got it. 我知道If you're nervous now, 如果你现在就紧张see what happens when you're under fire? 那你在枪林弹雨中怎么办How's it going? 怎么样了I just need to practice the reloading. 我只是需要练习装弹He's nervous. It's understandable. 他很紧张可以理解It's not nerves. S-something's wrong. 不是紧张我有点不对劲I-I don't feel like myself. 我感觉都不像我自己了Y ou need sleep. 你需要睡一觉I need to practice. 我需要练习After you get some sleep. 睡一觉以后再练习Come on. 来吧I'll show you to your tent. 我带你去你的帐篷See you in a few hours. 过会儿见I'm fine. 我没事Y ou are? 真的吗Y o u okay? 你没事吗Got really tired all of a sudden. 突然感觉累坏了Y eah, it's been a long day. 是啊今天太辛苦了There we go. 好了Okay. 好Let's get some sleep. 你来好好睡一觉Here we go. 好了I am so proud of you. 我真为你自豪Y ou have no idea. 你都想不到有多么自豪He can't hear us. 他听不到我们说话了He'll be out for another six hours at least. 至少得睡上六个小时Well, he won't be very happy when he wakes up. 他醒过来的时候肯定不会太高兴I'll do my best to tell him why 我会尽力向他解释you couldn't let him come with you. 为什么你不能让他跟着你I want him to hear it from me when I get back. 我希望等我回来后能亲自告诉他But if I don't get the chance, 但如果我没有机会告诉他I want you to give him this. 我希望你能把这个给他It's a... 这是...video I made trying to explain myself. 我自己录下的自己想解释的话How soon do you head out? 你什么时候出发V ery soon now. 已经快了We have to be in position before the sun comes up. 我们必须得在日出前就位Then we move in when the sandstorm arrives. 然后在沙尘暴来临时潜入Right. 了解。
西部世界第二季第二集--纯英文字幕;看美剧学英语

It's better to see it through your eyes, though.
You get used to it.
After a while, it doesn't look like anything at all.
I don't think I could ever get used to this.
We're with the Argos Initiative.
Give me a call when you're back in the city.
I'll show you where I hung the Rothko.
Akecheta. My associate, Angela.
Names and faces. Finally.
So let's hope you're not here
to sell me some fucking fool's gold.
I thought this was a private demonstration.
I think you'll find the company quite stimulating.
about investing in this sector.
My father wouldn't know the future if it slapped him on his bare white ass.
Luckily, he leaves most of the prospecting to me now.
摩登家庭 -第2季第1集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

Honey, do you need me to move the car? 亲爱的要我把车开出去吗No, it's nothing. I'm alright 不不用我能行Oh no! Iron cross, she's going down 不铁十字给我力量它要栽了Oh no! Iron cross, she's going down [铁十字纳粹德军勋章]Oh god! Phil... 当心菲尔- You okay? - Yes. I am. -你没事吧 -没事I am okay. 我没事Honey, why do we keep this car? 亲爱的我们为什么要留着这辆车It's a classic! 这车老经典了No, it just sits here. 不它只是空占地方And the seatbelts don't work. 安全带也坏了The doors stick. It leaks fluids. 门也卡还漏油We haven't put fluids in it in 10 years. 我们也十年没给它加过油了Well, I'm gonna fix all that anyway. 我会把这些毛病都修好And then, uh, it's gonna be Haley's car. 然后送给海莉Oh, we're not giving this car to Haley. 我才不要给海莉It's way too easy to fit a mattress in the back. 车后座都宽得可以放床垫了Remember? 当年这车可是我们的洞房啊Oh, no. We're selling it. 要命了这车必须卖What?! 什么Unless you don't think you can. 除非你觉得你卖不出- Really? - Yeah. -此话当真 -是的- Seriously? - You can't. -确定当真 -绝对当真You honestly think that's gonna work? 你确定我卖不掉You can't sell it. 就是卖不掉You know what? 话说You can insult a lot of things about me... 你怎么羞辱我都可以My hair, my voice, my balance-board exercises... 发型啊声音啊平衡板游戏啥的But don't insult my selling. 就是不要羞辱我强大的销售能力That crosses a line. 过分了哈What line? Oh, you don't see it? 过在哪里你瞧不见?That's 'cause I just sold it. 因为我以光速给它卖了That's 'cause I just sold it. 《摩登家庭》第二季第一集While the spray-tanned starlet claims 当这个美黑小星星声称to be six weeks sober, sources down under say: 自己有六个星期没嗑药时知情者爆料道She has been bar-hopping 她就像一个嗑药过量的袋鼠一样like a coked-up kangaroo." 蹦啊跳啊混迹于酒吧Ah, what's daddy reading to you? 爹地给你读什么呢If I have to read "the very hungry caterpillar" 如果还要我再读一次One more time, I will snap. 《饥肠辘辘的毛毛虫》我会抓狂的- oh, it's not that bad. - I will snap! -哪有那么差劲啊 -别逼人家So, um, I laid the toolbox outside, 那啥我把工具箱拿到外面了And all the supplies are ready, 所有的材料也都准备好了And I think we are good to go! 可以开工了Terrific. 好极了Aren't you gonna change into a working man's outfit? 你不打算换身工人套装吗No, I'm good, 不用了And I don't think workmen really call them "outfits." 况且我不觉得工人管它叫"套装" We are building a princess castle for Lily. 我们要给莉莉建一座公主城堡Uh, it's something every father wants to be able to do for his daughter.这是每个父亲都想给他女儿建的You know, and I fancy myself 并且我把自己幻想成as a bit of a castle designer. 这个城堡的设计师I have done a few sketches. 我画了一些草图Which we have archived so we can use the kit. 那些以备后用这样我们就能用组装套件- Mm, yeah. - The kit. -对 -套件Uh, the kit. Which, uh, we're gonna do together. 套件我们夫妇一条心一起做I am petrified to do this with Mitchell. 要跟米奇尔一起做这个还不如杀了我He built a couple of theater sets in college or something,他大学的时候做过几个戏剧的布景什么的And now he thinks he knows everything about building. 就以为自己是建筑帝了Well, he doesn't. 但他根本不搭边Every home-improvement project that we've undertaken. 每次我们家要做改造Has been a near-death experience. 都让人好想死好想死Make the appetizers. And then we'll be... 做开胃菜然后...If an accident does happen, I hope he kills me... 如果真出了啥意外我希望他一下解决了我Because I don't think I would be a very inspiring disabled person.因为我觉得我不会是个乐观向上的残障人士Honey, relax. 亲爱滴放亲松She's not here yet. 她还没来You might want to play it a little cooler. 你最好蛋定一下别猴急猴急的You don't want to scare off your girlfriend. 要不会把你女朋友吓跑的She's not my girlfriend! 她才不是我女朋友She's just coming over to study the life cycle of silkworms.她只是过来跟我一起研究蚕的生命周期Oh. She's here. 嗷她到了She's here! okay, how's my hair? 她到了那啥我头发不乱吧I thought it was just a friend. 是谁说只是朋友来着I heard that. 我可听到了I wasn't whispering. 我故意的Manny, open the door. Make her feel welcome. 曼尼去开门让她感受什么叫宾至如归Kelly! Good morning. 凯莉早上好Uh, I'm glad you're here. 欢迎你来我家Um, this is my Mom. 这是我妈Nice to meet you! 很高兴认识你哦In my culture, 在我们的文化里mothers are very clingy to their sons. 母亲都灰常粘儿子In fact, the leading cause of death among Colombian women 其实呢哥伦比亚妇女死亡的首要原因is when their sons get married. 就是她们的儿子要结婚But I'm not like that. 但是我不会这样I just want my Manny to be happy. 我只要曼尼高兴就好哩Manny, why don't you give your friend Kelly an empanada? 曼尼叫你的朋友凯莉吃肉卷馅饼Oh, no, thank you. 不了谢谢I try to stay away from trans fats. 我尽量避免摄入反式脂肪Oh, I'm sure one won't make a difference. 哎呀呀就吃一个没啥滴啦They're Manny's favorite! 这是曼尼的最爱哟I... think I'm going to stop eating trans fats, too. 我我也不要吃反式脂肪了Mom? When was this from? 妈这是在哪拍的Oh... That's the year your dad and I went to the rose bowl.这是我跟你爸去看玫瑰杯的时候拍的Oh... That's the year your dad and I went to the rose bowl. [玫瑰杯于加州举行的美式足球赛] - Incredible game. - Yeah. -那场老精彩了 -是啊Mom, you look really pretty. 妈你看起来真美Thank you, sweetheart. 谢谢你宝贝儿So, what happened? 那后来怎么回事Well, Lukey, everyone gets older. 小卢克人人都会变老嘛Just 'cause parts of your mom aren't what they used to be, 即便你妈的风采不再it doesn't meam... 也不代表...I mean, what happened in the game? 我是想问比赛后来怎么样了We got our butts kicked by Penn state. 我们输给了宾州队The parade was awesome, though. 但是游行非常棒Angela Lansbury was the grand marshal. 是安吉拉·兰斯伯里担任司仪Angela Lansbury was the grand marshal. [著名女演员]"Good time," she wrote. "美好的记忆" 她写道Okay, come on, guys. Let's get back to it. 行了继续收拾No one's gonna buy this heap looking this way. 堆着这么多东西没人会买的Hey, mom, which one is the garbage can? 恶妈妈垃圾丢哪边Um, it... 丢...Honey, you can't throw that away. 乖乖这个不能丢It's blankety. 这是小毯毯It's disgusting. 可它有够恶心No, sweetie, you loved blankety. 怎么会亲爱的你以前可喜欢它了You wouldn't go anywhere without him. 你上哪儿都要带着它Yeah, until Luke threw up on it. 哈直到卢克吐在上面Yeah. 哈哈I used to throw up all the time. 我年轻的时候老吐Remember buckety? 还记得呕吐桶桶吗Oh, look at this. 看这个What is that? 这是什么We went to the beach one day, 那天咱们去海边and Luke had such a good time. 卢克玩得很开心That he wanted to being home a jar of sunshine. 所以他要带一罐阳光回家So he could always remember it. 这样他就能永远记着了Do you remember, honey? 还记得吗亲爱的Oh, no... no, no, don't... don't open it. 不不不别别打开You really think you trapped sunshine in there? 你真以为你把阳光收进罐子里了I'm just letting you know now, 我现在通知你们I'm not taking care of him when you guys die. 你们死了之后我绝对不会管他的Stop. It's sweet. 别说了这样做很可爱的Still feels hot. 还热热的好吧Hey! It's that guy who came by earlier. 刚看车那家伙来电话了He was really interested. 貌似很想买What was his name? Shoot! 他叫啥来着快告诉我Well, you can't be in sales and not remember people's names. 做销售千万不能忘记客户姓名That's why I like to use what they call "minimonic" devices. 所以我用"迷你联想"来帮助记忆They're little tricks to help you remember. 这是帮助记忆的小诀窍Um, like the other day, I met this guy named Carl. 就像那天我认识了个家伙叫卡尔Now, I might forget that name, 现在我或许忘了他的名字But he was wearing a Grateful Dead T-shirt. 但我记得她穿着一件Grateful Dead的汗衫But he was wearing a Grateful Dead T-shirt. [Grateful Dead 美国摇滚乐队]What's a band like the Grateful Dead? 有什么乐队像Grateful DeadPhish. Where do fish live? Phish 鱼生活在哪里[跟"鱼"读音相近] Phish[同为美国摇滚乐队]The ocean. 海洋What else lives in the ocean? 什么东西生长在海洋Coral. 珊瑚Hello, "Coral". 你好卡罗[他本想卖弄却记错了] [Coral 意译珊瑚音译卡罗与卡尔音似]I think it's "mnemonic". 我记得这是"助记口诀"I... I think I'd remember. 啊… 我觉得我没记错Okay. 行吧You can do it, dad. 老爸你一定行的Okay. 好吧He looked like the drummer from foreigner. 他看起来像是个外国鼓手Now, foreigner's from France. 这个外国人来自法国France rhymes with "ants." 法国和蚂蚁押韵[英文单词读音]Ants ruin a picnic. 蚂蚁破坏了野餐What's up, Nick? 哈啰 Nick[和野餐后缀音同]Really? 是吗Really? 真的吗Well, that's great. 那太好了Yeah, no, swing by anytime. We're here all day. 随时欢迎我们一整天都在Thanks. 谢谢Guess what? 你猜怎么着You said I couldn't sell this? 谁说哥卖不出去Well, you're gonna be eating a humble pie. 你自打嘴巴了吧Stuffed with crow and a big side of sorry, 高兴不起来了吧真对不住了嘿'cause I just did. 我给它卖了In your face, girl with the negative tattoo! 当你的面卖出去了叫你老否定咱爷们Honey... 亲爱的Wait. 等等No! 不Whoa. Someone doesn't like to lose. 有人输不起了Honey. 宝贝Honey! 宝贝儿I'm sorry. 对不起I'm sorry. 对不起When I woke up this morning, I hated that car, 今早一睁眼我还很烦那辆车and even thinking about it made me mad. 就连想起它都让我抓狂But then when we were going through it, 但是我们一起经历了这么多and blankety... 还有那个可爱的小毯毯…all that stuff... I just... 所有这一切我只是The thought of that whole part of our life driving away...一想到那些美丽的日子就这样随车而逝了We can keep blankety. 我们可以留着小毯毯嘛I don't want... 但我不想...Look at them. 看看他们Come on. A minute ago, they were babies. 好像昨天他们还都只是小宝宝And now they're driving. 今天呢连车都会开了And soon we'll all be dead. 然后我们也不久于人世了Whoa! You're leaving out a few great minutes there. 打住你咋能忽略掉死前的美好时光呢Retirement, old age... 退休啊颐养天年啊Cool chair that goes up the stairs. 超级酷的爬楼梯自动椅子啊Yeah. I'm sorry. 是啊对不起I'm... being ridiculous. 我不该胡思乱想Don't apologize. I love you when you're human. 不用道歉我就喜欢你充满着人情味Listen. 听着Hey! listen! 听我说We don't have to sell the car. 车不卖了Oh, sweetie, of course we do. 亲爱的当然要卖It doesn't make any sense to keep it. 没理由要留着它Well, what can I do to make you feel better? 那我该怎么做才能让你感觉好点Nothing. 什么也不用做Unless you can build me a time machine. 除非你给我造一台时光机Honey... 亲爱的Until someone can figure out how to keep a wormhole 除非有人能想办法Until someone can figure out how to keep a wormhole [虫洞宇宙时间和空间壁上的洞] from collapsing in on itself. 阻止虫洞的倒塌That's just a pipe dream. 否则就是痴人说梦Sure. 是啊Phil! come on back, phil. 菲尔想都别想菲尔Well, I found the... 我找到了...I found the nail gun. 我找到了射钉枪Oh. Yay. 噢太好了The weirdest thing... it was wrapped in an old towel 奇怪的是它给裹在一条旧毛巾里stuffed in a box on the top shelf of the closet. 塞在盒子里在壁橱最顶上Well, just set it down on the counter. 赶紧把它放在柜台上Heads up! 小心Oh, dad, what are you doing here? 老爸你来这干嘛I'm, uh, just, uh, returning that crockpot that Gloria borrowed. 我只是来还歌洛莉亚借的电锅Oh, yeah, I forgot you had that crockpot, Jay. 我都忘了这码事了杰Well, we're just getting ready to build Lily a princess castle我们正准备给莉莉建造一座公主城堡if you... 如果你...- Want to help? - Yeah, sure. -想帮忙 -当然没问题Oh. Well, if it's okay with you, Mitchell. 只要你不介意的话米奇尔Oh, yeah! oh, no, dad. 好啊我没问题老爸Oh, remember how much fun we had 还记得当初我们一起做书架的时候吗when we built that bookshelf together? 多美好的回忆呀That was my vietnam. 那简直就像打了场越战And I was in vietnam. 我确实参加过越战Oh! Look at us! 看看我们哦Three construction dudes! 我们就是工匠三兄弟Dad, I'm gonna get you some workman gloves. 老爸我去给你拿几副专用手套I have a blue and camel. 我有蓝色的和驼色的What's your preference? 你喜欢哪个颜色的Surprise me. 你懂的Wouldn't it be easier 如果我们把东西都整理到同一个笔记本上if we had all our stuff in the same notebook? 那不就轻松多了You think? 你这么觉得I mean, we're always going back and forth. 这样我们就省的总是来回翻了I'll just put my things in your notebook. 我把我的笔记夹到你的本子上okay. 好的Who wants chocolate milk? 谁想喝巧克力奶呀Sure, mom. 我要妈妈- So how is it going? - Great! -进度如何呀 -好极了Kelly's moving her stuff 凯莉在把她的笔记into my notebook. 都搬到我的本子上This is sudden. 速度还真快啊It just felt right. 应该的Oh, you know what you should do? 你应该这样Put a pinch of salt in the chocolate milk. 在巧克力奶里放一撮盐It really brings out the flavor. 提味得多Salt is for the popcorn. 吃爆米花才用盐呢That sounds good. 听起来对味You wouldn't like it. 你不会喜欢的Maybe we should let Manny decide. 也许我们该让曼尼自己决定Okay. 好滴Here's the salt. 给你盐We'll see what he likes. 我们看他选哪个Wow! 天啊That's really good! 好喝翻了Try it, mom! 妈妈你试试I don't care for it. 老娘对这无爱It was delicious. 其实很好喝I finally got Lily down for a nap. 终于把莉莉哄睡了Where is Mitchell? 米奇尔在哪里He's not supposed to be unsupervised! 怎么能没人看着他呢Don't worry. 没事I got him in the garage putting flags on the spires. 我让他去车库给塔顶插旗子Okay, perfect. 哦那就好It's better that way. Nobody gets hurt. 这样最好省的有人受伤了We don't have to put flags on the spires. 插旗子这事儿也省了Yeah. 是啊All right, let's get this roof on. 好了我们来盖上屋顶It's supposed to snap right into place. 应该咔嚓就扣上了Hey! 嘿Whatcha got going on over there, Jigsaw? 你干的怎么样了电锯哥[电锯惊魂里的杀人狂] Well, I thought that I would get started 我觉得我得从吊桥开工on the, uh, drawbridge while you guys worked on the roof, so... 屋顶就归你们了所以... You all done with the flags?! 你的旗子都插好了吗Yeah! 当然Yeah, it took me like 15 minutes. 十五分钟就搞定了It was a lot easier than you made it out to be. 哪里像你说的那么麻烦Do something, Jay. 杰怎么办Uh, Mitch?! 米奇Yeah. 干嘛How about you make us some sandwiches? 你去弄点三明治吧No. No, we're in the middle of this. 不成不成我们还没完工呢No, I think what Jay's saying is, 不是杰的意思是说why don't you go sort some bolts? 你为什么不挑点螺栓来No, I sorted the bolts. 不用我已经挑好了- All of 'em? - There were six. -全部吗 -一共就六个W... what's going on with you two? 你们俩不对劲啊Are you... are you trying to get rid of me? 难道是想把我甩开不成Uh..., Mitch. 呃米奇Oh, my god. You are. 天你们真是闲我碍事You're... you're, like, in cahoots. 你们居然狼狈为奸Mitchell, I get scared, when you're around tools, 米奇尔你一碰工具我就害怕Honey, it's dangerous... 亲爱的这太危险了For me, for you, 对你对我for... our roses. 对我们的花花都是威胁Works better this way, kid. 孩子他说得对I mean, castle goes right up, 我是指顺利建好城堡Nobody gets sliced in half. 没人给一切两半Do you know how insulting this is? I was... 你们也太小看人了吧我可是…I was an intern at the songbird summer playhouse. 我可是在歌鸟夏季剧院实习过的Do you think that the town of Brigadoon 你们以为南海仙境那出戏just magically appeared? 就嗖一下变出来了吗Well, in the play, it did, but...the set... 当然戏里看着是这么回事但是那个布景the set was built with these two hands! 那个布景是我用这双手搭的Mitchell. Mitchell... 米奇尔米奇尔The Von Trapp mansion, Evita's balcony... 还有范特普庄园艾维塔的阳台Okay. Okay. 算了算了Oh, where are you going? 你这是要去哪I'm going on a walk, 我要暴走了and, oh, yeah, I can still do that by myself. 哈没错我还能自己走Watch. Oh, I hope I don't get hurt. 看着嘿哦好害怕会摔倒哦Oh, god, who put that doorjamb there? 哦妈呀谁这么缺德放个门柱在这儿I didn't see it. 害我没看见I ran right into it. 直接撞上去了Oh, no, I tripped! Walking is so hard! 哎呀糟糕绊着了走路好难的说That one didn't look like it was on purpose. 刚才那下可不像是故意的It was! 就是故意的Just a few more steps. 还有几步路Oh, sorry! 对不起!Step! Step! Sorry! 有台阶有台阶对不起- Phil?! - Sorry, sorry. -菲尔 -对不起对不起It's gonna be worth it. 这一跤绝对值No, it's not. 绝对不值Don't listen to her. 别听她瞎说And... 开...- Ow. Ow. Ow! - Sorry. Don't struggle. -嗷嗷嗷 -对不起不要乱动Stop struggling. 不要乱动Great. It's our car. 好惊喜啊我们的车Not a car. Kids? 不只是车哦孩子们"ti... " what? "时" 什么Tonight, Claire Dunphy, we are turning back the clock 今天晚上克莱尔·邓菲我们把时钟拨回to a simpler time... 那纯真年代...when families piled into their station wagons, 当年那个咱一家挤在旅行车里picked up some burgers, 捎上一些汉堡and went on a picnic up to granger point. 去郊外野餐的日子Honey, we don't have to do this. 亲爱的没必要吧Listen to her. 她说得对No, it's gonna be great. I talked to... 不啊会很好玩的我跟那个France, ants, picnic... 法国蚂蚁野餐%¥%@&*...Nick, and he's not picking up the car till tomorrow. 尼克说了他明天才来取车We have one more night of family fun! 我们还能来一次家庭大聚会What's gonna be fun about it? 能有啥意思Listen to him 谁说不是- Only everything. - Only nothing. -啥都有意思 -啥也没意思Okay, kids, you know what? 好了小朋友们Your father is trying to do something nice, 你们老爹要做好人好事so I would appreciate it if you would stop your whining 你们少抱怨点儿多好and just get in the car. 赶紧上车Still does it! 屡试不爽Oh, my! 啊哈Come on, get in, get in! 快点快点进去I'm just saying, the kid's gotta learn to let things go. 我不得不说他得学会释怀Well, this is a touchy subject for Mitchell. 这对米奇尔是个敏感话题He wants to feel like a regular joe, like you and I. 他就想体现男子汉的一面就像咱俩Oh, pardonnez-moi. 哦不好意思I prefer the champagne Dijon to the standard yellow. 比起普通香槟我更倾向于第戎香槟You know, there are a few areas that define us as men, 要证明自己是纯爷们方法很多你懂的like sports and construction. 比如运动健身还有木工啥的Mitchell just wants to feel like he's... 米奇尔只是想证明自个是part of the man club. 爷们俱乐部中的一员Isn't that where you guys met? 你俩不就那地儿认识的I know you're making a joke because you're uncomfortable,我知道你这开玩笑是因为基佬氛围让你不适so I'll let it slide. 我当没听见and we met at an orgy. 我们在性派对上认识的Come on. 淡定I just think it's crazy, that's all. 我就觉得那啥太疯狂了仅此而已So what if he can't swing a hammer? 他拿不稳锤子又怎么着Look at all he has done. 要看他好的一面啊Law school, great career, providing for his family. 法律学校出身事业蒸蒸日上还能养家糊口That's manly, too, isn't it? 未必还不够爷们I mean, the classical sense. 传统意义上很不错了Well, yes, I mean, I think it also takes a big man 对是同样我觉得to quit his career as a music teacher 辞去音乐老师的工作回家养孩子and raise a child. 也是爷们所为You're a man, too, Cam. 你也很爷们小卡Thank you, Jay. 谢谢杰Wait. Garnish. We're men... 等等忘了装饰再爷们not cavemen. 也要讲究啦My great-great-grandfather 我爷爷的爷爷的爷爷helped build the Brooklyn bridge. 参与过建造布鲁克林大桥And I heard that, until the day he died, 我听说在他有生之年里every time he passed it, he was filled with such pride. 每每经过大桥一股自豪感便油然而生He'd say, "there's a little bit of me in that bridge." 他会说这桥有我一份功劳I know that I'm not the handiest guy, 我知道自己不手巧but I'm still a man, 但我是男人嘛and I want to be able to look out into my yard and say... 我只希望能望向自家后院深情道出…"there's a little bit of me in that princess castle." 这公主城堡有我一份功劳Oh, no. No. No, no, no. No. 哦不不要啊No. Oh, no. 不要啊Hey, mom. 嘿妈妈Kelly's parents are on their way. 凯莉的父母马上就要来了She invited me to go out to dinner and a movie with them. 她邀请我和他们一起吃饭看电影Is that okay? 你批准吗Oh, but... 哦可是...I thought that you and I were going to the movies tonight. 不是说好咱俩去看电影吗You know, to see that one with Shia Labeouf. 就是希亚·拉博夫演的那个呀You know, to see that one with Shia Labeouf. [《变形金刚》男主角]Well, maybe we can go to the movie another night. 我们可以改天晚上去看呀W... what's wrong? 怎么了Oh, nothing. 没事啦Just my heart. 小心脏好难受Okay, sue me. 好呀告我去呀I am a Colombian mother. 我就是一个哥伦比亚妈妈I'm not gonna let him make a mistake 我才不会让他犯错误that is gonna affect him for the rest of my life! 影响我滴一生His life! 他滴一生Manny, 曼尼I think we should talk about this Kelly girl. 我觉得是时候谈谈凯莉的问题了Isn't she great? 她是不是巨好I think she really likes me. 我觉得她对我有意思Why wouldn't she like you, baby? Of course. 她怎么可能会对你没意思呢当然啦Go. Have fun. 去吧玩开心呀I'm gonna wear my burgundy dinner jacket. 我决定穿那件酒红色西装Of course you are. 穿去吧I say we apologize 我觉得应该先道歉and just finish the castle together like he wanted. 然后按照他的意思一起把城堡修好- Did you hide the nail gun? - Absolutely. -你有把射钉枪藏好吧 -必须的'cause, I mean, you said that before. 问题是上回你也这么说来着No, I... 不是我...Oh, my gosh. It's finished. 哦天啊已经盖好了What the hell? Mitchell did that? 什么情况米奇尔干的吗Yes. Yes, Mitchell did it. 对啊对啊就是米奇尔干的Who's the bitch now, bitches? 傻眼了吧贱人们Honey, it looks beautiful! 亲爱的真漂亮Well, yeah, because when you two were inside 当然啦你们两个在里面enjoying your little tea party, I was out here... 搞家家酒的时候我一人在这里out here getting stuff done. 辛苦干活I'm sorry. 我错了We shouldn't have underestimated you. 我们不该小看你You know he's stuck in there, right? 看出来他被困在里面了吧Oh, yeah. 太明显了Uh, hey, kid, Cam and I are gonna go crack a couple cold ones. 嘿儿子我和小卡要去喝点冰啤酒You want to join us? 你要不要一起啊No, no, you know what? 不用了I'm just gonna stay here and get some stuff done, 我就留下把剩下的活做完but you... you two ladies enjoy your light beers. 你们两位小姐进去喝点淡啤吧How do you know we're having light beers? 你怎么知道我们要喝淡啤We only have light beers. 家里只有淡啤So, well, listen. 听着- Here is a hammer. - I don't need it. I don't need it, though. -锤子在这里 -放这儿干嘛我又不用- And this is a screwdriver. - But I'm not gonna use it. -这个是螺丝刀 -我又用不着And you just come on in whenever you want to. 你想喝酒就进来I'll be in at... yeah. 马上就… 来You sure we shouldn't get him out of there? 你确定不用把他弄出来No. He would never forgive us. 不用否则他永远不会原谅我们的He's a very proud man, your son. 你儿子自尊心强着呢Bird! Bird! 鸟鸟Bird! ah, oh, my god! oh, my god! 有鸟天啊啊啊Yeah, I'm pretty proud of myself right now. 我现在可自豪的很啊Ohh! oh, my god! 我的妈呀Calm down. 淡定Luke, honey, slow down. 卢克宝贝慢点吃No one's gonna take your food away. 没人跟你抢Wow, this place has really changed. 这地方变化可真大啊Time marches on, huh? 光阴荏苒啊See that Starbucks down there? 看到下面那家星巴克了吗You know what that used to be? 你们知道那儿原来是什么吗An orange grove? 橘子园吗No, a Burger King. 不对是汉堡王You can still see some of the architecture. 还能看到当时的建筑风格Thank you... for this. 谢谢你做这些I really do feel better already. 我真的感觉好多了You can go home again, Claire. 克莱尔美丽的日子一直都在Oh, sweetie. 亲爱的My stomach hurts. 我胃疼Luke, honey, I told you not to eat so fast. 卢克宝贝叫你别吃那么快Just sit back, relax. You're gonna be fine. 坐回去休息一下就没事的- Ew! Spider! - Haley! -有蜘蛛 -海莉-Haley! - Haley, honey, -海莉 -海莉宝贝you're standing on the back of daddy's seatbelt! 你踩住你爸的安全带了Oh, soft cheeses, I can breathe again. 偶滴神啊又能呼吸了Wait. Where'd the spider go? 等等蜘蛛到哪儿去了I really need some air. 我得透透气Okay, Alex, lower your window. 好吧艾丽克斯把车窗摇下来I can't. It's stuck. 我摇不动它卡住了I forgot about that. 我把这事给忘了Don't you throw up on me. 不准吐我身上Ohh. Don't point him at me! 别把他推给我Here, I'll turn on the... Haley!! 在这儿我把这个打开… 海莉Oh! Oh, honey, I think that's the heat. 亲爱的我想这应该是暖气It's in my mouth. 喷我嘴里了It's happening! 我要吐了okay, grab a bag! 好吧拿个袋子Oh, gosh, it smells like onions! 晕这袋子一股洋葱味My seatbelt's stuck! 我的安全带卡住了I'll help you. 我来帮你oh, my god! 天啊Spider! 蜘蛛Haley!! 海莉Oh, god, he's gonna blow, mom! 天啊他要吐了妈I need buckety! 我要小桶桶Okay, everybody get out of the car! 好吧所有人都下车Our doors don't open! 我们这边的门打不开We got ya. 交给我们Slow is smooth, and smooth is fast! 慢则稳稳则快Get out, get out. 出来出来Slow is smooth, and smooth is fast, Dunphys! 邓菲家的慢则稳稳则快Nice and easy! 轻且慢Slow is smooth, and smooth is fast. 慢则稳稳则快Don't look at him! 别看他He's just gonna make you feel sick! 小心恶心到Oh, I looked, I looked, I looked. 我看到了我看到了我看到了Oh, god. 天啊Guys, the car! 你们看车!- I got it! - Oh, my god. -交给我 -天啊Oh, my god... no! 我的天啊不要Oh, no. 不Oh, no. 不What's the plan, Phil?! 你搞什么飞机啊菲尔At least I'm trying to do something! 好歹我有努力啊Dad, get off! 爸爸快下来Come on, Phil! 算了吧菲尔Let it go! Let it go! 让它去吧放手吧Oh, my god! Honey, let it go! Honey! 我的天啊亲爱的松手吧Stop, stop, stop. 停下停下Oh, no! That's not... 不不要啊...It's all right. 没事的I'm just... 我还是…I'm just being realistic, 还是实际点吧but we're gonna need to lower the asking price. 看来我们得吐血甩卖了Hi, papi. 嗨宝贝You're here so soon. 你这么快就回来了I decided to skip the movie. 我决定不去看电影了Are you okay? 你还好吗Yeah. 还行Kelly didn't like my jacket. 凯莉不喜欢我的西装Plus, she ordered for me. 而且她居然替我点菜Mm, did she let you hear the specials, at least? 那她至少让你听了今日特色菜吧No. I don't want to be with someone who doesn't get me. 没有我不想和不懂我的人在一起Do we have any trans fats left? 咱还有反式脂肪吗Of course. 当然啦Besides, I think there's a girl I'd rather spend time with. 况且我还是更想和另一个女孩在一起Ohh, that's so sweet. 哎呀你真是太乖鸟I'm the luckiest mother in the world. 我是全世界最幸福的妈妈了Hey. This is Manny. Is Alicia there? 我是曼尼请问艾丽莎在吗Who's Alicia? 艾丽莎是谁She's a girl in my history class. 她和我一起上历史课We like to play "six degrees of sir Francis Bacon." 我们要演示弗朗西斯·培根的六度空间You just tossed a woman aside. 你刚甩了一个女人Immediately you go to the next one?! 马上就钓上了另一个啦No, I just... 不我只是...Just... just what?! 只是只是什么?!This is not the way you treat women! 你不能这样对待女人Men are all the same. 男人没有一个好东西They break women's hearts, and they don't care! 伤了女人的心后却一笑而过Men are all animals! 男人都是禽兽Hey, honey. 亲爱的Animal! 禽兽The art of the sale is all about... 销售的艺术就在于what you leave out. 忽略该忽略的"83 classic wagon." "83款经典车型"Tough to find parts. 其实配件老难找了"They don't make them like this anymore." "厂家以后都不生产了"For legal reasons. 其实是有安全隐患"Enjoyed for many years by one happy family." "可供幸福大家庭享用多年"Of raccoons. 浣熊它们家I'm kidding. Actually... 开玩笑的其实Actually, it did make us happy for a long time. 其实它的确带给我们一段很长的快乐时光。
黑暗物质 -第2季第1集-字幕-对白-纯英文-看美剧学英语-打印-word版

Lyra?Lord Asriel has torn up our sky.And left the world in chaos.The witches believe this is the start of a powerful prophecy. One that could destroy all existence......or make it anew.It is time to prepare......to draw sides.I know,I miss Roger, too, but we can't go back.Lyra, look!Asriel's photogram.The city in the sky.I don't like this.Someone left in a hurry.Where is everyone?Something's happened here, Pan.Asriel?I wouldn't put it past him.Should we ask the alethiometer where everyone is?No. We're not asking that thing anything.Not yet.I think we can trust it.It's never lied to us.Without it, would Roger have died?No. We need to make our own way now.We have all observatories trained upon the schism.All are reporting back the same thing. One world.And do they have a sense of how to block up this hole?Not as yet.A new world and Asriel simply exploded it into being. Presumably, it was already there.Heresy!Cardinal.....it is hardly heresy any more.It is visible in the sky above our heads.If you would just leave the vessel to look at it.I'll not be lectured by you on this issue.Nor should you have to be.Cardinal Sturrock, I simply ask.....that, rather than focus on what is in the past,we focus on what is in the present.The fuse has been lit,the bomb has been exploded.The world is aware.We cannot ignore what everyone has seen.- We would lose... - Damn you!Perhaps I may help?There is a witch on board,caught as part of our round up of undesirablesfollowing this incursion.For centuries, witches have claimed knowledge of other worlds.This witch may help us understand this instability.Good.Do me the honour of talking with her.That is, if you men have.....finished your discussions.We have yet to understand,what is your precise role in all of this?My "precise role"?What did you and Asriel discuss on the mountain on that night?I never reached Asriel, Your Eminence.- Why do I doubt that? - I have absolutely no idea.But you're right.Asriel needs stopping.This explosion requires investigation, not ignorance.There is one, possibly multiple worlds out there.And these witches have always known more than they should. Let me find out what.We cannot allow this woman to take control!You know, I look around this room...and I see failure.Father MacPhail,who failed to even emerge from Asriel's laboratory.Fra Pavel, who couldn't read his alethiometerto see what was happening.I am not immune from failure myself.I didn't reach Asriel in timeand I vow now never...to fail again.This witch, you believe you can find an answer to what Asriel did?Well, I believe that I am more...persuasive than most.Test me on what I discover.And if I discover nothing...then, do your worst.It's a cafe.Maybe we could find something to eat in there. You're hurting me!That'll teach you for sneaking around.I'm sorry I scared you.You didn't scare me.Sorry I scared YOU.Please let me go.Who are you?Lyra Silvertongue.Is this your house?No. I'm Will Parry.Finally, someone else to talk to.That's Pan.Where's your daemon?How's it talking?He does know not to touch me, right?That's a talking animal.No, it's not a talking animal. That's my demon. Your what?You don't have a demon?I can't see one.That's impossible.I don't know what you're talking about.No.Come on, Pan.Lyra Silvertongue.....wait!Don't make assumptions.He seems kind. He could be helpful.Fixed my heater yet?Heater's still busted.Compass, too.Compass has got fritzed by the storm.Lee, you're being strange.I'm not being strange.The whole world is talking about that tear in the sky. The witches will want us to join the fight.We're not here to talk about the fight,we're here to talk about Lyraand see if the witches can help us.They might know this weapon we're looking for. Lee, look.Well, isn't that something?Lyra, we need to think sensibly.If your father was here, he's gone.So, we need a new plan.But we're going to need friends and...We had a friend, he died.Please, think.Perhaps he's our only chance to...Hi, Will.Sorry, I didn't mean to offend you.It's just... I've never seen a daemon before.To me, "daemon" means something evil.Er...thanks?You're not from here, are you?From this world?Me neither.How did you get here?I crossed through a window.....That my father made.You?I, er, followed a cat through a hole in the air.It sounds mad!So, there are three worlds and two windows?All connected to here.Look, I know this world doesn't make sense.And I don't know whether I'm odd for not having a daemonor you're odd for having one.But, maybe, we could look around together?The three of us.That's the best idea I've heard all day.Strange new times.It must be hard to be separated from your sister witches?Now I am trying to help you.Not out of any...generosity of spirit but,rather, pragmatism.Such an underrated quality.You know that you're trapped?You and your daemon.All you have is the information you carry.Share that informationand we can become productive.And productive people...Well, they are generally treated...very well.I'm looking for a child last seen with an aeronautand one of your kind at Bolvangar.I can tell you nothing.A witch's cloud-pine.Is it true that within it is your ability to fly?Your ability to use magic?What is within me is vaster than anything you can imagine. Someone must be able to tell us how these worlds are connected.There's millions of worlds. My father saw this one - why?I think it has to do with Dust.I think that's why I'm here.- Dust? - You don't have Dust?No, we have dust.I'm just guessing my dust is not the same as your dust. Well, some people think it's sin."Sin"?I actually think it's more complicated than that.I think, if bad people think it's bad,then, maybe it's good.Did you hear that?There's someone there.Wait!I just want to talk to you!Stop!Come on!Get off! Leave me alone!Who are you and why were you running from us?Who are you- and why were you chasing us? - Because...you're the only other people we've seen here.We just want to know about this place.Nah, I'm good.Don't worry,we're good at snuffling the safe stuff, aren't we, Paola?The bread's still fresh.Where are the grown-ups?The clever ones have run.Since the attack.Spectres are everywhere.What are Spectres?Is that why no-one's here?You don't know what Spectres are?They're bad, these Spectres?You're safe yet.You're still a girl.He's close, though, to the change.What change?When you're a manand the Spectres can get you.Just like Tullio.Who's Tullio?No-one.We've got to be careful, that's all.So, if Spectres are everywhere, then why can't we see them? Only adults can see Spectres.What do they do?It's awful.They take your insides out.You're still alive,but everything that makes you human......that's gone.Our parents, it happened to them.So, it's just us now.And we're happy. Aren't we, Paola?Can run around the city now.Do what we like.And so can you.See you around.- What are you doing? - Paying for the food we ate.- Paying who? - Eating without paying for it is stealing.If you start behaving like a grown-up,the Spectres will get you.What do you think of her?- I don't trust her. - Nor do I.They didn't have demons either.Yeah, looks like you're the odd one out.You're going to have to keep him hidden.I'm not hiding!Sisters, the child we have expected has vanished.I have invited Mr Scoresby here to share his thoughts.Speak, Lee.Since losing Lyra,I have concerned myself with a man named Stanislaus Grumman. Has anyone heard of him? No?Well, various rumours surround himbut people say he knows the whereabouts of some kind of objectthat gives magical protection.Knowing Lyra, and the trouble she's in,I thought I might find this item for her and take it to her. Get her that protection.Thank you, Lee.This protection will be of use to her wherever she is.You think so?Take this with you.And whenever you need my help,hold it in your hand and call to me.I shall hear you wherever you are.Thank you, ma'am.Lord Asriel has opened the way from this world to another and the child of the prophecy is on her path.Lee can help her.We must decide our part to play.Queen Skadi?Queen Serafina Pekkala, that man does not belong here. He is here at my reckoning, as are you.Ruta Skadi is angry.Everyone should be angry.Sisters!Katja Sirkka has been taken prisoner by the Magisterium.I have word they are rounding up anyonewho questions their authority.The way those animals in the Magisteriumhave cracked down upon the world since the opening. Towns tightly controlled by armies.We're out of our depth here.Shut up, Hester.So, the time has come to act,to show the Magisterium that their actions have consequences. And I am here to beg you, Serafina Pekkala,and all the sisters here.Join me in rescuing Katya.I believe we have no choice.The prophecy was clear, we must find the child.The prophecy is not all there is.You risk too much.The Magisterium has thrived under your indifference.Ruta Skadi will show them we are indifferent no more,with or without your clan's help.Lyra!Are you hungry?I made an omelette.If you have omelettes in your world.So, you're a kitchen boy, then?What?In your world, you're a kitchen boy.No.What's in this?Egg.I'm guessing you don't use cutlery in your world either.Very funny.It's good, the "Ommalat".Does Pan need to eat, too? Some cheese or...?- No. - No.He's a demon.But thank you for the offer.I've never had to explain a demon before.It's a part of me.He's me and I'm him, I guess?You'll soon understand.How long have you been here?Couple of days.- You? - Three days.I was thinking......Maybe we are better offsticking together from now on.You want me to stay?To set up camp here?I meant, we should explore together.I didn't mean you should move in.Probably easier, though, isn't it?Now that we're sticking together.Every house here is deserted, you don't have to move into mine. YOUR house?First, you attack me, and then you run away.And now you're trying to stay here.You move at 100 miles an hour!"Hundred miles an hour"?It means fast.Oh, I do move quickly, I always have.But you said we're better off together,and so I guess you're stuck with me.I'll take the small bed if you want.I was sleeping there.OK, OK, fine. Yeah, I'll find somewhere downstairs. Finally, you make a good decision.A very good decision.I will ask once again.Are you witches travelling between worlds?What did you tell Asriel of what he'd find? Please, no more.Come on, Katja.I know he had a witch lover.He boasted of it to me.Asriel is not even your concern.That's more like it.Who is my concern?The prophecy has begun and you cannot stop it, however powerful you think you are.What is this prophecy that I cannot stop?The prophecy is about a girl named Lyra.What do you know about Lyra?She is known by another name.But I will not betray the child of the prophecy.Tell me.....who Lyra Belacqua is!Yambe-Akka! Come to me!She is ready! She has called for death.Be at peace.Stop her!Get in here now! The witch is escaping!What is going on?There's no point in just sitting there looking at it.At some point, we need to start using it again.We tried it your way and haven't gotten answers.Be honest, what do you want to know?I'd ask if my mother's still following me.Or where my father was.Or what this place is.Whether Roger would forgive me.Or what should I do now.So ask it.Lyra, you can read it for a reason.No.We've come here to find out about Dust and we need help. I've got the shower fixed.Shower?Washing?You wash?Yeah, at a sink. Or in a bath.Showers are like baths, but standing up.Well, at least, consider it.And if you change your mind, you've got towel and soap. I'll take the first shower.I don't need a stand-up bath.Do I?That's one question you don't have to ask the alethiometer. No, I'm fine as I am.Whoa, watch out!See?It's easy.Thanks.Don't thank me.You're the one who taught me how to do it.You seem to have added your own twist to it.What do you think's in there?Over here, look.Go on.It must have been the Spectres.Lucky they can't attack us.Until we're old enough.She said I was close.Those screams aren't human!Stop!- What would you hurt this cat for? - You aren't from here.- You aren't from Cittagazze. - Get out of my way.Maybe I don't want to get out of your way.Then I'll make you get out the way.Angelica, was it?Go home, Angelica.Come on.- Good job at staying hidden! - You needed my help.He's no better?No. We need to dock as soon as we can.I shall find the finest physicians to attend to him.Or you couldn't.What are you proposing?If he lives, it's clear the Authority wants him to lead.If he dies, then a choice has been made.The Magisterium needs strong leadership,not a bloated man who never knew howto turn down a glass of wine.Mrs Coulter, why should I trust you after what happened?I explained what happened.I made sure you were safe and I continued up the mountain. But this is not about trust. This is about faith.You heard the man, he'd seal up the world.He'd try to persuade people that this never happened.And you and I both know the Magisterium cannot survive that.It needs you.And in return for this counsel, or this support?I give this counsel because I believe in the right path.And, yes, with you in place, I can pursue other interests...- What interests? - That is not your concern.I will tell everyone on the ship that theCardinal has specifically requested to be left alone in prayer and I will personally tend to his wounds.Murder?I will make it my sin.As a first act.....of service.You know it's strange that everyone's gone,but the anbarics still work.The what?The anbaric, those lights.We call them electric.Electrum's a stone.I mean, it's a jewel which grows in the gum of trees,and it gets insects stuck in it sometimes.Oh, you mean amber.So, your world's like my world, but with the words mixed up. Or your world's like my world, with all the words mixed up. The experimental theologians in Oxford would love this place. Did you just say Oxford?!In my world there's a place called Oxford.- That's where I come from. - I'm from Oxford.That's where my window is.Two Oxfords?Worlds apart.There's an Oxford in your world, too?Has it got scholars?I mean, there's a university, but...Maybe I can find one who can tell me about Dust?Lyra, you're...you're from Oxford!Will, we need to go now!Please!Show me the window.No-one will talk about Dust in my world, but maybe in yours, they can give me answers.Answers to what?I wouldn't ask you, if it wasn't important.I need your help.I'm not safe in my Oxford.And I'm not safe in my Oxford.I mean, it's risky for me to return,but there are things to check on back home.Fine. First thing tomorrow morning.Thank you.You know,you do have a demon.....even if you don't know it.Can you see it?Not yet.But I will.It didn't lie to us, Lyra.It helped us find Billy Costa.It told us the truth when we asked it.Exactly.It told us about Billy.It didn't tell us what my father planned to do with Roger. So, it tells us the truth but...It just doesn't tell us everything.He trusts me.I need to know whether I can trust him.So, ask it about Will.He's a murderer.He's a murderer?!The good kind.Just like Iorek.But there's something else about him, too.He's connected to this place.He's got something to do here.I think we both do.。
Ash vs. Evil Dead《鬼玩人(2015)》第二季第二集完整中英文对照剧本

露比在密歇根的埃尔克格罗夫Ruby is in Elk Grove, Michigan.我的家乡My hometown.欢迎来到埃尔克格罗夫-阿什利 -凯丽巴勃罗这是我爸爸- Ashley? - Pablo, Kelly, meet my father.你说你父亲已经去世了You said your dad was dead.我们对于彼此而言算是死掉了Uh, we were sort of dead to each other.自从露比把那本书的封面吸到我脸上后Ever since Ruby put that book on my face,我就一直做噩梦但如今我醒着时也会这样I've been having nightmares, but they happen while I'm awake. 《死灵之书》在哪儿Where is the Necronomicon?我永远不会告诉你I'll never tell you.晚安Night-night.我的孩子们背叛了我My children have turned on me.帮我把书拿回来将他们送回地狱去Help me retrieve the book, and send them back to hell.咱拯救世界去Let's go save the world.看上去很正点嘛Man, looking good.看上去很俏皮哦Looking sweet.老天Jesus!你的那只机械手难道That cyborg hand of yours got something against-不懂得敲门吗 -抱歉了老爸- knocking on doors? - Sorry, dad.我不过是想回自己的房♥间Just going up to my room.看来野人都被你找到了It looks like you found bigfoot.干嘛还留在这儿Why you still here?我们就额... 还得处理点事情Uh, we just, uh, got to take care of some business.几天就完事儿然后我就会离开Just a couple of days, then I'm gone.我可拜托你...Oh, for christ's...别再整什么恶魔邪说了No more horseshit about demons.我整与不整又有何区别反正你又不会信我What difference does it make? You wouldn't believe me anyway. 听着老爹我知道你不希望我待在这儿...Look, pop, I know you don't want me here...你当年像个懦夫一样仓皇逃跑了You're the one that ran off like a scalded dog,把我一人丢在这里Left me here alone.是啊简短点说Yeah, news flash.当初你要是站在我这边我是不会离开的I wouldn't have, if you stood by me.所以说这算我的过错了还是咋地Oh, so it's my fault because, what?嫌弃我没给过你足够的拥抱吗I didn't give you enough hugs?硬气点儿老兄Sack up, sunshine.听着我知道我不是你希望的那种儿子Now look, I know that I'm not the son you wanted,我知道埃尔克格罗夫宁可拥有一个And I know that Elk Grove would rather have a hero不住在拖车里的who doesn't live in a trailer,不满嘴长满唇疱疹的英雄And doesn't have a boat load of cold sores,不过很遗憾But too bad!我就是你的儿子I am your son,而埃尔克格罗夫只有一个英雄那就是我And I'm the only hero Elk Grove has.啊那俩也算啦Ah, except those two.啊她的话算不算待定Ah, yeah, the jury's out on her.好了给我听好All right, here's the deal.我的妞儿正在来的路上My lady's on her way over here.我马上就要举起双肘荡起双桨了I'm going to be up to my elbows in cheesecake real soon. 当你的"事情"处理完后And when your "Business" is done门在哪儿你知道的Well, you know where the door is.谢了老爹Great dad, thanks.此外提一句Oh, and by the way,"野人"也是有名字的好吗"Bigfoot" has a name.-我叫露比 -哦呦是吗露比- It's Ruby. - Oh, is that so, Ruby?想讲故事就边儿闪吧Well, tell your story walking.我听够唠叨了现在是哥的私通时间I'm done conversating, time for some fornicating.阿什Ash?我希望你离开这儿I want to get out of here!救我阿什Help me, Ash!关上它Shut it off.看着我Look at me!-你还好吗 -咋了- You okay? - What's that?又产生幻觉了吗Another lsd moment?哥们我早告诉过你了Oh, man. I told you, dude.佛罗里达的迷幻药Florida lsd,那玩意儿可不能乱吃Not to be fucked with.谢丽尔[阿什的妹妹当年也死在小木屋内]禁止入内这事儿信我的准没错Got to trust me on this shit.是啊是得当心了Yeah, got to be careful.很赞的屋子啊老大Oh, sweet room, jefe.那是承载过无数美妙回忆呢Yep, lot of good memories in here,那里也有And there.看上去好像长达...It looks like it hasn't changed in...30年没变过没错30 years, that's right.当年我离开此地时When I left this place back then,我就离开了所有人所有我认识的事物I left behind everyone, and everything I ever knew.可怜的小家伙Poor fella.想必没有我在旁也很难有大心脏继续活下去Guess he didn't have the heart to carry on without me. 没吃的也一样活不了Or the food.拜托各位我们没多少时间了Come on, guys. We don't have much time.你们也见识过我的孩子们变得多强大了You've seen how powerful my children have become. 等下Wait.你的孩子吗Your children?那些玩意可是从我嘴里出来的Those things came out of me.别紧张了啦你又不是孩子的父亲Oh, relax, you're not the father,不过是他们重生的传送门而已Just the portal for their rebirth.你的意思是说巴勃罗就是个阴♥道♥呗Are you saying Pablo is a vagina?小姐你得把这事儿严肃看待了You need to take this seriously, missy.我的魔兵会带来很大的危害My spawn pose an existential threat,世界上前无仅有的such as the world has never seen before.它们不仅更加强力They're not only more powerful,更加有智慧还更危险and more intelligent, and dangerous.明白了它们又大又残忍♥ 又聪明Okay, yeah, got it. They're big, mean, smart.快告诉我们它们在哪Just tell us where they are,我们要去揍它们裸出来的小屁♥股♥ we'll go spank their naked butts.不行我们要抢在它们之前Nope, we got to retrieve that necronomicon找回那本死灵之书before they get their hands on it.这是我们当下唯一需要关心的That's all we have to be concerned about right now. 这太简单了This is easy!我们在你念完"提康德罗加堡"几个字之前We'll be back in the sunshine state就能回到阳光州了before you can say fort ticonderoga.阳光州是佛罗里达的别称你把它放哪儿了Where did you put it.鬼玩人之第二季第二集阿什斗鬼你能想到的最好的隐藏地点The best hiding place you could think of,是他妈的一具尸体吗was a fucking corpse?!死肉可以让魔兵无法探测到书的位置Dead flesh masks the scent of the book from the spawn. 所以就灵光一闪来说不是最烂的点子So in terms of quick thinking, not the worst idea.我们可以一整天都来讨论更坏的点子We could argue worse ideas all day long,相信我是时候做好战斗的准备了believe me, time to put on our dancing shoes.等等Hold up.家庭会议Family meeting.没有你Not you.我不信任她老大I don't trust her, jefe.她隐藏了些什么She's hiding something.同意有些事不太对劲Agreed. Something's funky.因为如果她是什么半恶魔Because if she's some kind of half-demon,永生的牛逼人物为什么还需要我们immortal badass, why does she need us?我宁愿相信一个盲人直肠医生也不信她Look, I would trust a blind proctologist more than her, 但你们也懂的but you know the deal.除非你有更好的计划Unless you have a better plan?让我和她留在这里你们去拿书Leave her here with me while you guys go get the book. 我来搞清楚她对咱们隐瞒了什么I'll figure out what she's not telling us.我不觉得这是个好办法Yeah, I don't think that's such a great idea.交给我吧I got this.相信我即便是她看我的眼神不对Trust and believe I'll carve her up我都会把她像万圣节南瓜一样切开like a halloween pumpkin if she even looks at me funny. 哎哟巴勃罗Damn, pablo.牛逼Badass.我不再是什么阴♥道♥了对吧Not so much of a vagina now, am I?实际上阴♥道♥非常有力还充满活力Well, actually, vaginas are powerful and life-affirming. 所以严格来说你现在比之前So technically, you're more of a vagina now更像阴♥道♥了than you've ever been.她说的对兄弟She's right, buddy.我为你感到无比骄傲And I couldn't be prouder.抱歉女士你今天要坐冷板凳了Sorry, lady. You're riding the pine today.巴勃罗和他的朋友坎达里安匕♥首♥先生Pablo, and his friend Mr. Kandarian dagger,想和你谈谈would like a word.不不不No, no, no...这不是请求It wasn't a question.你想拿回你的书就得这么办You want your book back, that's how it happens.好吧Fine.别乱碰我的东西就是了Just, uh, don't touch any of my stuff.收拾一下可以Except to tidy up.说真的别让她碰我的东西Seriously, don't let her touch any of my stuff.收拾还是可以的Except to tidy up.回来这里一定挺艰难的Mm, must be hard coming back.要面对你的过去confronting your past,面对你所有的过错还有糟糕的决定and all your many mistakes, and bad decisions. 我的个老泡鸡Holy pickle dicks,那是莉莲·彭德格拉斯it's Lillian Pendergrass!什么是莉莲·彭德格拉斯What's a Lillian Pendergrass?就是在那里的美丽生物That beautiful creature right there.那屁屁我到哪都认得出I'd know that caboose anywhere.你是中风了吗Are you having a stroke?你现在是这么说但在当年Hey, you say that now, back in the day,莉莲·彭德格拉斯可是个火♥辣♥的Lillian Pendergrass was a smoking hot前体操运动员转体育教师former gymnast turned phys ed teacher.你知道我在说什么吗You know what I'm talking about?她穿着那种紧身的小聚酯短裤She wore these tiny, little polyester shorts.你知道在夏天的时候You know during the summer,当你找到了完美的逼when you find that perfect peach?你下一句话最好是"故事完"Your next words better be "The end,"否则我就要开枪打死咱俩了or I will shoot us both.我要先死Me first.我给你讲删减版吧I'll give you the abridged version.我在车后座干过她I boned her in the back.有你的Good for you.她要去房♥子那里She's going to the house.她肯定听说我回城了She must've heard that I'm back in town.糟糕Oh, no!对不起了莉莲Well, sorry Lillian.正事得等一等了Tool time's going to have to wait,因为老爹还有事情要做because dad's got a job to do.看起来大老爹今天在家办公了Well, it looks like big daddy's working from home today. 那个混♥蛋♥ 又是这样That son of a bitch. Not again.等等又是Wait. Again?布洛克·威廉姆斯有巨木[根]call我哦建伍县医院你有没有想过So, um, you give any thought如何解释我们来这里干嘛to how we explain what we're doing here?放松不过是两个正常人Relax, just a couple of regular people,在医院闲逛taking a stroll in a hospital.这可是太平间医院的太平间Morgue. A hospital morgue.没有人会在太平间闲逛Nobody strolls through a morgue.我们看上去真是鬼鬼祟祟的We look shady as fuck.我们会被抓住关起来We get busted, we're getting locked up.好了Okay.没有人会被关起来好吗Nobody's going to be locked up, okay?我会像一个首赴初夜的忍♥者I'm going to be like a ninja losing his virginity, 敏捷而不失谨慎Quick and discreet.你只要帮我守好门You just guard that door.确保没人进来Nobody gets in.好吧Okay.也许之前该问好是哪一个Probably should've asked which one.好的尸体们Okay bodies,书在谁那儿呢Who's got the book?暴殄天物啊What a waste.暴殄天物...What a waste...!快点你这烂玩意儿Come on, you piece of crap.我去Fuck.灰色砍杀者我得知道我是怎么了I need to know what's happening to me.你做了什么What did you do?你把我也变成厉鬼了吗You make me evil too?所以这根本不是我的问题Oh, so this isn't about me at all.那样欺骗阿什你也太淘气了Well, it was very naughty of you to deceive Ash like that. 但我很欣赏But I'm very impressed.回答我的问题就好Yo, just answer the question!我也想但我真不知道I would like to, but I honestly have no idea你在说什么what you're talking about.不过你看上去很不高兴You do seem upset, though.所以坐下和我好好聊聊So come on, sit down, and tell me about it.我不想坐下Yeah, I don't want to sit.我想聊聊那本书I want to talk about the book.好吗All right?它对我做了点什么It did something to me.它改变了我你现在快告诉我It changed me, and you're going to tell me到底是怎么回事exactly how, right now!我们没时间说这个We do not have time for this.所以你现在要回答我的问题So you're going to answer my questions, right now.等等Wait a minute.王八蛋Son of a bitch.阿什看准了再切啊Ash, look first, cut later.当然Ah, of course.你在这里There you are.快出来Come on now.玩什么定格动画啊What the Harryhausen?肯定会被关起来Definitely getting locked up.菲戈饮料Faygo.拜托Come on.快点该死的Come on, motherfucker!你知道吗Hey, you know what?把我的汽水给我Give me my fucking pop!去死吧快给我Going to jail. Give it to me!你知道吗You know what?时机刚好因为你的饮料机抽风了Great timing, because your pop machine is on the fritz. 快...给...我Give... It... Back!不你不是吧Oh no, you don't.没人可以躲过阿什利·J·威廉姆斯Nobody hides from Ashley J. Williams.医院这个区域禁止入内This part of the hospital is off limits.你为什么在这里Why are you here?我也可以这么问你I could ask you the same thing.最近镇上发生了很多怪事There's been a lot of weird shit happening around town lately. 还有你的朋友阿什And your friend, Ash,他就是个怪胎是不是He ain't a stranger to weird shit, is he?老兄他可是怪胎之父Dude, he's like the father of weird shit.所以你得说得更具体一些So, you're going to have to be much more specific.最近发生了很多无法解释的死亡事故Lot of unexplained deaths lately.接着突然之间Then all of a sudden,你和那个蠢货就来到镇上You and that bozo roll into town.某人上道变侦探挺快的嘛Someone's on the fast track to detective.好了小机灵All right, smart-ass.你挡在那儿说俏皮话You stand there, and crack wise.我们看看验尸官有什么要说的We'll just see what the coroner has to say.但我敢打赌But dollars to donuts,他的说辞中一定会有阿什·威廉姆斯Ash Williams will figure in his explanation, somehow.麻烦让开Now if you'll excuse me.我说了麻烦让开I said, excuse me.不不Oh no, no, no.不不Oh, no, no.不要去屁♥股♥那儿啊Not up the butt!不要去...Not up the...天呐Oh God!天呐我在屁♥股♥里Oh God, I'm in the butt!我在屁♥股♥里我在屁♥股♥里I'm in the butt. I'm in the butt!放开我Get it off me!你干什么呢What are you doing?不许你碰那里Don't you suck my johnson!去哪了Where you go?好吧Oh, okay.好的给我下去Okay! Get off me!给我下去Get off me!把那玩意儿从我脸上拿开Get your dick off my face!这个镇子有一个混♥蛋♥就够了This town is only big enough for one asshole, 那个混♥蛋♥就是我And that asshole is me.莉莲·彭德格拉斯"Lillian Pendergrass.肺炎"Pneumonia?"这可不是莉莲·彭德格拉斯That's not Lillian Pendergrass.你闻起来一股清洁剂的味道Mmm, you smell like lysol wipes.你要么战斗You will fight,要么倒在这里or fall, where you stand.你说阿什几点回来来着When did you say Ash would be back?你说谁Uh, who?阿什利你儿子Ashley. Your son.管他呢Oh, uh, who cares?十分钟三十年都可能Could be 10 minutes, could be 30 years.这样的好运估计没第二次了Doubt if I'd be that lucky twice.你管他呢Why the interest, anyway?没想到你居然还记得他Surprised you even remember him.想忘了他还真不容易He's a tough one to forget.再怎么难我也得试试Ah, well, he's not going to stop me from trying.要么倒在这里...Where you stand.一个罗马人没有勇气直面我A single Roman lacks courage enough to face me!告诉我你怎么了Tell me what's been happening to you.说吧是你哭着喊着要答案的Come on, you're the one who was crying for answers.我也没哭呀I- I wasn't crying.书从来没有和人类发生过联♥系♥You see, the book has never attached itself to a human before. 它有没有可能留下了什么痕迹呢Is it possible that it left some kind of an imprint?什么可怕的事Some terrible knowledge?你有做噩梦吗Are you having nightmares?什么征兆也行Premonitions, or?有征兆啊Oh, premonitions.很好Good.我们只想知道是什么That's what we need to know.我什么都不会告诉你的小姐I ain't telling you shit, lady.凯丽Kelly.这边Down here.我们得走了马上We got to get out of here, right now!天哪Oh, shit!里面发生什么事了What happened in there?想象一下结肠镜检查Oh, uh, let's go with colonoscopy?这边又怎么了What the hell happened here?他滥用职权He was abusing his power.-我就行使了一下我的权利 -用锤头吗- I informed him of my rights. - With a sledgehammer?他这么脆弱也不是我的错Not my fault he got a glass jaw.睡的够沉的Wow, he's really out.那个混♥蛋♥倘若醒了这个混♥蛋♥[屁♥眼♥]就要进去了Soon as this asshole wakes up, this asshole's going to jail.第一永远不要在我面前Number one, never say "Ass" Or "Hole"再提混[屁]或蛋[眼]这两个字in my presence ever again.-懂了吗 -懂了- Got it? - Got it.-永远不要 -知道了- Ever! - Okay.第二谁也不会进监狱的Number two, no one's going to jail.看好了Witness.看到了吗See that?以前在学校我们就老欺负他Back in school when we used to beat him up,他就会尿裤子He would whiz himself,但他从来不告老师为什么but he never told the teachers, why?因为他尿裤子了Because he pissed himself.没错Bingo.所以我们就能继续欺负他So we could just keep doing it.太坏了但是太帅了That is horrible, and also awesome.我♥干♥的事都符合这个描述Which is everything that I do.对了我们得回家去救巴勃罗Oh, newsflash, we got to get home and save Pablo.莉莲其实是个死人Lillian is a deadite.你听到了吗Did you hear that?楼上有动静From upstairs.也许是阿什利Oh, it's probably Ashley.肯定是偷偷摸摸从后门溜上去了Must've snuck in the back door like some cowardly dog. 你别再想他了Why don't you forget about ashley,往这边坐点来and slide on over here,跟我亲热亲热怎么样and give old brock some splenda, huh?听起来不错老爹Oh, I like the sound of that, daddy.你做好准备You get your fine self ready,我去洗手间打扮打扮while I freshen up in the little girl's room.时刻准备着小可爱I was born ready, turtle dove.快点回来You just hurry back.你知道我在哪的You'll know where to find me.那你♥爸♥爸呢What about your dad?你说我们得回来救巴勃罗You only said we had to get back to save Pablo, 你♥爸♥爸不救啦what about your dad?凯丽在战场上Kelly, in war,伤及无辜是不可避免的there's always gonna to be collateral damage. 你怎么能这么说呢阿什How can you say that, Ash?我知道你俩合不来I mean I know you two don't get along,但他是家人But he's family.他是你父亲He's your father.别等到他不在了才想起后悔And he won't be around forever.你在跟我开玩笑吧就那个老秃鹰Are you kidding me? That old buzzard?那老不死的肯定比咱们命都长That guy's going to outlive us all.而那不过是老天爷That's just another way the man upstairs想换个花样让我继续吃屎chooses to schtup me in the pooper.-停车 -我♥操♥- Stop! - Whoa, fuck!搞什么你个老屁♥眼♥Whoa! The fuck asshole!少跟我装狠小混混Hey, don't give me that look, punk.-路就是给车开的 -去你♥爸♥的- Roads are for cars. - Fuck you!你得看着点路You need to watch where you're going!你得等自己毛长齐了And you need to wait until再来跟我说话小子your balls drop before you talk to me, son.是吗Yeah?你这辆屎一样的破车Well your piece of shit car...闻起来也像屎一样smells like a piece of shit!是吗Oh, yeah?闻起来像屎一样的Well, my piece of shit car并不是我这辆屎一样的破车isn't the cause of this shit.而是我小宝贝It's all me, baby!快滚Beat it!去你爹的Well, fuck you!好好享受青春期Enjoy puberty!-他妈的屎人 -我看他们得到教训了- Fucking douche bag! - Guess we told them, huh. 我们走吧泰勒Come on, Tyler.搞什么What the f...? Hey.怎么回事我♥操♥What? Oh, shit!怎么回事不What? No!不No!求你了求你了Please! Please!你这是要对我做什么求你停手What are you doing to me?! Please stop!不No!你变成这德行太让我失望了What a disappointment you've turned out to be.你真的不明白这是怎么回事对不对You really don't know what's going on, do you?不No!对不起我不明白I'm sorry, I-I don't know!先知巴勃罗Precognition, Pablo.不No!能预见未来的通灵能力Psychic ability to see events in the future.你明白吗Do you understand?你能预见未来You're having a premonition.求你割断绳子放我下来Just please cut me down!求你了Please!割断你Cut you?如你所愿As you wish.走开Go away!巴勃罗Pablo.阿什利是你吗亲爱的Ashley, is that you dear?你又预见未来了是不是It happened again, didn't it?告诉我你看到了什么Tell me what you saw!-阿什利 -你离我远点- Ashley?! - Stay away from me!-冷静点听我说 -你想杀了我- Calm down and listen to me. - You tried to kill me! 好哇Well!看看这是谁Look who it is!叛徒The traitor!你和阿什厮混在一起也说得通Makes sense you'd be with Ash, now.巴勃罗Ooh, Pablo!我说没说不要碰我的东西Okay, what did I tell you about not touching any of my stuff? 除非是收拾一下Except to tidy up?现在你打算告诉我你看到什么了吗You ready to tell me what you saw now?你... 你想杀了我You... You tried to kill me.你割了我的喉咙用的是这么个... 东东You-you slit my throat with some sort of a... Blink.指甲吗Fingernail?是邪神巴力Baal.巴勃罗的幻觉现在我明白为什么Pablo's visions, I know why my children我的孩子们想要《死灵之书》了are after the Necronomicon, now.他们打算复活他们的父亲They aim to raise up their father.我怎么没看到书书在哪I don't see the book. Where is it?《死灵之书》在哪Where's the Necronomicon, uh...?你们失败了You failed.让我告诉你Let me tell you something,阿什·威廉姆斯不知道很多词的意思Ash Williams doesn't know the meaning of a lot of words. 但"失败"这个词是什么意思我是真不知道But I really don't know the meaning of "Fail."那书在哪So where is it?明知有附身恶灵我怎么会拿到这来I wasn't going to bring it in here with some Deadite. 我锁在车里了安全得很It's locked up in the Delta, safe and sound.老大车被偷了Jefe! It's the delta!莉莲Lillian?你这么慢我不得不先自娱一下Took so long, I had to start without you.我以为我告诉过你们不要下楼了Thought I told you to stay upstairs.莉莲去哪了Where in the hell is Lillian?回见See ya!操你爹的灰色斩杀者Fuck you, Ashy Slashy!没错Yep.又吃屎了Right up the pooper.。
摩登家庭 -第2季第3集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语-打印-word版

Oh, my god. Mom. 天呐娘亲啊The party is like around the block. 派对就在离家不远处I'll be gone for two hours. 我就出去两小时Yeah. That is two hours you could've spent studying. 那可是两小时啊能用来学多少东西啊I had been studying all weekend. 我整个周末都在看书看书看书No friends, no phone. 没有和人出去玩没有和人打电话Just me, alone with books. 跟一堆书在一起我快成寂寞姐了I feel like Alex. 我快成艾丽克斯第二了You're never alone when you have books. 有书作陪寂寞都是浮云Really? Is that what you want me to turn into? 真的吗你想让我变成那副样子吗Sweetheart, listen to me. This is the SATs, okay? 乖听我讲你都高考临头了It is not some stupid science quiz. 不是小打小闹的科学小测验Hey, if science quizzes are so stupid, 嘿如果科学小测验是小打小闹Why do you put mine up on the refrigerator? 你们还把我的高分试卷贴到冰箱上显摆Because we feel sorry for you, 那是因为我们觉得你很可怜'cause books are your friends. 只有书和你做朋友Yeah, she wasn't studying last night. 她昨晚根本没在看书She was video-chatting the whole time. 她一直和人视频聊天来着- Shut up! - I knew it. -闭嘴 - 我就知道你会这样- I knew it. - You are such a tattletale! -我就知道 -你居然打我小报告Girls, take it down a notch, because I ... 孩子们不要吵了我想Whoa, whoa, whoa! 哇哇哇What's the hot topic on "The View" today, ladies? 我们家三个女人这唱的又是哪出戏啊Dad, can you just please tell mom 老爸能不能劳烦你劝劝老妈that I can take a two-hour break and go to a party? 放我两小时假让我去参加个派对No, ma'am. I'm not stepping into that one. 不好意思美女我才不想趟这浑水We're not playing good cop/mom. 别拉我跟你老妈对着干I got it. 来了- Hello. - You call for a plumber? -你好 -是你叫的水管工么Uh, no, we did not. 呃没有我们没叫Oh, yes, We did, we did. 别别我们叫了叫了Plumber, hi. Yeah. 水管工你好Um, it's right up at the top of the stairs. Thank you. 出问题的管道就在楼上谢谢了Really, Claire? 有必要吗克莱尔But didn't I tell you I'd fix the tub? 难道我没跟你讲过我会修浴缸吗Yes, honey, you did. 是的亲爱的你讲过And I think I was pregnant with Luke at the time. 当年我还怀着卢克的时候你就承诺过That is not fair. 这么说可不公平I've done everything you've asked me to do around here. 在家里你叫我干啥我就干啥I fixed the step, didn't I? Look how solid it is! 我都把楼梯修好了不是吗看看多结实I'm like Shirley Temple 我可以在上面像秀兰·邓波尔and that black guy! 和那个黑人小伙一样跳舞Bill "Bojangles" Robinson. 那黑人小伙叫比尔·罗宾逊Bill "Bojangles" Robinson! 对就是比尔·罗宾逊I said it first! 我先说的So, this is the problem. 就是这里出问题了Uh, faucet just keeps leaking. 水龙头一直在漏水Yeah, it's a cracked washer -- 对的垫圈裂了If I know my washers. 我清楚得很And it's, uh, it's been leaking a little water. 一直在滴滴答答滴水Yeah, could be a washer, 恩很可能是垫圈裂了a cracked valve, a stripped pipe. 也搞不好是阀门或者是水管裂了Well, I guess I'm not a professional plumber, 我觉得虽然我不是专业水管工but I have spent a huge amount of time in that tub. 但我在那浴缸呆过很长时间I can tell you from experience, 我可以从从经验上or at least what it feels like in there -- 至少是躺在里面的感觉....or at least what it feels like in there -- 《摩登家庭》第二季第三集Oh, good. You're back. 嗷太好了你回来了I need you to help settle a spat 你说我是扮成between our blacksmith and the chimney sweep. 小铁匠还是扫烟囱的人呢Be nice. It took me 20 minutes to find my opera cloak. 淡定我花了20分钟才找到这件拉风的斗篷I still can't believe. You didn't have to rent any of that. 还是难以置信你根本不必租这些的啊Oh, please. 拜托Do you know how many times this has paid for itself? 你知道它们有多物超所值吗Has it? 是吗Well, our friend Pepper 我们的老朋友佩珀loves to throw theme parties. 很喜欢开主题派对Yes, he does, 是的他超爱And this weekend is his first annual 本周末是他的首次年度"Oscar Wilde and Crazy Brunch." "奥斯卡·王尔德疯狂餐会"We're still recovering 我们还没恢复元气呢from his "Studio 54th of July" barbecue. 他上次的主题烧烤会可把我们雷的不轻They were fun at first. 一开始这些主题派对还是很有趣的But they have become a lot of work. 但是后来就变成了个负担You have to dress in costume. 你必须换装You have to assume a character. 还必须玩角色扮演I -- I can't believe you ever dated him. 我我真不敢相信你居然跟他约会过One date. 就一次It was the '90s. 都上世纪的事儿了We'd just lost Princess Di. 当时戴安娜王妃刚刚去世I was at sea. 我觉得世界天崩地裂Oh, Cam, can we just... 嗷小卡我们能不能Can we please cancel? 我们能不能不要去啦I wish we could. 人家也不想去呀But you know he's still mad at us for missing Passover.但是他还怨念着我们逾越节那次没有去Oh. Right. 好吧我懂的"Seder-day night Fever"? "逾越节狂欢夜"那次吗Just go get dressed and powdered. 去换身衣服往脸上扑点儿香粉Ohh. 噢Pepper has done the impossible! 佩珀完成了不可能完成的任务He's made two gay men hate brunch. 他成功让俩基佬开始厌恶早午餐You know, it might be easier 你不如直接just to pour the espresso right in the sugar. 把浓缩咖啡倒到糖罐里Every morning. 天天唠叨Jay, what are you wearing? 杰你怎么穿成这样You can't go to church like that. 你不能这样去教堂Well, that settles it, then. I'm going golfing. 那就甭去了我待会儿打高尔夫去You're gonna miss church again? 你又要逃避做礼拜Last sunday, 上个礼拜天you said that you had to go to the office. 你说你要去办公室The week before, you had breakfast with a friend. 上上个礼拜你说你要去和朋友吃早饭And before that, you thought you had a cold. 上上上个礼拜你觉得你感冒了That turned out not to be a cold. 结果压根儿不是感冒Because I babied it. 那是因为我休养好了You don't have to convince us. 你不用跟我们废话- You have to convince him. - Who, god? -你跟他讲去谁 -上帝吗- Me and god are good! - How would you know? -他老人家是我铁哥们儿呢 -你怎么知道Look, you feel god in church, which is great. 听着你在教堂里感知上帝这很好I feel god out in nature, amongst his works. 但我从自然中感知上帝大自然也是上帝的杰作Are you gonna go to church next week? 你下个礼拜会去教堂吗We'll see. 看情况吧I know what "we'll see" means. 那就是说不去咯If you're done with church, just say it. 如果你再也不想去了就勇敢说出来嘛- I'm done with church. - Don't say that! -我再也不会去教堂了 -闭嘴不要乱说Look -- I'm not going to church anymore. 听着我不会再去教堂了It's not the end of the world. 又不是什么世界末日Let's not make a big deal out -- 别搁这事上小题大做Hell... 靠Aah. Aah. Earthquake! 啊啊地震了Terremoto! 地震啦Vamos, vamos, Manny! Vamos, Jay! 我们走我们走曼尼走杰Come on, Jay! 快点杰Girls?! 孩子们Oh, god. Oh, god. 噢神啊神啊Okay. 完了This is -- this is stuck! 这边门卡住了We're gonna die! we're gonna die! 我们会死在这的会死滴We better not. 最好别If they find us in these outfits, 如果人们发现我们死时穿成这样儿it's gonna be very bad for the gays. 又得有人借机攻击同志群体了- Clair - We're okay! -克莱尔 -我们没事- Dad? - Luke! -爸 -卢克Buddy. 宝贝儿子You okay? 你没事吧That thing almost fell on me! 那东西差点砸到我I was sitting there, 我刚就坐那儿and it came this close to my head! 差这么点砸到我脑袋It's all right. You're okay. 好了你没事了You didn't get hurt. 你没受伤Well, I'm not gonna wait around here until I do. 我可不想在这儿等着被受伤呢O... kay. 哎...呀呀Wow! 直挺挺地倒下了That is a doozy. 痛痛飞痛痛飞Hey, are you guys okay? 你们没事吧Yeah, we're fine. You? 我们没事你们呢We're fine. 没事That was really... 那真是...Oh, wait. Hold on. 稍等Hello? 喂Mitch, are you okay? 米奇你们没事吧We're okay. We're okay. 没事我们没事And Phil and Claire? 菲尔和克莱尔呢Uh, I'm on the other line with them right now. 我刚正跟他们通话呢One second. 稍等Hello? 喂Oh, shoot, we lost Phil. 见鬼菲尔挂了We lost Phil?! 菲尔挂了吗We lost Phil? 菲尔挂了?Hello? 喂Great. Now Gloria's gone. 这可好歌洛莉亚也没了Gloria's gone, too? 歌洛莉亚也魂归西天了?Ohh! 天啊Hey, Gloria. 嘿歌洛莉亚Ay, dios meo, Phil, you're alive! 感谢上帝菲尔你还活着Yeah, of course I'm alive. 我当然没死For now. 暂时而已For months, Claire has been after me 几个月来克莱尔一直咬着我不放and dogging me 喋喋不休"Anchor the cabinet to the wall." "把储藏柜固定到墙上""What if we have an earthquake?" "要是地震了怎么办""We've got kids in the house." "屋里可有孩子"Blah blah blah. 废话不断So it finally reached the point where I had no choice, 最终我被逼无奈but to just roll up my sleeves and tell her I did it. 只能挽起袖子骗她说我搞定了Phil! 菲尔Dad, get up here! 老爸上这来On my way -- seriously, I just fixed that! 来了开什么玩笑我刚修好的Haley... 哈利What's wrong? 怎么回事Mom's stuck! 老妈被困在里面了You okay in there? 你们在里面还好吧We're fine. 我们没事The door is jammed. 门卡住了- Uh...well, let's -- let's try this together, okay? - Okay. -那我们一起用力 -好的Um, I'm gonna push, you pull. 我推你拉Okay. On three. 行数三声1, 2, 3... 1 2 3Aah! nothing! 不管用Oh, damn! 该死Okay, here's the thing. 其实是这样的I wasn't pushing. In fact, I was pulling a little. 我可没推相反我有点往外拉It dawned on me 我深知that as long as Claire was stuck in the bathroom, 只要克莱尔困在浴室里I'd have time to anchor the cabinet to the wall. 我就有时间把储藏柜固定到墙上It's like they say 可以这样说sometimes when god closes a door, 有时上帝关上了一道门he closes it so hard that your wife can't get out. 他故意关紧这样你老婆就出不来So, don't panic! I'm gonna get you out! 别慌我会救你出来I'm just gonna go get some tools! 我去拿点工具Get a crowbar if you have one! 用铁橇吧假设你有的话What is that supposed to mean? 你那话什么意思Like I'm some dandy who doesn't have a crowbar? 说我是个连铁撬都没有的孬白脸是吧Well, you did just use the word "dandy." 这可是你自己说的"dandy" is a term coined by miners in the 15th century."孬白脸"可是15世纪的矿工所创作的词Phil? 菲尔Just get us out of here. 少废话把我们弄出去Dad, how long is it gonna take to get her out of there? 老爸把她弄出来要多长时间Long time. 非常久Oh, honey. Don't worry. 宝贝们别担心Mommy is gonna be out soon. Don't panic. 妈妈会很快出来别紧张Wait a minute. 慢着Wait a minute. You're not going to that party, young lady. 站住死丫头你别想趁机溜去派对No, I'm not going to the party. 不我没想去派对I'm just going downstairs. 我只是下楼罢了With your purse? 下楼还背包Come on. 拜托Just cover for me this one time, and I... 就这次为我掩护下I'll drive you wherever you want. 以后你想去哪姐都开车送I want to go to the Museum of Tolerance. 我想去"宽容博物馆"Fine. How far is Tolerance? 行宽容嘛有什么难的I can hear the two of you scheming out there! 你们的诡计我听的清清楚楚Don't you dare leave this house! 有本事你离开家试试看Ohh, why do you have to be such a psycho control freak?! 你简直就是一个疯婆娘Okay, you know what? 行啊给我听着Just for that, you are grounded one week! 就冲那句我关你一礼拜紧闭Oh, that's good parenting! 真是教导有方Okay. Two weeks. 有你的两个礼拜Want to double it?! keep talking! 还想翻倍吗接着说啊Blah blah blah blah blah! 啦啦啦啦啦Fine! four weeks! four! 行四个礼拜四!!Double it again and make it 10 weeks! 接着翻啊干脆十个礼拜算了Oh, my god! 天啊Do you not hear how much you need to study?! 瞧你蠢的再怎么翻也翻不到十倍吧Mitchell, come on. We're gonna be late. 米奇尔快点我们要迟到了Ohh, I can't believe we have to do this. 真不敢相信还是要去Come on, after the earthquake, 拜托地震之后it might be nice to be around similarly dressed people. 大家都这样打扮不是挺好的吗That makes no... the earthquake! 简直毫无... 哦对了地震Okay. Okay. Yes. 没错没错Yes. This -- okay. This is the perfect excuse. 这可是个绝佳借口Why? We're fine. 为什么我们有惊无险Yeah, but Pepper doesn't know that. 确实但佩珀不知情You'll just tell him 你只需告知他that we have some damage we have to deal with. 我们要进行灾后重建工作- Why me? - Because I'm the one that always cancels. -为什么是我 -因为以前都是我放他鸽子- Hello. - No. Don't hand me that I will not talk to him. -喂 -别给我我不跟他讲I'm a bad liar. Do not hand me that. 我可不会说谎拿远点He is on the phone right now. 他现在接通了Pick up. You are doing it! 快接该你上了I think somebody's talking. Hello? 我听见人声了喂Hi! Pepper! 嗨佩珀Listen -- hi. Hey. 嗨听我说嗨嘿It's Cameron. How are you doing over there? 我是卡梅隆你那边情况怎么样Great. 很好Well, the earthquake. 这地震Yeah, it was huge here. Huge. 嗯这边很严重非常严重So, obviously, we're not, 因而显然我们we're not gonna be able to make it. 我们没法过来了- Why not? - Well, some dishes broke. -为什么 -碎了些餐具You can sweep them up later. 可以以后再扫的嘛And, uh, well, yeah, I guess -- 是的没错我想I guess we could sweep those up, um, later. 我想我们是可以以后再扫的Our, uh, our -- our hat rack. 我们的我们的衣帽架- Our hat rack fell through the window. - Hat rack? -我们的衣帽架倒在窗户上了 -衣帽架Well, yeah, we do have a hat rack. 是啊我们真的有个衣帽架的We thought it would force us to wear our hats more. 我们认为这会迫使我们经常戴帽子And it did. 事实也的确如此And there's water damage. 我们这里还水漫金山寺There's water everywhere. 到处都是水A bookshelf fell on Mitchell's leg. 书架砸中了米奇尔的腿Mitchell's hurt, Pepper. 米奇尔受伤了佩珀Mitchell's hurt real bad. 米奇尔伤得相当严重I'm coming right over. 我这就过来No, you don't need to come over. 不不劳您大驾了- I'm coming! - Pepper, no! -我马山来 -佩珀不要He's coming over. 他要过来了See? Kind of panicked. 看见没人家说了会紧张的嘛You did panic, Cam. 你确实很紧张小卡You paniced real bad. 你简直惊慌失措You're still going golfing?! 你还要去打高尔夫吗God sent you a sign, Jay! 上帝都给你暗示了杰What, the earthquake? You got to be kidding me. 什么地震吗你开什么玩笑You say that you're never going to church again, 你说你再也不会去教堂了and the ground shakes with a vengeance. 接着大地就报复性地晃动I'll prove it to you. 我来证明给你看God, if you have a problem with me golfing, 上帝啊你要是不爽我打高尔夫的话send me a sign! 就给我个暗示I mean, throw in a little lightning! 比如让闪电劈死我吧Put on a show! 小宇宙大爆发吧Don't talk to god like that! 不准那样跟上帝讲话Trust me, if god had a problem with me, 相信我要是上帝看我不爽的话he would let me know without shaking the whole city. 他不用摇晃整个城市来警告我He would be a little more specific. 他可以指向更明确一些I'm not gonna argue with you. 我懒得跟你吵I don't want to get upset. 我可不想气自己Vlmanos, Manny. 曼尼我们走- I think I'm gonna skip it today. - What?! -我今天想翘一天 - 什么I like what Jay said about god being in nature. 我觉得杰说的很对上帝存在于自然当中No, no, no, no. 不不不不Don't listen to him. 别听他滴His days are numbered! 他已经时日无多了Think about it, mom. It makes sense. 妈妈想想看他说的确实有点道理God made the trees and the grass. 上帝创造了草木He didn't make that church. 可他并没有盖教堂啊But he made the people that make the church, 但是他创造了盖教堂的人and you're making me angry! Vlmanos. 你让老娘很火大我们走Just one week. 就这一周Can I go golfing with you? 我能跟你去打高尔夫吗Well, I'm probably gonna have 反正我也得找个a Latino kid carry my clubs anyway. 扛球袋的拉丁裔小孩儿Might as well be you. 肥水不流外人田Fine! See what I care! go! 好吧我才不在乎呢去吧Manny. Go change. 曼尼回去换衣服Sorry, mom. Hope you understand. 对不起了老娘您大人不记小人过Probably good for us to spend a little time together. 出去一起玩可能会增进我俩的情感呢You're gonna spend eternity together! 你们一起永不超生去吧Ohh. Damn it! 该死I suppose that was god, too! 我猜那也是上帝干的I don't know who did it, but it makes me happy. 我不知道谁干滴但是大快人心What are you doing? 你干什么呢Hey, buddy. 哥们儿Oh, just double-checking these straps. 我再检查一下这些皮带This is an extra. 这条是多余的These babies saved your life. 这些小玩意儿救了你的命That's why this cabinet barely moved. 因为它们储藏柜纹丝未动It fell all the way to the couch. 柜子直接倒在了沙发上It almost killed me. 差点砸死我No, it didn't. 不不是这样的This cabinet barely moved. 这储藏柜根本没动That's just perspective playing tricks on your mind. 不过是角度产生的视感错觉罢了Like if I hold up my thumb, it looks bigger than your head. 从我这个方位看过去我的拇指比你的头还大No, it doesn't. It looks tiny. 不才没有它好小You have to look at it from over here. 你得从这边看How can I look at my head from over there? 我怎么从那边看我的自己的头Phil? 菲尔Why don't you just lie down? 你何不躺下I got to make sure your mom's still stuck. 我去确认下你老妈是不是还被困在里面So she -- I can get her out. 这样她我会把她救出来的Don't fall asleep. 别睡着了Sorry that took -- you filthy... 很抱歉耽搁我日...Sorry that took so long! 很抱歉耽搁了这么久I'm gonna go ahead and just take off the doorknob, okay? 我准备将门把手撬下来好吗Okay! 好的There we go. 开始了That's -- oh, damn! 这该死What? What happened? 什么怎么回事I, uh, brought the wrong screwdriver, 我拿错螺丝刀了So I'll be right back! 我马上回来All right, but hurry up, Phil! 好吧不过快点菲尔Doing my best, Claire! 我尽力而为克莱尔Oh, don't talk back, dad! She'll just ground you! 别回她话小心关你禁闭That's 32 weeks, young lady! 三十二个礼拜了死丫头片子I was at 16 before, right? 我之前说的是十六个礼拜对吧What? 怎么了Nothing. 没什么Don't judge me until you've had a teenage girl. 等你有这么个青春期的女儿再来评价我I've had four of them. 我有四个God, how did you survive that? 天啊你怎么熬过来的Girls were a piece of cake. 女儿还不好对付It was the boy. 让我头疼的是儿子Every look on his face, 他脸上的每一个表情every stupid decision he made. 他每个愚蠢的决定The way he sat there, chewing his food like an idiot. 坐在那儿像白痴一样嚼东西And then it hit me why this kid drove me so crazy. 然后我突然明白这孩子为何使我这么抓狂He's me. 他就是当年的我Well, all the more reason she should listen to me. 那她就更应该听我的话了I can stop her from making the same mistakes. 我可以避免她重蹈我的覆辙Did you listen to your mother? 你当年听妈妈的话吗Ohh, god no. 怎么可能But, you know, I had a reason. 不过你要知道我是有原因的That woman was a psycho control... 那女人简直就是个疯婆...freak. ...娘Hey, mom. 老妈I brought you some soda. 我给你们弄了些苏打水But I couldn't find any straws, 不过我找不到吸管So you'll have to drink it like cats. 所以你们得像小猫一样舔着喝Oh! Thank you, Luke! 谢谢你卢克That's my sweetie. 那是我的心肝宝贝I was going to bring you wine, 我本来想给你带酒的but you finished the big bottle last night. 不过你昨晚把那一大瓶都喝完了Okay. Off you go. 好了你可以走了Hold this, will you, kid? 拿好这个没问题吧小子Sure. 没问题You know, Mitchell used to caddy for me. 以前都是米奇尔给我当球童Of course, he spent most of his time chasing butterflies. 当然他大多时候是在追蝴蝶You won't catch me doing that. 我不会那么做的Good for you. 真乖I'm terrified of them. 我害怕蝴蝶Huh. 是吗Look at that. That's a perfect shot. 看那一杆堪称完美And I hit that with a bent club. 我还是用的烂球杆打的So you're not worried about getting in trouble? 你不担心会惹上麻烦吗You know, with god? 不害怕上帝会找你茬吗Oh, I think he's got bigger things on his plate. 我想他有比这更重要的事要操心So you're not worried about hell? 那你也不担心会下地狱吗Let me let you in on a little secret, kid. 告诉你点小秘密孩子There is no hell. 世上根本没有地狱Seriously? 真的吗No hell? 没有地狱吗That's fantastic! 真他妈太棒了So everyone just goes to heaven? 那所有的人都会去天堂喽Yep. End of story. 对这个话题到此为止Even bad people? 连坏人也能去天堂吗Yeah, they're -- they're -- 对他们他们坏人they're in another section, see? 分配到了别的地方懂吗They got this thing figured out. 上帝都安排好了的Can I hit this? 现在我能打了球了吧Damn it. 该死You distracted me. 你让我分心了I didn't say anything! 我什么也没说啊I could hear you thinking. 我能听到你内心的想法I'm thinking about this heaven of yours 我正在想你说的那个that's full of bad people. 到处都是坏人的天堂Not full. The tiniest fraction. 不全是坏人只有很少的一拨人They're walled in. 他们都被关起来了What if they break out? 万一他们越狱怎么办They're surrounded by a lake of fire. 有一个火焰湖包围他们呢They are fiery lakes in heaven? 天堂里竟然还有火焰湖This is turning into hell. 那简直就跟地狱一样了Tell me about it. 谁说不是呢What are you doing?! 你在干嘛Well, you promised Pepper broken dishes, 你都告诉佩珀打碎了很多碟子so... 所以...I'm breaking this. 我要打碎这个No! Not my frog! 不不要打碎我的青蛙奖杯I know you think it's tacky, 我知道你觉得这很不入眼I know you think it's tacky, [美国青少年团体组织 4H分别是Head Heart Hands Health] but I happened to have won this at my first 4-H summer camp 但是这是我第一次参加4-H夏令营in a hollerin' contest. 在吆喝比赛里偶然得的Well, we wouldn't have to break anything 如果你撒谎撒的好点if you were a better liar. 我们就不用打破这么多东西了If you're trying to make me feel bad 如果你是想让我感到愧疚about not being as good a liar as you -- 因为我撒谎撒的没你好What are you doing? 你要干嘛A hat rack fell through the window, remember? 你还说衣帽架砸到窗户上了忘啦One...Two...Three! 1...2 (3)Mitchell, wait! 米奇尔停I-I-I can't do this. I quit. 我...我做不到我退出You might be comfortable with all this lying, 撒这些谎你可能觉得没什么but I'm not. 可我觉得很不舒服Oh, please. Where was all this conscience 拜托你别这么装B好吧when I got us into the first-class lounge at the airport那次我可是靠撒谎才把咱俩弄进头等舱的and you chewed Angela Lansbury's ear off. 而你却忙着跟安吉拉·兰斯伯里唠嗑You know what you are? 你知道你是哪种人吗You're like a mob wife. 你就像是暴徒的老婆You look down at me and my ways, 你看不起自己老公鄙视他做事的方法but you're happy to wear the mink coat 但是你却屁颠屁颠地that fell off the back of the truck! 乐于坐享其成How dare you? 你竟敢这么说我I know. I know. 不用说了我知道It really hit us bad. 真的震得很严重No. 不是I'm just always surprised how small this place is. 我只是一直都很惊讶这个地方是有多小啊Pepper, you didn't have to leave your party 佩珀你没必要离开派对to come check on us. 特意来看我们Great costume, by the way. 顺便说一下戏服真不错This isn't my costume. 这不是我的戏服I just threw this on to help you clean up. 这才不是我的工作服干苦力时穿的Well, about your party... 没能去你的派对...Oh, don't worry about canceling. 别心怀愧疚了啦At least you have an excuse. 至少你们还有个理由Unlike Steven and Stefan. 不像史蒂文和斯蒂芬They said they had the flu. 他们说他们感冒了Meantime, I just saw them out riding their bicycle. 但刚才我还看见他们骑情侣车出去了Oh, Pepper, that is horrible. 佩珀他们太不厚道了I-I'm gonna make you a cocktail. 我去给你弄杯鸡尾酒Oh, honey. Don't go to any trouble. 亲爱的不用这么麻烦I'll just have a Kir Royale. 给我弄杯葡萄干酒就行I mean, my god, 我是说我的天啊if they didn't want to come to my party, 如果他们不想来我的派对just say it. 直接说嘛I'm a big boy. I can take it. 我是个大人了我能扛得住Well, since you brought it up, Pepper... 既然你提起来了佩珀...We didn't want to come to your party, either. 其实我们也不想去你的派对What? 什么Well, you know we love you, 你知道我们是爱你的but they've just gotten to be so much work over the years, and... 但是这么多年以来真的成了一种负担we're all out of cassis. 我们没有黑醋栗甜酒了I can't bear it! 我受不了了I will make you a Bellini. 我去给你弄杯贝利尼Everybody canceled on me! 大家都放我鸽子And now you two! 现在你们两个也这样For 15 years, 15年来I have killed myself setting a community standard 我散尽钱财心力交瘁with my fanciful themed brunches 做出各种新奇主题的早午餐mounted at great personal expense. 给大家制造一个和谐的社区氛围Well, clearly, I've been a fool. 很明显我一直都是个傻帽儿No one likes your brunches, Pepper. 佩珀没人喜欢你的早午餐No one likes you. 没人待见你You're gonna die alone! 你会孤独终老In a quaint Spanish revival outside of Palm Springs... 在棕榈泉外的西班牙复古风中驾鹤西去In a quaint Spanish revival outside of Palm Springs... [皆为美国旅游度假胜地]Or La Quinta. 或者奎因塔Yeah. I told him. 我做了回恶人Yeah. Yeah, I puzzled that out. 恩看出来了I just don't understand this bad section of heaven. 我就是不太明白天堂里坏人待的地方What if they send you to the wrong place? 要是他们把你送错了地方怎么办They make mistakes with paperwork sometimes. 有时候资料会填错I was put in a girls' health class last year 去年我就被错误安排在女性生理健康课上and had to watch a very disturbing movie. 结果看到了非常可怕滴教育片Calm down. 淡定Instead of thinking all morning 整个上午别再想什么about what heaven's gonna look like, 天堂应该是什么样儿的啊what it's not gonna look like, who's where. 不应该是什么样儿的啊谁该在哪里啊If there even is a heaven. 如果天堂真的存在的话Why don't we just concentrate 我们为什么不专心享受on this beautiful, carefree day that's in front of us? 我们眼前又美丽又悠闲的一天呢I'd rather concentrate on something you just said. 我宁愿想想你刚才说的那些There might not even be a heaven? 难道天堂真的不存在吗I don't know! 我不知道You seemed pretty sure of yourself this morning. 可是今天早晨你看起来自信满满So what happens after you die? 那人死了以后会怎么样呢There's just nothing? 一切都是浮云吗Look, you're focusing too much 听着我就说了一件小事on one little thing that I said. 你却揪着不放到现在It was just a hunch, okay? 那些都只是我的直觉好吗A hunch? 直觉I'm skipping church based on a hunch?! 我没去教堂就因为你的直觉All right, don't freak out on me here, kid. 好了不要吓我孩子You're playing pretty fast and loose with my soul. 你无耻地玩弄了人家幼小的灵魂... Listen. I want you to forget everything 听着我要你忘了that I said, okay? 我说的一切好吗Some things can't be forgotten, Jay. 杰有些事情是刻骨铭心的Do you know what menstruation is? 你知道什么叫月经吗Because I do. 小爷我可一清二楚Perfect. 搞定- Hey! - W-what are you doing? -嘿 -你在干嘛Aren't you supposed to be getting mom out of the bathroom?你不是该把老妈从浴室里弄出来吗That is what I was doing. 我正是在干这个啊That is what I was doing. 我正是在干这个啊This c-- this cabinet... 这个这个柜子- Was the problem. - How? -正是问题所在 -怎么说Yeah. It's very heavy, 这个柜子很沉and because it was properly anchored to the wall, 而且是妥妥地固定在墙上的there's sort of a ripple effect. 所以就有了一些连锁反应It was... 就是说pulling part of the floor down... 它压住了地板的一边and then pushing part of the floor up, 另一边就被抬起来了using the bathroom door -- 然后这浴室的门就Please don't tell on me. 拜托别告发我I don't know who I am anymore! 我不知道我现在是谁了Who am I?! 我是谁I'm a joke! 我就是个笑话That's who. 这就是我- No. - No. -才不是 -不是。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
I'll take you as far as the Broad,then I've got to go see my mum's lawyer.I know, you already said.No.Definitely not.Yes.What do you think?No capes, Lyra.- "No capes." - Eh, what does he know?Or hats.The point is to blend in.Is this good enough for you, Pan?You can't put Pan in that.Lyra, people are going to be looking for me.Bad people, the police.You mustn't look different or you'll draw attention to us. They'll start asking questions.They'll find this window and everything.This is a good hiding place.I'm safer here, so let's keep it that way.Lyra?- Sorry, Pan. - Unbelievable.It stinks of old goat!You're sure you remember where this is?This is the gate.I can see it, Will.Lyra, wait!Wait!Are you OK?Yeah. They don't have cars that fast in my Oxford.You don't have the word "wait" either?Come on, get up.This way.I'm fine, thanks for asking.Is this similar to your Oxford?I guess.Sort of.We need to be careful. Blend in.Sorry.Would you like a picture?Oh, look at that guy!Come on.Mind out!Lyra.Wait, that building's close to Jordan in my world.Lyra, slow down!I've never heard of Jordan College.The tower's right there - it's right next to it!So sorry, so sorry.Further back that way.What's the matter?You were right - Jordan College doesn't exist in your world.This isn't like our Oxford at all.Come on.Your Eminences, venerable brothers,I will not use this solemn dayto tell of the wildness of the witchwhom I saw strike our brother Sturrock down. But have no fear.She and her kind will be brought to account. As acting cardinal.....of this Magisterium,I have a duty to tell youthat these troubled timescall for strong, decisive leadership.And the Authority has blessed mewith a clarity of purposewhich cuts through my grief.....like a knife!In deepest respect,I dedicate myself.....to this great task.That's nothing.One time, I fell off a tree,and the librarian thought I'd broken my leg. So he carried me all the wayfrom the Botanic Gardens back to Jordan. We have the Botanic Gardens.My mum used to take me.Good as new.What's that thing, anyway? Why do you keep looking at it?I just need to do something.What's it do?You phone people on it and it tells you stuff, like the news.I have something a bit like that, but better.I asked it about you, Will.It told me you're a murderer.What?!I needed to know about you, so I asked it.And it's fine - it's the good kind of murderer, like...Stop saying that word.You don't know what you're talking about.I had no choice.What's it saying?It's saying I need to see my mum.I have to make sure she's all right.Stay out of trouble, OK?I'll meet you at the Botanic Gardens, 5pm.You shouldn't have called him a murderer.This looks more like our Oxford.- I do not like this place. - Get in!Where do I find the scholar to tell me about Dust?Keys - which saint held the keys?St Peter, wasn't it?So there must be a St Peter's College.It's telling me to look for the door with the mountain on it.It's saying...not to lie to the scholar.How are you going to manage that?It's telling me to focus on the boy.To help him find his father.But...I thought Will was supposed to be helping us.We don't have much time. Let's find the scholar first.Ok.You're interested in skulls?Did you know...that people still do that?Drill holes in their heads.They must be lunatics.There's a name for it.- I've forgotten what it's called. - Trepanning.Are you a student in Oxford?No, it says it there.I wish I knew so much at your age.Charles.Lizzie.I'm a collector.I've donated various items to this place.Listen, if you ever want to know more about these artefacts...Thanks.Nice to meet you, Lizzie.You were right.Will texted me - he'll be in touch soon.The head of the Magisterium, Ruta?He was a bloated monster who spread hate and fear and blindness.I had to send Dr Lanselius as a peace envoyto clean up this mess.We can't get drawn into this cycle of futile revenge.We must focus on the girl and the prophecy.You speak as if you are above this.And you act as if you have no self-control.I protected the prophecy.Thanks to me, our enemies still don't know the child's name.We need to unite the nine clans.We've cut the head off the Magisterium.So let's finish what they started.The world's changing.We've all sensed it.The skies are darkening.The light is dull.I'm trying to reach for the child, but...she feels indistinct.....like she's behind a veil.If we cannot reach her, all will be lost.This is it, St Peter's College.You mustn't go lying to the scholar, remember that.Pan, I won't lie to him. I can do that.Can you please tell me where the physicist is?Well, what kind of physicist are you after? Will I do?You're a scholar?Believe it or not, I am, yeah.What were you doing?Oh, I'm watching...There's a nest of fledglings in the drain - wrens.They come back every year.Sorry, you are?Lyra Silvertongue.Mary Malone. You're not a student, are you?Can you please tell me about Dust?Dust?What do you mean?Well, we call it Dust in my world,or we also call it Rusakov particles - you ever heard of them? In your world... In your school, you mean?No.We're not allowed to study Dustbecause the Magisterium thinks it's original sin.They take children to the North, and now there's an opening. And my father is...I'm saying it all wrong.I didn't think it would be this difficult.- I'm not sure I'm who you're looking for, Lyra. - Yes. Yes, you are.I know you are.Is there someone I can call to help, your parents or...? No.This matters.This matters.....so much.You see, my friend was killed.Because of Dust.I've travelled so far.I found myself here.And Jordan's gone.....And I don't know where to go.I need to find out about Dust,because if I don't find out about Dust,it will all be for nothing.Roger's death will be for nothing.I miss him so much.I'm sorry about your friend.I need you to tell me about the particles you study. Please.Ok.Ok.You missed the funeral.You know, I'm not sure you've shown Cardinal Sturrockthe respect he deserves.Will you help MacPhail keep the top job?I vote this evening,but he has stiff competition.Father Graves.I think you'd make a better cardinal than either of them. Graves is on quite the crusade.He's arrested half the North,and the council seem rather pleased.I saw they're holding that manservant of Asriel's down in the basement.Any sign of the man himself?Not a trace.Where have you been hiding?Away.On business.And you?How is that charming daughter of yours?The escape artist.They grow up so fast.Has her daemon settled yet?My daughter is none of your business.You are Dr Martin Lanselius,consul to the witches of the North,and you claim to have been sent here as a peace envoy. Is that correct?Appointed by Queen Serafina pekkalato reaffirm the mutual tolerancebetween our cultures.I was sorry to hear of the cardinal's death,but that witch acted alone.We have grounds to believe you are here as a spy. Do you deny that the witches have been conspiring against the Magisterium with the heretic Asriel, and you are here to gain intelligence? Absolutely.To side in human conflict is against their nature. You will find no evidence of conspiracy because... there is none.I am here to offer our deep regret and broker peace. That is all.May I question the prisoner?Dr Lanselius, you are the son of a witch,born out of wedlock.This witch, did she raise you?I spent my childhood in the lakes,then, as is the tradition......when my daemon settled, I left home.What sort of a mother would send her child away? Is this not all a perversion of all that is natural? She sent me to my fatherto spare me the pain of the daemon ritual.A barbaric practice.No, the ritual is beautiful.There is a region in the furthest North where daemons cannot go. To become a witch, a girl must cross it alone.It allows separation without breaking the soul.Witches have been hidingthe power of daemon separation for centuries.Rituals aren't a secret.The witches have no quarrel with you.Witches are the enemies of men.They use their soft, deceitful ways to seduce us.They steal men's seed and then they abandon their offspring. Well, then, you have misunderstood them.Please, enlighten me.Witches see...the mysteries and beauty of this planet- in ways that men cannot see. - Blasphemy!Did you hear that? Blasphemy!Thank you, Father Graves.Only the Authority can know the mysteries of this world.All rise.Dr. Lanselius...you are hereby condemned as a traitor.By Magisterium decree,on the charges of heresy, collusion and conspiracy,you are sentenced to eight years' hard labourand daemon captivity.Take him downstairs.Next detainee to be called, number 1584.Thank you.Please.Thank you for seeing me.I'm Will Parry, Elaine and John Parry's son.In this letter he wrote to my mum,he said if there was ever any trouble, she should contact you.I expect he was talking about the trust I helped him set up.Your mum's been getting a small payment from the fund every month. William...We need the money now.I'm afraid, by law, you're still a minor,and therefore I can't let you have the money just like that.Your mum would need to come and see me herself.- She's not very well. - I'm sorry to hear that.Your file, Ms Perkins.Well.....You could ask one of the other trustees.Graham and Annabel Parry, your grandparents.What?I recall there was some dispute over your father's estate.Yes, here we are. They have an Oxford address.I have grandparents in Oxford.Thanks.So.....You wanted to ask me some questions?Sorry, they're a bit stale.OK. I promise to answer your questionsif you promise to answer mine in return. Deal?Fire ahead.Do you study Dust?I don't know what your dust is,but we study something called dark matter.And what's dark matter?We don't really know, that's sort of the point.It's... It's not visible.It's the matter in between all the known bits of the universe, stars and galaxies.You study physics?Er, sort of.Well, we were trying to find a particular type of particle, one that doesn't respond to light,so it's very difficult to detect.We call them shadow particles.We built an electromagnetic field around a detectorto try and isolate their signal,and then we fed that through the Caveour computer - to amplify it.And.....What we discovered was actually pretty extraordinary.I started testing objectsto see if the particles would respond differently.I saw more activity when the items were man-made -a chess piece, my I Ching box in particular. Finally, in a moment of madness,I attached myself.But it was only afterwards, when I was lost in thought, that it happened.What did you find?The shadow particles made contact.They seemed to be.....conscious.I don't know how else to put it.You can't see them unless you expect to,unless you put your mind in a certain state.Do you know the poet John Keats?He has a phrase for it - Negative Capability.You have to hold your mind in a state of expectation, without impatience.And then they flock to your thoughts like birds.That's Dust.Lyra, how do you know about my work?None of it's published.Because of this.That's really beautiful.Is it some kind of game?It's not a game.It told me to look for the door with a mountain on it. Ask me something I'd never be able to know.Oh, gosh.Ok.Tell me what I did before I became a scientist.You were a nun.....But you stopped believing and you left.They'd never let you do that in my world. Wha...?How did you do that?..It's like you said.I put my mind in a sort of.....In-between state.....And the meanings just come to me.And that's how you knew about my research?It told me you'd tell me about Dust.It's the original sin.Original sin?I became a physicistso I wouldn't have to think about things like that. Well, you need to.The Magisterium in my world want to destroy it. Who are the Magisterium?They control everything.They think Dust is evil.But I think what they do is evil.Sometimes people are afraid of things they don't understand. Dark matter does sound pretty ominous, but in my experience,it's actually quite beautiful.Can I see your computer Cave?Please.We've been waiting for you to come and see us, hoping you would. Why don't I know you?When your dad went missing.....We were all very upset.Some thoughtless words were said.But we're very happy that you've found us.How is Elaine?We know she had a hard timeafter your father disappeared.Is she OK now?Why did he leave us?I know Johnny found it very hard to be away from you. Anyway, it doesn't matter.I just need your help with this trust stuff.Oh, for heaven's sake. You see. What did I tell you?- She sent him here for money. - Graham.- She didn't send me anywhere. - Graham!Oh, I'm sorry. Just give him a moment.DI Walters.It's Graham Parry.You were right, he came to us.Keep him there, I'm coming now.I understand why you're angry.John's absence has been hard on all of us, but we can help you. You can even stay here if you like.Can Mum stay?It sounds like your mum needs some professional help.How do you know that?Mum's fine.She's not fine, is she, Will?And neither are you.Your parents exchanged letters and,for some reason, the police think that they're important.If you could just explain and help us find them,then all of this can be over.- I'm sorry. - Don't worry at all.You can sit just here.I'm just going to attach these electrodes to your templesto hook you up, and when I do, just try to clear your mind. You can look at that screen there.I've only managed to do this once with a small response,so let's just see what happens.Oh, you can relax, it won't hurt you.All set.Just...give it a go.What?Did I do something wrong?No, no, no. That's the...That's the best display I've ever seen. What were you thinking?I was just asking if it was Dust.I think that means yes,but I can get it clearer than that - look.What...?Those are pictures.It must be Dust.Your particles...It's talking in the alethiometer's language now,but you could get it fixed into words very easily.Wait, wait, wait, wait. Say that again.It says you're important.You have something important to do.But you have to make the connection yourself.The Chinese box you have upstairs -you'll need it where you're going.You mean the I Ching?Time...Oh, no.I have to leave, I'm late.- What?! No, you can't go. - Sorry.I've got someone waiting for me.Will you come back? Tomorrow, please!Ok.Bye.Come on, Lyra.- Well, now that party's over, I think I'll take my leave. - Leave? What kind of woman raised Father Graves, do you think?Did you see how he paraded himself?I cannot understand why he is afforded such admiration. Sometimes, subtlety is overrated.What are you suggesting?You must go one step further to beat him.My thanks to you, Lord.You heard Lanselius.We know where the witches are vulnerable.It would be most irregularto act before the trials have terminated.Graves is a man of big words. Be a man of big actions.The cardinalship is yours,you just need to show some.....strength.Will, I found the scholar!She's called Mary Maloneand she's got an engine that can see Dust,and she's going to make it talk. Will, it was incredible.I found out the Dust might not be sin at all.I don't know what it is, but we need to find out.We need to go...now.Will.I never knew there were so many ways to talk to Dust, actually talk to it.I mean, the alethiometer, the Cave, the Chinese sticks...If I could just go back there tomorrowand play a bit more with the engine...- Will, what's the matter? - I thought you'd been caught!I was waiting for you out therewhen the police were looking for me, and you were playing.I was doing something important.What am I doing around waiting for you?What am I doing here?I came back here to make sure my mum was OK,not to mess around with you.- Because you need my help. - Why do I need your help? To find your father!What do you know about my father?I only...I don't know, I've only been told we need to find him.Told by whom? They're lying. OK?My dad left me and my mum took off to the Arctic.OK? He's dead.Will you let me show you?It's called an alethiometer.If you ask it a question, it will tell you the truth.I've asked it about your father.He took some letters and he ran away.It was a man. I think he was thief.And.....and you killed him.I wasn't meant to.They were scaring my mum.He tried to steal her letters.....and he fell.I can't stop thinking about it.Can you ask it whether my mum's OK?I need to know she'll be all right.She's worried, but the man you left her with, he's kind. She's safe.It says she's safe, Will.And that thing only tells you the truth?Yeah, not good or bad, just truth.Did it really say my dad was alive?It said we need to find him.I don't know who to trust any more.I didn't either.People that I thought were safe.....turned out not to be.But you can trust me.I won't give you away, not to anyone, I promise.I've done that before.I betrayed someone.I hate myself for it.I'm going to have to leave her, aren't I?Just like my dad did.I don't want to, Lyra.But I'll put her in danger if I stay.The alethiometer told me you're connected to Cittagazze. Maybe your father is, too.I like it here.Me too.I think it was the most extraordinary discussion I've ever had. She had this quality about her.And the things she knew!Listen, Oliver, she achieved the best results we've ever had. What we need is a tangible solution to this funding situation. She hasn't got a spare million as well, has she?She's going to come back tomorrow,and then you'll see for yourself.Have a little faith.Oh, let's leave faith out of it, shall we?Just get a good night's sleep.See you tomorrow.Sorry to disturb.The council have approved your proposal.The men are ready.The order only needs your signature,and we shall launch the airships.A great many of us are in support of this, Father.The witches must be cleansed.I'm praying for your success at the vote this evening.It has to be done.It all.....had to be done.Yes, a necessary sin.But still a sin.We will atone for it.Put your hand out.I gave you every chance to escape.....and yet here you are.I haven't got long, Thorold.I believe Lyra's in danger,so if Asriel knew anything of her whereabouts, you must tell me. Well, they came to the lab.What? When?She travelled all that way to find him.....and he was going to...What, Thorold?..cut her.....and use the energy to create a window.Instead, he used a boy, the kitchen boy.He never mentioned the prophecy.Where did she go?She went to save the boy.She's...She's followed Asriel, she's followed him through that window. She's in another world entirely.Thank you, Thorold.Marisa.They voted unanimously in my favour.I owe you my thanks.You have nothing to thank me for.Don't you see?This.....is a curse.A web of my designin which you are both the spider and the fly.I have had to bite my lipwhile all of you parade around,concocting your fearful little schemes,daring to judge me.And all the while,there's a myriad of universes out therethat you could only hope to fathom.Careful.You forget yourself.I forget myself?No, Cardinal.I have a very, very good memory.And since you need the past to remain buried,you'll turn the other cheek while I take what I want.Where are you going?I'm leaving.Where?Are you going to find Asriel?No.I'm in search of something infinitely more valuable. Good luck, Hugh.。