简易出口订单格式(中英文对照版)

合集下载

出口合同中英文范本

出口合同中英文范本

出口合同中英文范本Export Contract合同编号:EC-2021-001Contract Number: EC-2021-001甲方:[公司名称]Party A: [Company Name]地址:[公司地址]Address: [Company Address]乙方:[公司名称]Party B: [Company Name]地址:[公司地址]Address: [Company Address]鉴于乙方希望购买甲方生产的产品,并且双方已经就以下条款达成一致:Whereas Party B wishes to purchase the products manufactured by Party A, and that the parties have reached an agreement on the following terms:一、产品描述1. Product Description1.1 产品名称:[产品名称]1.1 Product Name: [Product Name]1.2 产品规格:[产品规格]1.2 Product Specifications: [Product Specifications] 1.3 数量:[数量]1.3 Quantity: [Quantity]二、价格2. Price2.1 单价:[单价]2.1 Unit Price: [Unit Price]2.2 总价:[总价]2.2 Total Price: [Total Price]三、交货条款3. Delivery Terms3.1 交货地点:[交货地点]3.1 Delivery Location: [Delivery Location]3.2 交货日期:[交货日期]3.2 Delivery Date: [Delivery Date]四、支付方式4. Payment Terms4.1 付款方式:乙方应在签订合同时支付总价的50%作为预付款,余款应在交货前支付。

外贸出口PI文件模板【中英文双语版本】

外贸出口PI文件模板【中英文双语版本】

PROFORMA INVOICEPurchase order number:Party A (Buyer): Party B (supplier):Address: Address:Contact name: Contact name:Telephone number : Telephone number :2. The quality requirements, technical standards, Party B's quality conditions and deadlines: according to the agreed samples of the parties as the recei ving standard.3. Delivery time and address: Party B will deliver the goods to the designated address within 7 days after the payment is received.4. Test, inspection: According to the contract and Party A requirements for free implementation, Party B provides all aspects of pre-sale, sale, after-sales service, and various technical advice.Part A: Part B:Representative (signature): Representative (signature):Date: Date:形式发票发票号码:甲方(买家): 乙方(卖家):地址: 地址:联系人: 联系人:电话号码: 联系电话:2. 质量要求,技术标准,乙方的质量条件和期限:按双方约定的样品为接收标准。

中英文订单模板

中英文订单模板

中英文订单模板一、中文订单模板订单表头•订单编号:XXXXXXXX•下单日期:XXXX年XX月XX日•客户名称:XXXXXXXXXX公司/个人•联系电话:XXX-XXXX-XXXX•配送地址:XXXXXXXXXXXX(详细地址)订单明细•序号:产品名称、规格、数量、单价、小计•1:XXXXXXXX、XXXX、XX、¥XXX、¥XXXX •2:XXXXXXXX、XXXX、XX、¥XXX、¥XXXX •总计:¥XXXXX(订单总金额,自动计算)支付方式•在线支付(支付宝/微信支付/银联等)•货到付款(现金/POS机刷卡)配送方式•快递配送(顺丰/圆通/中通等,根据实际选择)•自提(指定地点自提)备注信息•请在此处填写任何特殊需求或备注信息。

二、英文订单模板Order Header•Order Number: XXXXXXXX•Order Date: XX/XX/XXXX•Customer Name: XXXXXXXXXX Company/Individual•Contact Phone: XXX-XXXX-XXXX•Delivery Address: XXXXXXXXXXXX (Detailed Address)Order Details•Seq: Product Name, Specification, Quantity, Unit Price, Subtotal•1: XXXXXXXX, XXXX, XX,XXX,XXXX•2: XXXXXXXX, XXXX, XX,XXX,XXXX•Total: $XXXXX (Order Total Amount, Calculated Automatically)Payment Method•Online Payment (Alipay/WeChat Pay/UnionPay, etc.)•Cash on Delivery (Cash/POS Card Payment)Delivery Method•Express Delivery (SF Express/YTO Express/ZTO Express, etc., select according to actual situation)•Self-pickup (Pick up at a designated location)Notes•Please fill in any special requirements or note information here.三、使用说明中文订单模板供国内客户使用,英文订单模板供国际客户或需要英文记录的场合使用。

一般货物出口格式(附英文)(精选3篇)

一般货物出口格式(附英文)(精选3篇)

一般货物出口格式(附英文)(精选3篇)一般货物出口格式(附英文) 篇1号码:签约日期:买方:卖方:本合同由买卖双方缔结,用中、英文字写成,两种文体具有同等效力,按照下述条款,卖方同意售出买方同意购进以下商品:「章名」第一部分1.商品名称及规格2.生产国别及制造厂商3.单价(包装费用包括在内)4.数量5.总值6.包装(适合海洋运输)7.保险(除非另有协议,保险均由买方负责)8.装船时间9.装运口岸10.目的口岸11.装运唛头,卖方负责在每件货物上用牢固的不褪色的颜料明显地刷印或标明下述唛头,以及目的口岸、件号、毛重和净重、尺码和其它买方要求的标记。

如系危险及/或有毒货物,卖方负责保证在每件货物上明显地标明货物的性质说明及习惯上被接受的标记。

12.付款条件:买方于货物装船时间前一个月通过______银行开出以卖方为抬头的不可撤销信用证,卖方在货物装船启运后凭本合同交货条款第18条a款所列单据在开证银行议付贷款。

上述信用证有效期将在装船后15天截止。

13.其它条件:除非经买方同意和接受,本合同其它一切有关事项均按第二部分交货条款之规定办理,该交货条款为本合同不可分的部分,本合同如有任何附加条款将自动地优先执行附加条款,如附加条款与本合同条款有抵触,则以附加条款为准。

「章名」第二部分「章名」 14.fob/fas条件14.1.本合同项下货物的装运舱位由买方或买方的运输代理人___________租订。

14.2.在fob条件下,卖方应负责将所订货物在本合同第8条所规定的装船期内按买方所通知的任何日期装上买方所指定的船只。

14.3.在fas条件下,卖方应负责将所订货物在本合同第8条所规定的装船期内按买方所通知的任何日期交到买方所指定船只的吊杆下。

14.4.货物装运日前10-15天,买方应以电报或电传通知卖方合同号、船只预计到港日期、装运数量及船运代理人的名称。

以便卖方经与该船运代理人联系及安排货物的装运。

卖方应将联系结果通过电报或电传及时报告买方。

简易出口订单格式(中英文对照版)

简易出口订单格式(中英文对照版)

采购合同PURCHASE CONTRACT合同编号Contract: 签约日期Date: 15-11-12签约地点Signed At: 电话Tel:+86--买方: 传真Fax: +86-The buyer: 英语名称地址:Address: 英文地址卖方:The seller: . 电话TEL:+82-32-816-8963 地址Address:传真FAX:+本合同是经买卖双方许可并由买卖双方共同签订的,关于以下约定的项目及状态下的物资采购合同。

This purchase contract is made by and between the seller and the buyer whereby the seller agree to sell and the buyer agree to buy the under-mentioned goods according to the terms and conditions stipulated below:1.包装要求 Specification & Packing:国际运输标准包装Standard international transportation packing,2.装运口岸Port of Shipment:3.目的口岸Port of Destination: 上海4.装运期限Time of Shipment: 2013年6月15日之前发出, before Jun. 15th,20135. 装运唛头Shipping Mark: AAAAA-13-5-9SHANGHAI,CHINA6.付款条款Terms of Payment: T/T prepaid7.生产国别及制造厂商Country of Origin & Manufacturer:8.保险Insurance:由买方负责。

To be covered by the Buyer.9.不允许转船,允许分批装运。

中英文货物出口合同(Sales Contract)3篇

中英文货物出口合同(Sales Contract)3篇

中英文货物出口合同(Sales Contract)3篇篇1本合同由以下双方签订:卖方:__________ (以下简称“甲方”)买方:__________ (以下简称“乙方”)鉴于甲方同意向乙方出售特定货物,乙方同意购买该货物,双方本着平等互利、诚实信用的原则,经友好协商,订立如下条款,以资共同遵守。

一、货物描述1. 货物名称:__________2. 型号/规格:__________3. 数量:__________ (具体数量依据订单而定)4. 质量标准:按__________标准执行,或由双方协商确定。

5. 包装要求:须适应货物特性的需要,妥善包装并保证安全运输。

二、价格条款1. 货物的价格以__________(货币)计价。

具体价格、数量及总价依据双方确认的订单而定。

2. 除非另有规定,所有价格包含包装和运输费用。

若涉及其他附加费用(如关税等),双方需提前协商并明确记载在合同中。

三、交付和验收1. 交货时间:按照乙方订单要求的日期进行交货。

2. 交货地点:甲方的仓库或双方约定的其他地点。

3. 运输方式:由甲方负责安排运输至乙方指定地点。

乙方需在发货前提供具体的收货地址和联系人信息。

4. 验收标准:按照合同规定的质量标准验收货物。

乙方应在收到货物后______天内进行验收并通知甲方验收结果。

四、付款条款1. 付款期限:乙方应在收到货物后的______天内完成付款。

2. 付款方式:通过银行转账或其他双方协商确定的支付方式支付。

3. 逾期付款责任:如乙方逾期付款,甲方有权要求乙方支付逾期付款违约金。

具体金额按照逾期天数和欠款金额计算。

五、保密条款双方应对在本合同执行过程中获知的对方商业秘密和技术秘密予以保密,未经对方书面同意,不得向任何第三方泄露。

泄密方需承担由此给对方造成的一切损失。

六、违约责任This contract is made by and between the Seller: __________ (hereinafter referred to as “Party A”)and the Buyer:__________ (h ereinafter referred to as “Party B”)篇2本合同由以下双方签订:买方(以下简称“甲方”):英文名称:___________地址:___________卖方(以下简称“乙方”):英文名称:___________地址:___________鉴于甲方希望购买,且乙方同意出售下列货物,双方根据平等互利的原则,经友好协商,达成如下协议:第一条合同货物1. 货物名称:___________ (具体商品名称)2. 型号/规格:___________3. 数量:___________ (具体数量)4. 质量/规格:应符合国家标准及双方确认的样品标准。

出口标准合同中英文对照.docx

出口标准合同中英文对照.docx

CONTRACT合同号 Contract日期 Date:地点: Place:卖方: The Seller:地址: Address:TEL:FAX:买方: The Buyer:地址: Address:TEL:FAX:本合同由买卖双方缔结,按照下述条款,卖方同意售出,买方同意购进以下商品:The Seller agrees to sell and the Buyer agrees to buy the under mentioned goods subject to terms and conditions set forth hereinafter as follows:1.商品名称及规格 NAME OF COMMODITY AND SPECIFICATION:2.数量 QUANTITY:3.单价(包装费包括在内) UNIT PRICE (PACKING CHARGES INCLUDE):4.总值 : TOTAL VALUE: USD5.包装(适于海洋运输) PACKING (SEAWORTHY):6.生产国别及制造商 COUNTRY OF ORIGIN & MANUFACTURE:7. 装运时间:TIME OF SHIPMENT:8.装运口岸: PORT OF LOADING:9.目的口岸: PORT OF DESTINATION:10.装运唛头: SHIPPING MARKS____险。

11.保险:根据_____保险公司保险条款按发票金额___%INSURANCE:投保Covering All Risks for ___% of the invoice value as per Insurance: Policy ofPeople’s Insurance Company China由买方自理。

To be affected by the Buyer.12.付款条件:_____________________TERMS OF PAYMENT: ________________合同货款应由买方通过卖方可接受的银行,按合同总价开出以卖方为受益人的、无追索权、保兑、不可撤销、可转让、可分批装运、可转船的信用证支付。

一般货物出口格式(附英文)

一般货物出口格式(附英文)

般货物出口格式(附英文)合同号码:签约日期:买方:卖方:本合同由买卖双方缔结,用中、英文字写成,两种文体具有同等效力,按照下述条款,卖方同意售出买方同意购进以下商品:「章名」第一部分1. 商品名称及规格2. 生产国别及制造厂商3. 单价4. 数量5. 总值6. 包装7. 保险8. 装船时间9. 装运口岸10. 目的口岸11. 装运唛头,卖方负责在每件货物上用牢固的不褪色的颜料明显地刷印或标明下述唛头,以及目的口岸、件号、毛重和净重、尺码和其它买方要求的标记。

如系危险及/或有毒货物,卖方负责保证在每件货物上明显地标明货物的性质说明及习惯上被接受的标记。

12. 付款条件:买方于货物装船时间前一个月通过 _______________ 银行开出以卖方为抬头的不可撤销信用证,卖方在货物装船启运后凭本合同交货条款第18 条a 款所列单据在开证银行议付贷款。

上述信用证有效期将在装船后15 天截止。

13. 其它条件:除非经买方同意和接受,本合同其它一切有关事项均按第二部分交货条款之规定办理,该交货条款为本合同不可分的部分,本合同如有任何附加条款将自动地优先执行附加条款,如附加条款与本合同条款有抵触,则以附加条款为准。

「章名」第二部分「章名」/fas 条件本合同项下货物的装运舱位由买方或买方的运输代理人_____________________________ 租订。

在fob 条件下,卖方应负责将所订货物在本合同第8条所规定的装船期内按买方所通知的任何日期装上买方所指定的船只。

在fas 条件下,卖方应负责将所订货物在本合同第8条所规定的装船期内按买方所通知的任何日期交到买方所指定船只的吊杆下。

货物装运日前10-15 天,买方应以电报或电传通知卖方合同号、船只预计到港日期、装运数量及船运代理人的名称。

以便卖方经与该船运代理人联系及安排货物的装运。

卖方应将联系结果通过电报或电传及时报告买方。

如买方因故需要变更船只或者船只比预先通知卖方的日期提前或推迟到达装运港口,买方或其船运代理人应及时通知卖方。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

采购合同PURCHASE CONTRACT合同编号Contract: 签约日期Date: 15-11-12签约地点Signed At: 电话Tel:+86--买方: 传真Fax: +86-The buyer: 英语名称地址:Address: 英文地址卖方:The seller: . 电话TEL:+82-32-816-8963地址Address:传真FAX:+本合同是经买卖双方许可并由买卖双方共同签订的,关于以下约定的项目及状态下的物资采购合同。

This purchase contract is made by and between the seller and the buyer whereby the seller agree to sell and the buyer agree to buy the under-mentioned goods according to the terms and conditions stipulated below:1.包装要求Specification & Packing:国际运输标准包装Standard international transportation packing,2.装运口岸Port of Shipment:3.目的口岸Port of Destination: 上海4.装运期限Time of Shipment:2013年6月15日之前发出,before Jun. 15th,20135. 装运唛头Shipping Mark:AAAAA-13-5-9SHANGHAI,CHINA6.付款条款Terms of Payment:T/T prepaid7.生产国别及制造厂商Country of Origin & Manufacturer:8.保险Insurance:由买方负责。

To be covered by the Buyer.9.不允许转船,允许分批装运。

Transshipment is not allowed. Partial shipment is allowed.10.装船通知:货物装船前,卖方立即以电报/传真通知买方合同号、货名、所装数量或重量、发票价值、船名、起运口岸及目的口岸。

Advice of Shipment: Before loading of goods on board the vessel, the Seller shall advise the Buyer by cable/fax of the contract number, name of goods, quantity or weight loaded, invoice value, name of vessel, port of shipment, sailing date and port of destination.11.装船单据:卖方凭下列单据向付款银行议付货款:(a)2/3清洁提单(注明运费已付)。

(b)已签署的发票六份,注明合同号及装船唛头。

(c)装箱单及/或重量单四份。

(d) 制造厂出具之品质检验证明书及数量或重量证明书各三份。

(e)装船通知传真副本3份。

(f)如系CIF价格条款需加可转让的保险单或保险凭证两份。

注:卖方除将上述单据通过银行提交买方外,另需于装船前三天用航空快件寄送一套上述正本单据至买方.Shipping Documents: The Sellers shall present the following documents to the paying bank for negotiation of payment: (a) 2/3 set of clean on board, Bills of Lading showing “Freight Prepaid”. (b) Six originals of signed invoice, indicating contract number and shipping marks. (c) Four originals of packing lists and/or weight memos. (d) Three originals of the certificate of quality and quantity or weight that are authorized by the manufacturer. (e) Three duplicate copy of the cable /fax advice of shipment as stipulated in the Clause 1 of the Terms of Delivery. (f)Transferable Insurance Policy or Certificate in duplicate if the prices are on CIF terms.Attention: Except the above documents that is given to the bank, the seller should send a set of original documents to the buyer by air express three days before the loading of goods on board .12.异议索赔:双方同意本合同所订商品之品质应以货物到达目的口岸后180天内经中国商品检验局机构检验并以该机构所签发之检验证书为最后依据,双方必须遵守。

如发现品质或数量或重量与本合同规定不符时,除属保险公司或船行负责者外,买方应拒绝收货及/或凭商检证向卖方索赔,卖方应收回不合格货物,并赔偿买方货款、运输、储藏、保险、利息、检验等费用。

Discrepancy and Claim: It is mutually agreed that for the quality of the contracted goods, the inspection certificate issued by the China commodity inspection bureau after inspecting the goods with 180 days from the date of arrival at the port of destination shall be taken as final and binding upon both parties. In case the quality, quantity or weight of the goods be found not in conformity with those stipulated in this contract after inspection, the Buyer shall refuse the goods delivered and /or lodge claim against the Seller for compensation of losses upon the strength of inspection certificate, with the exception of those claim for which the insurers or owners of the carrying vessel are liable. The Seller shall take back all the disqualified goods and compensate the Buyer for the value of the goods plus all losses sustained due to rejection of the cargo, such as freight, storage charges, insurance premium, interest, inspection charges, etc..13.不可抗力:由于一般公认的不可抗力原因而致不能交货或装船迟延,卖方不负责任。

但卖方必须在事故发生时立即电告买方,并在事故发生后15日内航空邮寄给买方灾害发生地点之有关政府机关或商会所发给的证件证实灾害存在。

人力不可抗拒事故继续存在30天以上时,买方有权撤销合同或合同中未装运部分。

Force Majeure: The seller shall not be held responsible for late delivery or non-delivery of the goods owing to generally recognized "Force Majeure" causes, However, in such case, the seller shall immediately cable the buyer the accident and airmail to the buyer within 15 days after the accident a certificate of the accident government authorities or the chamber of commerce which is located at the place where the accident occurs as evidence thereof.If the "Force Majeure " cause lasts over 30 days , the buyer shall have the right to cancel the Contract or the undelivered part of the Contract.14.罚责:如买方发现产品品质、数量或规格不符合本合同规定或买方要求的,买方有权拒绝支付货款直至卖方交付符合要求的新产品,由此给买方造成任何损失的,卖方应承担赔偿责任。

Where the quality, quantity or specification of the goods be found not in conformity with those stipulated in this contract or Buyer’s requirements after inspection, the buyer shall have the right to withhold the payment until receiving the goods meet all requirements for the Seller. Should the buyer suffer any losses due to the inconformity, the Seller shall be responsible.15.除本合同13款原因外,如卖方在合同规定时间内不能按时交货,买方有权撤销合同,卖方不受注销之限制仍应立刻赔偿买方直接由于迟交货或不符合合同条款造成的一切损失及费用。

相关文档
最新文档