浅谈日语教学与日本文化导入
浅谈日语学习与日本文化

浅谈日语学习与日本文化日语学习与日本文化息息相关,学习日语不仅可以帮助我们更深入地了解日本文化,还可以帮助我们更好地融入日本社会。
在日语学习的过程中,我们不仅能够掌握一门外语,更可以了解一种不同的文化和思维方式。
本文将从日语学习和日本文化的关系、学习日语的重要性以及如何更好地学习日语和了解日本文化等方面进行讨论。
日语是日本的官方语言,也是日本文化的重要组成部分。
日语不仅是一种语言,更是一种文化的表达方式。
通过学习日语,可以更好地了解日本文化,包括日本的传统文化、习俗、风俗、历史以及现代社会等。
日本的文化可以从日语中得到很好的体现,比如日本的礼仪、尊重他人、求同存异的价值观等都可以从日语学习中体会到。
日语也是一门非常美丽的语言,它的发音优美,词汇丰富,文法严谨。
通过学习日语,可以领略到日语的美感,感受到日本人的细腻和敏感。
通过学习日语,不仅能够掌握一种语言,更能够了解一种文化,开拓自己的视野,增长自己的见识。
二、学习日语的重要性学习日语的重要性不仅在于可以更好地了解日本文化,也可以为我们的未来发展打下良好的基础。
随着全球化进程的加速,日本在经济、文化、科技等方面的影响力也在不断扩大。
学习日语可以为我们打开更广阔的就业和发展机会,为我们的未来增添更多的可能性。
在很多行业,比如贸易、科技、旅游、文化交流等领域,掌握日语都是一项非常重要的技能。
学习日语也有助于促进两国人民的友好交流,增进两国之间的相互理解和合作。
学习日语不仅可以为我们的个人发展增添更多的机会,更可以为两国之间的交流与合作搭建更多的桥梁。
三、如何更好地学习日语和了解日本文化要想更好地学习日语和了解日本文化,我们可以通过以下几个方面进行努力:1. 积极参与日语学习:要想学好日语,就要多听、多说、多读、多写。
可以通过听力训练、口语练习、阅读理解和写作练习来提高自己的日语水平。
可以参加一些日语培训班或者找一位日语母语者作为老师,进行系统化地学习。
文化知识导入在日语专业教学中的应用

文化知识导入在日语专业教学中的应用随着全球化不断深入,跨文化交流和合作越来越频繁,文化知识的重要性变得愈发凸显。
而在日语专业教学中,注入文化知识,不仅可以丰富学生的知识背景,也能够帮助学生更好地融入日本社会,提高日语学习的效果。
本文将从日语专业教学中文化知识导入的意义、方法和效果三个方面进行分析和探讨。
一、文化知识的导入意义1、扩展知识面每个国家都有自己独特的文化,包括语言、风俗习惯、历史、建筑、美术、哲学等多种方面,导入文化知识能够让学生了解到更多丰富多彩的文化信息。
在学习日语的过程中,了解日本文化背景,可以加深对语言表达的理解、记忆和应用。
2、增强跨文化交际能力文化是语言的载体,其中蕴含着人们对生活、思想等方面的理解方式和价值观念。
如果只关注语言本身的学习而忽略了对文化背景的了解,就会导致学习的片面性和局限性,更不利于跨文化交流和合作。
通过学习日本文化,可以增强学生对跨文化交际的认识和理解,提高文化感知能力和应对跨文化交际的能力。
3、提高日语学习效果日语是一门意象性的语言,由于日本文化的特殊性,许多词汇或表达方式具有很强的文化内涵,这就要求学生必须要有一定的文化背景,才能更好地理解日语表达的含义。
同时,作为一门语言课程,日语课程的目标是让学生掌握语言的应用能力,而语言的应用背景离不开文化知识。
通过导入日本文化,能够让学生更好地掌握语言应用技巧和语感,提高日语学习的兴趣和效果。
二、文化知识导入的方法1、通过课外教育活动导入课外教育是让学生在校外以游戏、旅游、体验等潜移默化的方式来了解日本文化。
例如,组织学生前往日本实地旅游,进行社交活动,亲身感受日本文化的魅力,让学生在愉悦的体验中主动地积累日语语言和文化知识。
这样的活动既能扩展学生在日本的社交圈和人际交往的能力,又能提高学生的学习效果。
2、通过网络资源导入随着网络的普及,学生们可以通过互联网来认识日本文化,例如多媒体课件、网络社交平台、短视频等。
浅议英语专业二外日语教学中的日本文化导入

生开设 的一 门必修课 。根据大学 日语 ( - t ) 第 -# 语 教学大纲 " 规定 :二外 日语 , “ 开设 三个学期 , 每周 4课 时 , 按一 个学期
1 周计算 , 7 累计 20课 时。 H 0 ”I 并要求学 生在规定 的教学 时间
里, 达到一定的听 、 、 、 、 水平 。 目前 , 说 读 写 译 英语 专业- ' - F - ̄ 日语教学有如下情况 :
奄 二 圭 。( 的 。去 您 A之 ) 是
面面 成果。衣食住 老c 二 科学 ・ L 技衍 ・ 学同 ・ 芸衍 ・ 道德 ・ 宗教 ・ 治 生活形成 檬式 内容 匕老含屯 ( 政 1人们改造 自然的过程中形 成的物质 财富和精 神财 富。包含衣食住 、 科 学、 技术 、 问 、 学 艺术 、 道德 、 宗教 、 治等生活形式 和 内容 ) 政 。
语言反映 了一个 民族 的思 维方式 和价 值观念 ,语 言既是文 化 的一部分 ,又是文化的载体 ,不 了解一个 国家的传统文 化, 就不可能真正掌握这 个国家的语言。对选修二外 E语的 l
英语 专业学 生来说 , 在学习 E语 的过 程 中, l 会不 自觉地 受到 来 自母语 文化( 国文 化 ) 中 及第一 外语( 英美 文化 ) 的撞 击 。
学 , 有 专 门开 设 日本 文 化 课 程 . 多 -  ̄ 日语 学 生 只 是从 没 很 ' 1 "
单词 、 句子 的表 面意 思去理解 H语 , 根本 不知道如何运 用 日 语进行跨 文化交流 。 212重应试 , .- 轻语用 英语 专业 -  ̄ 日语教学 是集 “ 、 、 、 、 于一体 ' F 听 说 读 写 译” 的教学 , 课时紧 , 教学任 务重 。为了完成教学任务 , 教师在教 随着 中 日间经济文化交流与 合作 的 日益频 繁 , 目前 在 学 过程 中 , 往往采用 传统 的教 学模式 , 重应试 教育 , 偏 以语 法讲解 为主。即在教学中 , 只把教材作 为用来传授语言知识
解析日语教学与文化导入

部分 ,还要让学生理解和把握文化差异和文化独特性 ,在交际过程 中避免交际失误。从心理学角度来讲, 学
生很容易理解和把握相似的事物 ,更容易整合这些知识 。但是 ,通常也会对存在很多差异的事物感兴趣 。
【 收 稿 日期 】 2 0 1 3 — 0 5 — 2 3
【 作 者简 介】 许
艳( 1 9 7 4 一) ,女 ,四川仪陇人 ,重庆邮电大学讲 师 ,从事 日语教学和 日本教 育研 究。
可 以概 括相 关 的文化 内容 。如此 一来 ,学生 就能 够很 好地 把握 相关 的交 际文化并 提 升交 际能 力 。
其三 ,展示 ・ 模拟法 。教师可 以在教学过程中为导入异文化提供相关场所 ,这样教室就会成为学生直接 体验和接触异文化 的场所。展示 ・ 模拟法有利 于形成 良好的交流气氛 ,从而让学生积极地参加到跨文化交流 中去。此外 ,学生还可 以借助 自身的 日 语能力和 日 语文化意识 , 进一步品味和理解 日本人的文化心理。可 以从以下两个方面来开展这个活动 :借助现代化的教学设备 ,如磁带 、 影碟机 、多媒体等 ,让学生鉴赏原
的同时还理解和接收了这种语言所传递的文化 内涵。 教 育部 门应 该充 分 关注语 言 教学 和交 流能 力 的培养 ,不 仅要 开设 1 3语精 读 、 1 3文报 刊选 读 、 1 3语 语 法 、 日语会 话 以及相 关 的写作 ,还要 考虑 开设 关 于 日本 社会 和 1 3本文 化 的相关课 程 。 在这种情况下 ,要充分关注和培养学生的非语 言能力。学校可以举办或者开设 1 3 本文化的专题讲座 , 邀请和聘任 1 3 语文化专家来本校开展文化讲座和讲学 ,不断扩大学生的关注视野 , 提升教师的科研水平。 中国国内的大多数学生非常重视商务 1 3 语学习 ,但商务 1 3 语并不属于真正的社会文化内容。因此 ,在
日语教学中文化导入

因此 文化 差 异 在词 汇上 体 现 的尤 为 突 出 。 由于不 同语 言 系统
的社会成员有着不同的历史文化传统和心理背景 。表示 同一 事 物 和概 念 的 词 , 以反 映 截然 不 同 的 内涵 。 汇 意义 一般 包 可 词
括 本 义 、 申 义 和文 化 意 义 。本 义 、 申 义在 一 般 的书 上或 字 引 引 典 里 都有 说 明 ,而 文 化 意义 在 日前 的 出 版 的书 籍 和词 典 里 一 般 是 查不 到 的 , 是 比较 难 以掌握 的 , 能通 过 文化 对 比和 直 也 只 接 的语 言 交流 才 能 领 会 。 例 如 学 习 假 名 “u 时 , 告 诉 学 生 , 是 数 字 “ ” 读 k” 应 它 九 的 音 。 日本 人不 喜 欢 “ ” 因为 它 与 “ ” 音 。 习假 名 “h” 而 九 , 苦 谐 学 si 时 , 诉 学 生 , 是 数 字 “ 的读 音 。“ 在 日本 与 “ ” 应告 它 四” 四” 死 谐
外语教 学中强调文化 因素是培养 学生语言能力的一个重要环节。 因此 ,外语教 学必须导入该语言所承载的异 国文 化 。本文在肯定 日语教学中加 强文化导入 的必要性的基础上 , 探讨高校 外语教学中文化导入的具体 内容。
关键询 : 日语教学; 日本文化 ; 文化导入
一
、
序 言
在 日常教 学 中我 们 常 常会 看到 这 样 的 现 象 :学 生 写 的句 子 中单 词 和语 法 都 是 正确 的 ,但却 不是 E本 人使 用 的 原 汁原 t 味 的 日语 。 原 因在 于 我 国 长期 的 E语 教学 实 践 中 , 直 偏重 其 t 一 于 以 发音 、 汇 、 法 为 中心 的 语 言 能 力 的培 养 , 忽 略 了语 词 语 而 言文 化 知 识 的传 授 。其 结 果 是 学 习者 的语 言 能力 和文 化 能力
浅论高职日语教学中日本文化的渗透——以《基础日语》课程为例

教 学 改 革
浅 论 高职 日语 教 学 中 日本 文 化 的 渗透
— —以《 础 日 》 基 Nhomakorabea语 课程 为例
周 俊 敏
( 南 外 国语 职 业 学 院 海 南 文 昌 5 12 ) 海 7 3 1
【 摘 要 】 本文以《 基础 日语》 课程 为例 , 从课前演讲、 词汇讲解 、 法学习和课 文学 习四个教 学环节论述 了日本 文化 的渗透 问题 , 语 以期 提 高学生的学习兴趣和积极性, 培养高素质的具有跨 文化 交际能 力的 日语人才。 【 关键词 】 高职; 基础 日 ; 语 日本文化; 渗透 任 何一 种语言 都和 其 国的文 化 有 着密 切 的关 系 。文 化 的产 生 和传承 , 开语 言的产 生 和发 展 。美 国 的人 类学 家 、 言学 家 萨 离不 语 丕尔说 过 :语 言的 背 后是 有 东 西 的 , 且 语 言 不 能 离开 文 化 而 存 “ 而 在” 。日本语言学家森田良行先生在其书『 日本 口 祝点』 ) 中提到 语 言是 社会文 化的 产物 , 离开文 化视 点 考 虑语 言 就无 法 看到 真 正 的语言 。基于 这些 认 识 , 学 习 日语 过 程 中 , 果不 了解 日 本 的 在 如 文化, 只是掌握语音 、 词汇、 句法等语言知识往往不能顺利地进行交 际。笔 者经 常听一 些日语 基础 知识掌 握得 很好的 学生说 : 知道 和 不 日本人 说什 么或者 是对 日本 人 的表 达 和思 维 不理 解 。能 很好 的 和 日本人 交流 的学 生多数 是喜欢 动 漫 日剧 等对 日本 文化 有 些 了解 的 学生 。所以 , 教师在 教学过 程 除 了传 授 日语 语 言 知识 之外 , 何渗 如 透日本 文化 也很重 要 。 《 础 日语 》 基 课程 是 学 院 日语 教 学 中 的一 门 主课 , 及 听 、 、 涉 说 读、 、 写 译五个 方面 。一周有 八节 课 。在 课堂 上渗透 日本 文化 , 不仅 对 学生 有吸 引力 , 且有利 学 习 和文 化 的积 累 , 助于 学 生理 解 日 而 有 本 人 的思维 , 的进行 跨文 化交 际 。本文 主 要 是结 合笔 者 在 《 更好 基 础 日语 》 课程 的教学 经验 , 谈如 何在 《 础 日语 》 学 中参 透 日语 谈 基 教
浅谈日语学习与日本文化

浅谈日语学习与日本文化
日语学习与日本文化是紧密相连的。
学习日语是为了更好地了解和融入日本文化,而了解日本文化也有助于更好地学习日语。
学习日语需要了解日本的文化背景。
日语是一种情感丰富且与文化密切相关的语言。
学习者需要了解日本的价值观、礼仪习惯以及社交规范,这些都反映在日语的表达方式和用词选择上。
在日本,使用不同的敬语和谦虚语来表达尊重和礼貌是常见的。
日本也有独特的日本敬语和谚语,这些都需要学习者了解和熟悉。
学习日语也需要了解日本的传统文化。
日本拥有悠久的历史和丰富的传统文化,包括茶道、花艺、日式绘画等。
学习这些传统文化有助于理解日本的思维方式和审美观念,而这些也会体现在日语学习过程中。
日语中有很多与自然、节日和传统活动相关的词汇,了解这些背后的文化内涵有助于学习者更好地理解和运用这些词汇。
学习日语也需要了解日本的流行文化。
日本是世界闻名的流行文化产业强国,动漫、漫画、音乐、电影等都具有很高的影响力。
了解日本的流行文化有助于学习者更好地理解和使用日语中的俚语、网络用语和流行词汇。
在动漫文化中常用的台词和污名语,这些在日常生活中很少使用,但在特定场合或与特定人群之间使用较为常见。
通过学习日语和了解日本文化,学习者还可以更好地理解日本人的思维方式和行为习惯。
日本人注重细节和准时,重视团队合作和集体利益,同时也崇尚自我约束和自律。
这些思维方式和行为习惯的理解对于与日本人的交流和合作都非常重要。
浅议日本文化导入

浅仪曰本文化导入口临沂师范学院李叶萌摘要:语言和文化密不可分,学习一种外语必须要了解这种语言所承戢的文化。
本文指出日语教学不只是单纯教授语言知识。
还应培养学生的文化意识,最终达到培养学生运用所学语言进行交际的目的。
本文将着重阐述日语教学中文化导入的必要性.并详细论述了日语教学文化导入的内容以及具体方法。
关键词:日语教学;文化导入。
语言和文化的关系十分密切。
著名学者G oode nough 说:“语言是文化是一部分.语言和文化的关系是部分与整体的关系”。
语言是文化的一部分,是文化的载体,文化是语言反映的内容。
学习外语的过程同时也应该是学习一种新文化的过程。
1日语教学中文化导入的必要性长期以来.传统的语言技能教学一直影响着国内的日语教学。
传统的语言技能教学完全将语言和文化割裂开来.主要强调学习语法知识和训练语言技能,而忽视了文化差异的培养,导致人们缺乏跨文化交际意识,学生常常会将汉语的文化习惯带入日语中去,从而出现语用失误。
即在交际中因不了解谈话对方的交际文化而导致交际失败.达不到预期的目的。
另外。
有许多人都步人了定型化思维模式的误区,认为中国人与日本人同文同种。
从历史上看日本从中国吸取了大量的文化营养。
表现出许多与中国相近的东方特色,但是中国与日本的历史背景、自然环境与人文环境毕竟不同.日本文化是日本人在漫长的历史进程中吸收了包括中华文化在内的外来文化又将其巧妙地移植在本民族精神土壤上的产物。
因此不了解日语社会文化的特点和变迁。
便无法正确理解和运用这门语言。
以与人们生活息息相关的问候语为例.问候语所涉及的内容通常是人们最为关切而且普遍存在的事物.不同国家和地区的问候语往往能显示出其独有的社会文化特色。
中国人熟人见面时,过去最常用的一句就是“吃了吗?”。
这句话源于中国古代。
民以食为天”的思想意识.表达的就是对温饱的关注。
对中国人来讲,这是极普通又随便的问候话.而外国人听了却大惑不解,因为他们不知道这是中国人的一种问候方式。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
浅谈日语教学与日本文化导入
发表时间:2009-08-11T10:32:22.013Z 来源:《赤子》2009年第10期供稿作者:杨宇(黑龙江省牡丹江市师范学院欧亚语系,黑龙江牡丹江 1
[导读] 不同的民族有着不同的社会文化背景,不同的文化背景构建了不同国家的语言体系,因此学习一种外语就必须了解这种语言所承载的文化。
摘要:不同的民族有着不同的社会文化背景,不同的文化背景构建了不同国家的语言体系,因此学习一种外语就必须了解这种语言所承载的文化。
从语言与文化的关系入手,说明了解中日文化的差异是进行日语教学必不可少的环节。
并对文化导入的方法及原则进行了初浅的探讨。
关键词:日语教学;日本文化导入;文化背景;差异
在整个人类文化的产生和发展过程中,语言始终是与文化同步发展变化的。
不同的社会环境和文化背景构建了不同国家的语言体系并造成不同语言习惯,每个民族的思维方式和价值观念,也必然在其语言中得到最充分的体现。
原始人与现代人、西方人与东方人都存在着文化上的差异,这就是文化具有多元性的特点。
尤其近些年来,“文化差异”、“文化摩擦”、“异文化冲突”、“跨文化交际”、“异文化交流”等等词语频频出现使我们外语教学者深深的感受到外语教学不仅是传授语言知识,更重要的是培养学生的交际能力,培养他们应用外语进行跨文化交际的能力。
如果仅仅学会一门外语的语音、语法规则和掌握一定量的词汇并不意味着学会了这门外语并能顺利地进行交际。
交际的双方若不能进入同一文化背景之中,就容易产生不解或误解,从而产生“会说不会用”的现象,最终使交际失败。
外语教学的目的是使学生掌握语外并使用外语进行交际,成功的交际除了良好的外语语言知识外,隐含在该国语言中的民族文化背景知识也不容忽视,文化知识的导入直接影响语言教学的深入发展。
作为日语教师就对在日语教学过程中导入日本文化知识的必要性、如何导入及应注意的问题做了初浅分析和探讨。
1 文化导入必要性
中日两国一衣带水,隔海相望。
长期以来,悠久、灿烂的中国文化滋养了日本文化,加之由于日本的语言文字形成较晚,其大规模发展几乎是与中国儒教文化的传入同时进行的。
所以,日本语言结构中大量溶入了中国文化。
因此有人说:“日语很容易学,一看日语里的汉字就能大体知道这句话的意思”,其实不尽然。
尽管日语受汉语的影响很大,连日语里的假名的来源也都是模仿中国汉字的偏旁冠盖或利用草书创造而成的,日语里的汉字也是由汉语传入的,但经过长期的演变过程,日语变成了完全不同于汉语的一门独立的语言。
因为中日两国文化的差异,日语中与汉语相同字体的词并不可能指同一事物。
例如:“娘”这个词,在汉语中是“母亲、妈妈”的意思,而在日语中则是“女儿、闺女、女孩子”之意,意思截然不同。
再如:“学生”一词,汉语里无论是小学生、中学生、大学生都可称之为“学生”,而日语中则特指“大学生”。
再比如:中国人在见面时,打招呼说“你到哪儿去?”“你吃了吗?”其实并不想知道对方到底要去什么地方和是否吃了饭,只是一种打招呼的方式而已。
而日本人见面时多为“你好!今天天气真好啊!”“今天真热啊!”“今天真冷啊!”“连日阴雨,真叫人烦闷”!“最近总下雨啊!”等等,多数是说些有关天气状况或赞赏美好环境之类的言辞。
这是因为岛国日本四面临海,地域狭小,自北向南绵延几千里,四季分明,山川多姿,正是这种特殊的地理环境造就了日本民族以大自然为审美对象的美学心理,培养出了一种世界上诸多民族中所罕见的细致而敏锐的自然观察力和季节感。
如果不了解这一文化背景的与日本人初次交往的中国人就会说出令日本人啼笑皆非的“你吃饭了吗?”或日本人不愿意被人问及的诸如“你去哪了?”这类的寒暄话来。
另外,中国人在吃饭时,并非很注重吃饭这一过程的开始和结束的言语行为。
有客人在家里吃饭,也是由主人招呼客人开始吃,而在日本的餐桌上,作为客人先要说“いただきます!(不客气了,开始吃了。
)”,吃饱后还要说“ごちそうさまでした。
!(吃好了,多谢款待!)”之类的话,否则会被视为有失礼貌。
在礼节、习惯等方面,中日也有很大差异,日本人没有互相敬烟的习惯。
拜访日本人的家庭,要事先约好。
进入日本人的住宅时必须脱鞋。
在日本访问时,窥视主人家的厨房是不礼貌的行为。
日本没有请同事到家与全家人交往的习惯等等。
因此,如果我们不了解另一个民族的文化,要学好该民族的语言是不可能的。
反过来说,越深刻地了解所学语言国的历史、文化、传统、民俗习惯、生活方式以至生活细节,就越能正确了解和准确地使用这一语言。
2 如何进行文化导入首先,课前文化背景渗入:教师对教学内容要有完整的把握,对单词、语法的讲解准备还远远不够。
对课文内容所涉及的日本文化要掌握。
并在正式进入课程前适当的进行介绍。
例如在讲解主人招呼客人进门时的请进时要用的是“お上がりください”。
尽管“上がる”是“上”的意思,但译成“请上”就不地道了。
如果课前把日本的房屋结构及和中国的不同讲解清楚,学生就很容易理解和掌握了。
其次,课堂上要把理解放在第一位:在日语课中导入文化内容是为了帮助学生理解日本语、日本文化、日本人,即掌握日本文化的“精神”。
要达到此目的,则应注意讲清语言的文化背景,并通过与中国文化的对比明确日本文化及日语的特点。
对因文化能力不足而造成语言上的错误,光简单单地进行判错、改错是解决不了根本问题的重要的是要告诉学生造成错误的原因。
模仿是外语教学中行之有效的重要方法,特别在语音、句型等教学上更是如此。
但是,如果一旦涉及文化的东西时就不能单纯靠模仿,因为有时模仿反倒会造成错误。
所以,文化内容的教授不光要解决“知其然”的问题,更重要的是应解决“知所以然”的问题。
最后,就应该是课后文化对比巩固:可以根据教学进度和内容开设“日本文化”介绍,有的方失的进行系列性的讲座。
可给学生提供生动的文化背景的学习空间,以便加深对语言知识的理解度。
例如可根据教授内容放映日本影视作品、电视剧等。
并在观看影视作品时如果出现打电话及到别人家拜访的场面。
教师在课堂教学中,可以进行一些“角色扮演”,创造一种良好的学习外语的交际氛围,并纠正避免因文化不同导致两个国家人的思维方式不同而出现的语言错误。
例如给日本老师打电话想早上去拜访这一场景,如果老师回答说:“さあ、ちよつと……”,那么学生就会继续问晚上怎样,结果老师的回答还是一样。
其实这里所说的“さあ、ちよつと……”根本不是“有一点点事”,而是一种拒绝方式,因为学生没明白真正的意思,以至造成了交际的失误。
像这样的课后巩固日本文化背景知识,不但能提高学生对日语学习的兴趣,还可以开拓他们的文化视野,提高他们熟练运用语言进行交际的能力。
文化导入应注意的问题
首先,对教师素质的要求。
教师必须了解中日两国语言的社会文化差异。
教师必须具有现代化的教学思想和广博的知识,要随时注意流行的日语学刊、流行语、外来语等,不断了解日本的社会文化变迁。
教师不仅向学生提供日本文化的信息,更重要的是能够使学生在不同的场合下正确表达,并设法帮助学生避免用中国的文化标准来衡量日本文化,使学生尽快获得一种跨文化意识。
教师,必须注意语言形式的正确,还要重视日语运用是否恰当。
引导学生不但应当具有中日两种语言的对比语言学修养,而且还应具有中日两国的比较文化背景学方面的一定学识,以防汉语对日语交际的干扰。
其次,对日本文化教授的时机及比重的适当把握。
文化导入在外语教学中固然重要,但要拿捏好导入的时间,课前、课中、课后要适当而合理,这需要教师的经验和不断摸索。
而且,文化背景的介绍的“量”要适当,不能蜻蜓点水,一带而过;也不能洋洋洒洒,没完没了,本末倒置。
使日语课变成了日本文化介绍或中日文化比较课。
最后,注意实用性,即针对教材内容和学生的日常交际的需要。
要与日常所需密切相关,与能力的提高密切相关,只有这样学习动机就会变成强大的动力,学生的学习兴趣将会大大提高,学习效率则是不言而喻的。
总之,在日语教学中,应重视中日文化上的差异,并应了解、研究这种差异。
并且我们每一个教师必须尽快地提高自身的日本文化修养和结合文化进行教学的能力。
参考文献
[1]陈舒.文化与外语教学的关系[J].国外外语教学,1997(2).
[2]胡文仲.跨文化交际学概论[M].北京:外语教学与研究出版社,1999,11.
[3]陈岩.文化与翻译[J].日语学习与研究,1994(3).
[4]陈申.语言文化教学策略研究[M].北京:北京语言文化大学出版社,2001,4.。