《政府工作报告》部分名词解释
政府工作报告常用词汇(一)

政府工作报告常用词汇(一)政府工作报告常用词汇(一)建设一个富强、民主、文明的国家\\ build a prosperous, strong, democratic and culturally advanced country关系国计民生的大事\\ matters vital to national wellbeing and the people’s livelihood人民生活水平\\ quality of life; the living standards生活费用\\ cost of living; income maintenance; subsistence cost生活费收入\\ income available for cost of living新生儿死亡率\\ infant mortality rate; neonatal mortality rate 预期寿命\\ life expectancy教育程度\\ educational status; education received教育程度比率\\ educational attainment ratio失业率\\ rate of unemployment过紧日子\\ tighten one’s belt对口扶贫\\ provide poverty alleviation aid to the designated sister regions 脱贫\\ lift off poverty; cast off poverty过温饱生活\\ live a life at a subsistent level小康生活\\ enjoy a fairly comfortable life; be moderately better off实现小康目标\\ attain the goal of ensuring our people a relatively comfortable life安居工程\\ housing project for low-income families安居小区\\ a neighborhood for low-income families物业管理\\ estate management, property management复式住宅\\ compound apartment福利分房\\ buy a benefit-oriented apartment from the organization one works with加快住房分配货币化进程\\ capitalization process of housing distribution/allocation社会保障\\ social security政府主导计划\\ government-sponsored programs个人自愿计划\\ voluntary private plans医疗保险\\ medical insurance伤残保险\\ disability insurance失业保险\\ unemployment insurance养老保险\\ retirement insurance退休基金\\ pension fund强制性普及方案\\ universally compulsory program面临困境\\ face adverse conditions精算界\\ actuarial profession精算师\\ actuaries对保障方案进行精算评估\\ Security programs should undergo actuarial review.裁定保险赔偿\\ adjudication of benefits社会保障“三条保障线”制度\\ social security system of “three guarantees”国企下岗职工基本生活保障\\ guarantee of basic cost of living allowancesfor workers laid off from state-owned enterprises失业保险\\ guarantee of unemployment insurance benefits 城镇居民最低生活保障\\ guarantee of subsistence allowances for urban residents在城镇强制推行以养老、失业、医疗为重点的社会保险\\ Social welfare insurance, particularly old-age, unemployment and medical insurance, must be made mandatory in urban areas.补发拖欠的离退休人员统筹项目内的养老金\\ All back pension entitlements have been paid for the retired covered by the overall government plan.提高部分优抚对象抚恤标准\\ Allowances for certain disabled service men and women and family members of revolutionary martyrs and service men and women have been increased.带薪分流\\ assign redundant civil servants to other jobs while allowing them to retain their original rank and benefits 待业人员\\ job seekers生活待遇\\ material amenities待遇优厚的工作\\ a well-paid job定向培训\\ training for specific posts岗位培训\\ on-job training扫除青壮年文盲\\ eliminate illiteracy among young and middle-agedpeople实现基本普及九年义务教育\\ The goal in the effort to make nine-year compulsory education basically universal has been attained.争取实现高等教育大众化\\ work to make regular higher education accessible tothe majority of young people 推进素质教育\\ push ahead with education for all-around development应试教育\\ examination-oriented education system创新精神\\ be innovation-minded; to have a creative mind211 工程\\ 211 Project培养创新精神和实践能力\\ help them develop practical abilities and a spirit of innovation促进学生德、智、体、美全面发展\\ ensure that students improve in terms of their moral, intellectual and fitness level as well as in their appreciation of aesthetics切实减轻中小学生过重的课业负担\\ effectively reduce too heavy homework assignments for primary and secondary schoolstudents后勤服务社会化\\ make logistic services independent in their operation大力推行个人助学信贷\\ Personal loans to finance education should be vigorously promoted.招生就业指导\\ enrolment and vocation guidance中专生\\ secondary specialized or technical school student 代培\\ training-on-contract program代培生\\ trainee on contract在职博士生\\ on-job doctorate大专文凭\\ associate degree (conferred to junior college students)研究生毕业证/学位证\\ graduate diploma/graduate degree’s diploma积极发展民办教育\\ Efforts should be made to develop schools not operated by government education departments.贵族学校\\ exclusive school(美); select school(英)失学儿童\\ dropouts自学成才\\ self-taught and self-made person; become a qualified professional through self-taught way行行出状元\\ Every profession produces its own leading authority.建设廉洁、勤政、务实、高效政府\\ build a clean and diligent, pragmatic and efficient government坚持“两手抓、两手都要硬”的方针\\ adhere to the principle of “doi ng two jobs at once and attaching equal importance to each”高度重视精神文明建设\\ pay close attention to cultural and ethical progress 深入扎实地开展群众性精神文明创建活动\\ Extensive public participation activities are launched to promotecultural and ethical progress.文明城市\\ model city; culturally advanced city; city cited for high moral and cultural standards社会公德\\ social morality有公德心\\ be civic-minded职业道德\\ ethics of profession家庭美德\\ family virtues坚持正确的舆论导向\\ maintain the correct orientation for public opinion 思想道德建设(思想政治工作)\\ moral education among people树立正确的价值观、世界观、人生观\\ help foster in the young the morally sound values and outlook on the world and life 继续开展“扫黄打非”斗争\\ The fight against pornography, illegal publications and piracy shall be continued.反对迷信\\ be against superstition舆论导向\\ direction of public opinion舆论监督\\ supervision by public opinion加强舆论监督\\ ensure that the correct orientation is maintained in public opinion实行计划生育、控制人口数量、提高人口素质\\ promote family planning and control the population size and improve the health of the people加强计划生育工作\\ further improve family planning努力稳定低生育水平\\ work to stabilize the low birth rate人口出生率\\ birth rate自然增长率\\ natural growth rate人口增长的高峰期\\ baby boom人口增长与社会经济发展相协调\\ try to keep population growth in line with social and economic development 计划生育责任制\\ responsibility system of family planning搞好优生优育\\ promote good prenatal and postnatal care抓好农村和流动人口计划生育管理与服务\\ devote efforts to the management of family planning and related services in rural areas and among the floating population认真贯彻实施中国妇女、儿童发展纲要\\ The programs for the development of work concerning women and children should be earnestly implemented. 独生子女\\ the only child小家庭\\ nuclear family大家庭\\ extended family单亲家庭\\ single parent family人口老龄化\\ aging of population人口年轻化\\ rejuvenation of population关心和支持残疾人事业\\ Programs to help the physically and mentally challenged deserve our care and support.关心老龄人\\ care for senior citizens.社会治安状况好转\\ see an improved law-and-order situation 恶性犯罪\\ major crimes破案率\\ rate of solved criminal cases戒毒所\\ drug rehabilitation center。
政府常用术语名词解释

实用术语汇解一、综合经济 (11)宏观调控 (11)政府的总经济目标 (11)包容性增长 (12)拉动经济三要素 (12)产业划分 (12)国际收支平衡 (13)拉美陷阱 (13)刘易斯拐点 (13)循环经济 (14)主体功能区 (14)实体经济 (15)虚拟经济 (15)假日经济 (15)绿色经济 (15)蓝色经济 (15)灰色经济 (15)黑色经济 (16)地缘经济 (16)总部经济 (16)规模经济 (16)范围经济 (16)外部经济 (17)外部不经济 (17)马太效应 (17)边际效应 (17)乘数效应 (18)品牌效应 (18)“飞地”开发模式 (18)帕累托最优 (18)凯恩斯定律 (18)产学研结合 (19)竞争力理论 (19)核心竞争力 (19)区域非均衡发展理论 (19)城市群理论/都市圈理论 (20)增长极理论 (20)产业生命周期理论 (21)产业集群理论 (21)产业经济SCP理论 (21)政府管制理论 (22)社会责任理论 (22)产业链理论 (22)接通产业链 (22)延伸产业链 (23)协同理论 (23)技术创新理论(产品创新与工艺创新) (23)蝴蝶效应 (23)木桶原理 (24)固定资产投资 (24)社会消费品零售总额 (24)企业景气指数 (24)企业家信心指数 (24)宏观经济景气指数 (25)经济自由度指数 (25)企业商品交易价格指数 (26)房地产价格指数 (26)固定资产投资价格指数 (26)城市居民消费价格指数 (26)基尼系数 (27)恩格尔系数 (27)需求弹性 (27)城镇居民可支配收入 (28)财产性收入 (28)生产要素市场 (28)资本市场 (28)买方市场 (29)卖方市场 (29)完全垄断市场 (29)完全竞争市场 (29)边际效用递减 (30)边际产量 (30)边际效率 (30)边际成本 (30)GDP (31)GNP (31)绿色GDP (31)幸福指数 (32)GDP平减指数 (32)购买力平价学说 (32)R&D (33)PDI (33)热钱 (33)二八定律 (33)长尾理论 (34)二、农村经济 (34)农民人均可支配收入 (34)农民人均纯收入 (34)全国农产品批发价格指数 (35)农业生产资料价格指数 (35)农村居民消费价格指数 (35)复种指数 (36)农产品收购价格指数 (36)城市农业 (36)农村股份合作制 (37)新型农业社会化服务体系 (37)农村税费改革 (37)外向型农业 (38)都市农业 (38)订单农业 (38)同基面立体农业 (39)数字农业 (39)创汇农业 (39)循环农业 (40)庭院经济 (40)高效农业 (40)设施农业 (40)绿箱政策 (40)黄箱政策 (41)有机农业 (41)一村一品 (41)良种补贴 (41)农机具购置补贴 (42)测土配方施肥 (42)农村资金互助合作社 (42)农村三级卫生服务网络 (42)级差土地收入 (43)四化四改 (43)五个一工程 (43)生态公益林 (43)林权流转 (43)白酒分类 (44)降雨级别 (44)灾害预警 (45)水库等级 (45)三、工业经济 (45)煤化工产业链 (45)光伏产业 (46)工业生产指数 (46)工业综合经济效益指数 (47)工业总产值 (47)工业增加值 (47)工业销售产值 (48)万元GDP能耗 (48)万元工业增加值能耗 (48)万元产值能耗 (48)规模以上工业 (48)规模以上工业增加值 (49)直接消耗系数 (49)完全消耗系数 (49)煤炭可持续发展基金 (50)煤矿安全管理“六大员” (50)掠夺性开采 (51)煤矿超层越界开采 (51)煤矿超能力开采 (51)煤矿超定员开采 (51)煤矿事故分类/瓦斯事故/透水事故 (51)尾矿库 (52)各类煤的基本特点及其用途 (52)煤炭回采率 (53)一通三防 (54)清洁生产 (54)多晶硅 (54)单质硅 (54)稀土 (55)煤层气 (55)事故级别认定标准 (55)企业孵化器 (56)输配电价 (56)上网电价 (56)销售电价 (56)峰谷电价 (56)四、财贸金融 (58)量化宽松货币政策 (58)紧缩性财政政策 (58)扩张性财政政策 (58)通货膨胀 (58)通货紧缩 (59)流动性过剩 (59)财政收入同国内生产总值的比率 (60)转移性支出 (60)可支配收入 (60)扣除价格因素 (60)FDI (61)次贷危机 (61)银行家信心指数 (61)一级市场 (62)二级市场 (62)一级市场和二级市场的联系 (62)银行分类 (62)赤道银行 (63)结构性减税 (64)增值税 (65)增值税转型 (65)营业税 (66)消费税 (66)印花税 (66)一般预算收入 (66)一般预算支出 (67)两权价款 (67)市场货币供应量:M0、M1和M2 (67)利率 (68)汇率 (68)出口退税 (68)存贷款基准利率 (69)存款准备金 (69)存款准备金率 (70)创业板 (70)拨备覆盖率 (70)贴现 (71)转贴现 (71)再贴现 (71)票据贴现 (71)金融衍生产品 (71)买壳上市 (72)借壳上市 (72)基金 (72)开放式基金 (72)封闭式基金 (73)私募基金 (73)公募基金 (73)风险投资 (74)股票 (74)绩优股/蓝筹股 (74)红筹股 (74)A股 (75)B股 (75)H股 (75)IPO (75)ST股票 (75)期货 (76)期权 (76)贴现率 (76)银团贷款 (77)项目贷款融资 (77)租赁融资 (77)项目协议融资 (77)资产证券化融资(ABS) (77)PPP融资模式 (78)产业投资基金 (78)五、服务业 (78)创意产业 (78)消费者物价指数 (79)CPI物价指数构成 (79)生产者物价指数PPI (79)零售物价指数 (80)第三方物流 (80)第四方物流 (80)服务外包 (80)生产性服务业 (81)六、城乡建设 (81)城市规模 (81)城乡居民收入差距指数 (81)城镇化率 (81)用地性质 (82)土地使用年限 (82)土地置换 (82)城乡建设用地增减挂钩试点 (82)建筑红线 (83)建筑绿线 (83)房地产一级市场 (83)房地产二级市场 (83)房地产三级市场 (84)高层建筑 (84)超高层建筑 (84)容积率 (84)商品房 (84)廉租房 (85)保障性住房 (85)经济适用住房 (85)公共租赁房 (86)期房 (86)房产税 (86)得房率 (86)产权证书 (87)五证、两书 (87)建成区绿化覆盖率 (87)CBD中央商务区 (87)总体规划 (88)分区规划 (88)控制性详细规划 (88)修建性详细规划 (88)数字城市 (88)数字化城市管理 (89)创新型城市 (89)BOT模式 (89)BT模式 (89)TOT模式 (90)物联网 (90)一级公路 (90)二级公路 (91)三级公路 (91)高速公路五纵七横 (91)铁路五纵三横 (91)高速公路 (91)高速列车 (92)轻轨/地铁 (92)重载铁路 (92)CRH高速列车 (92)机场等级 (93)七、社会事业 (93)城市居民最低保障制度 (93)城镇登记失业率 (94)结构性失业 (94)摩擦性失业 (94)周期性失业 (95)弹性就业 (95)健苗工程 (95)两免一补 (95)三支一扶 (96)人口红利 (96)代际公平 (96)计生工作“三不变”、“三为主”、“三结合” (96)人口增长率 (97)人口自然增长率 (97)人口机械增长率 (97)普善效能 (97)春蕾计划 (97)毛入学率 (98)净入学率 (98)两基 (98)农家书屋 (98)罗文精神 (98)智力资本 (99)社会保险五大险种 (99)非物质文化遗产 (99)旅游景区等级划分 (100)5A级旅游景区 (100)“9+10”区域旅游合作 (100)家电下乡 (100)红十字国际委员会 (101)大满贯 (101)网球四大公开赛 (101)汤姆斯杯 (101)尤伯杯 (102)中国乒乓球俱乐部超级联赛 (102)NBA (102)CBA (102)CUBA (103)八、生态环保 (103)三同时制度 (103)环境功能区 (103)污染物排放总量控制 (103)石漠化 (103)热电联产 (104)中水/再生水 (104)空气污染指数API (104)持久性有机污染物POPS (105)国家重点污染源 (105)省控重点污染源 (105)可再生能源 (105)不可再生能源 (106)一次能源 (106)二次能源 (106)化石能源 (106)生态工业园区 (106)两高一资 (107)低碳经济 (107)CDM清洁发展机制 (107)TGC交易机制 (108)排污权有偿使用和交易 (108)能源合同管理 (108)生物质能源 (108)生物质能源炭化 (108)碳源 (109)碳汇 (109)碳足迹 (109)碳交易 (109)生物化学需氧量BOD (110)化学需氧量COD (110)环境容量制度 (110)水环境容量 (111)温室效应 (111)温室气体 (111)厄尔尼诺效应 (111)拉尼娜现象 (112)酸雨 (112)碳关税 (112)绿色壁垒 (112)区域限批 (112)环保“五停”措施 (113)九、其他 (113)机会成本 (113)相机抉择 (113)3G通信技术 (113)CDMA通信技术 (114)“三网”融合 (114)云计算 (114)LED (114)气象灾害等级 (115)交通事故等级 (115)火灾事故等级 (116)生产安全事故等级 (116)G8 (116)G20 (117)单边主义 (117)双边主义 (117)美国三大股指 (117)亚太经合组织 (118)上合组织峰会 (118)十、山西名词术语 (119)七条路径 (119)四化山西 (120)五个全覆盖 (120)“一核一圈三群” (120)“三纵十一横”骨干输气管网及支线管线建设 (120)五大惠民工程 (120)服务业“1+10”工程 (121)社会保险“五缓四降三补”政策 (121)农业“三大区域” (121)统筹城乡规划建设试点 (121)村级公益事业“一事一议”财政奖补试点 (121)农产品加工龙头企业“513”工程 (122)安全生产“三项建设” (122)五大特色文化产业区 (122)“双百家”重点能耗企业 (122)“省千家”重点能耗企业 (122)生态环境治理修复“2+10”工程 (123)优生促进工程 (123)十一、吕梁名词术语 (123)双百双千 (123)三三战略 (123)“三四三”重点工程项目 (124)“5115”重点工程 (124)九个全覆盖 (124)七大系统工程七大全新突破 (124)“5485”工程 (125)一矿一企绿化一山一沟 (125)一企一事一业 (125)十二、常用名词术语英文简称 (125)常用经济术语英文简称 (126)常用金融术语英文简称 (127)常用计算机通信技术英文简称 (131)一、综合经济宏观调控宏观调控是指对国民经济总体活动的操纵和把握,其目的是在达到总供需基本平衡的基础上,使国民经济重大比例关系保持协调,物价大体保持稳定,社会资源得到较充分利用,在提高效益的同时保持国民经济较快增长。
2016年政府工作报告出现的十个新词及解读

1、互联网+政府服务【原文】大力推行“互联网+政务服务”,实现部门间数据共享,让居民和企业少跑腿、好办事、不添堵。
简除烦苛,禁察非法,使人民群众有更平等的机会和更大的创造空间。
【解读】“互联网+”首次加到了政府服务上,说明我国政府职能正向着服务型转变。
“互联网+”进政府,主要体现在两个方面:一是信息采集、信息监控等技术手段上的创新创意,信息通过互联网被采集、输送,大大舒缓信息传递的资金、人力、时间成本。
二是“互联网+政府服务”概念,体现了简政放权中放管结合的理念,让政府的服务功能得到提高。
2、僵尸企业【原文】采取兼并重组、债务重组或破产清算等措施,积极稳妥处置“僵尸企业”。
完善财政、金融等支持政策,中央财政安排1000亿元专项奖补资金,重点用于职工分流安置。
【解读】“僵尸企业”是指在财政上严重支不抵债,但还没有启动破产清算程序的企业,他们多存在于煤炭、钢铁等产能过剩的行业。
僵尸企业已经成为国家和社会的负担,属于国家经济细胞中癌变的一部分,哪怕有阵痛,也必须摘除。
“僵尸企业”的处理是一个非常复杂的系统,一方面要考虑国有资产的流失和安置,另一方面,也要考虑职工就业、资产重组等问题。
僵尸企业的处理,需要多管齐下,采取政策结合、财政金融、银行贷款等多种手段。
3、相机调控【原文】为应对持续加大的经济下行压力,我们在区间调控基础上,实施定向调控和相机调控。
【解读】“相机调控”强调政府要根据市场情况和各项调节措施的特点,灵活机动地决定和选择当前究竟应采取哪一种或哪几种政策措施。
从机制上来看,是要求政府围绕发钞权,发债权,课税权等经济权力,对经济进行“预调、微调”调控。
近年来,我国政府出台了不少经济调控手段,但由于有时滞性,市场经济主体的反应往往有一个反应周期,一些调控成果并不凸显。
这就造成了政府下一步的改革将会追求灵活性,针对性,效果性,在细节上下功夫。
4、工匠精神【原文】鼓励企业开展个性化定制、柔性化生产,培育精益求精的工匠精神,增品种、提品质、创品牌。
形势与政策考试答案

形势与政策考试答案一,名词解释1,“十二五”规划的指导思想:高举中国特色社会主义伟大旗帜,以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,深入贯彻落实科学发展观,适应国内外形势新变化,顺应各族人民过上更好生活新期待,以科学发展为主题,以加快转变经济发展方式为主线,深化改革开放,保障和改善民生,巩固和扩大应对国际金融危机冲击成果,促进经济长期平稳较快发展和社会和谐稳定,为全面建成小康社会打下具有决定性意义的基础。
2 传统“金砖四国”(BRIC)引用了巴西、俄罗斯、印度和中国的英文首字母。
由于该词与英语单词的砖(Brick)类似,因此被称为“金砖四国”。
南非加入后,其英文单词将变为“BRICS”,并改称为“金砖国家”。
3 宏观调控(简称宏调)是政府实施的政策措施以调节市场经济的运行。
在市场经济中,商品和服务的供应及需求是受价格规律及自由市场机制所影响。
市场经济带来经济增长,但会引发通货膨胀,而高潮后所跟随的衰退却使经济停滞甚至倒退,这种周期波动对社会资源及生产力都构成严重影响。
所以宏观调控是着重以整体社会的经济运作,透过人为调节供应与需求,来达至计划经济之目标。
4 ECFA是“两岸经济合作架构协议”,是指在世贸允许的框架内,两岸类似自由贸易区的经济合作协议。
5 “四不”是指不宣布独立,不更改国号,不推动两国论入宪,不推动改变现状的统独公投“一没有”是指没有废除国统纲领与国统会的问题二,简答1 第一,大学生就业应在就业观念上求突破。
第二,大学生就业应在技能单一型向复合型转变上求突破。
第三,大学生就业应在打工型向创业致富型就业方式转变中求突破。
第四,大学生就业应在人才资源充分利用上求突破。
2 主要的有利条件是加强和改善宏观调控,发挥市场机制作用,推动呈现经济较快增长、结构调整积极推进、改革开放继续深化、民生改善成效显着的良好态势。
3 中国共产党90年的光辉历程的宝贵经验和启示是:(1)坚持和发展马克思主义;(2)把最广大人民的根本利益作为党全部工作的出发点和落脚点;(3)制定科学的理论和路线方针政策,使党的全部工作与中国实际和社会发展规律相符合;(4)团结一切可以团结的力量,增强中华民族的凝聚力和向心力;(5)办好中国的事情,关键在中国共产党,重视加强党的建设4 首先,以科学发展为主题,这是对我国发展经验的科学总结,具有鲜明的实践特征。
改革开放名词解释

(3)抓住时机,发展自己,关键是发展经济
(4)要坚持两手抓,两手都要硬
(5)正确的政治路线要靠正确的组织路线来保证
(6)坚信马克思主义是科学,坚信社会主义经历一个长过程发展后必然代替资本主义
邓小平的重要谈话是在分析了当时的国际国内形势的基础上,经过深思熟虑后发表的,谈话科学地总结了中共十一届三中全会以来社会主义建设和改革开放的基本实践和基本经验,从理论上明确地回答了长期困扰和束缚人们思想的许多重大认识问题,是他十多年来关于建设有中国特色社会主义思想的高度概括和发展,谈话为即将召开的中共十四大奠定了思想和理论基础
建设有中国特色社会主义理论的形成
1992年10月,中国共产党在北京召开了第十四次全国代表大会,江泽民在会上作了《加快改革开放和现代化建设步伐夺取有中国特色社会主义事业的更大胜利》的报告,总结了十一届三中全会以来14年的实践经验,确定了加快社会主义现代化建设和改革开放的方针和战略部署,对建设有中国特色的社会主义理论作了新的概括,并把它确定为全党工作的指导方针
(3)改革计划管理体制,国家宏观调控的范围和方式得到调整和改进,经济杠杆在宏观调控中的作用明显增强
(4)改革不合理的价格体系和过于集中的价格管理体制,从1979年到1987年的9年里,价格改革是按照“调放结合”的方针进行的就是合理调整价格,逐步放开价格
(5)改革工资制度和劳动制度,1985年6月4日,中共中央国务院发出《关于国家机关和事业单位工作人员工资制度改革问题的通知》,决定国家机关和事业单位实行以职务工资为主的结构工资制,包括基本工资、职务工资、工龄工资三部分,1986年9月,国务院公布了改革劳动制度的四项暂时规定,对劳动制度进行了重大改革,企业新招收的工人开始实行合同制,此外,在财政、金融、税收、商业流通等方面也进行了不同程度的改革
政府工作报告专业术语直译

中国译协中译英最新发布,各类专业术语直译1.科学发展观the Outlook of Scientific Development2.倡导公正、合理的新秩序观call for the establishment of a new just and equitable order3.以平等互利为核心的新发展观new thinking on development based on equality and mutual benefit4.推动树立以互信、互利、平等和协作为主要内容的新安全观foster a new thinking on security featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination5.主张形成以尊重多样性为特点的新文明观foster a new thinking on civilization that respects diversity6.新能源观new thinking on energy development有关先进文化的词汇1.古为今用、洋为中用旧译let the ancient serve the present, let the foreign serve the national现译draw from past and foreign achievements2.文艺工作cultural and art work; work in the cultural field3.牢牢把握先进文化的前进方向firmly keep to the direction of an advanced culture/cultural advancement4.文化与经济和政治互相交融interaction between cultural work, and economic and political activitiescultural elements/factors intermingle with economic and political factors5.民族的科学的大众的社会主义文化a socialist culture that is distinctly Chinese, pro-science and people-oriented6.弘扬主旋律,提倡多样化promote mainstream values and uphold cultural diversity7.以科学的理论武装人,以正确的舆论引导人,以崇高的精神塑造人,以优秀的作品鼓舞人Equip/empower people with scientific theories, guide them with correct opinions/ convey to them right messages/provide them with correct media guidance, imbue them with a noble spirit and inspire them with excellent/fine works8.具有中国气派的社会主义文化Chinese-style socialist culture; socialist culture with Chinese appeal9.越是民族的,越是世界的The pride of a nation is also the pride of the world.What's unique for a nation is also precious for the world.When you are unique, the world comes to you10.文艺应当贴近群众,贴近生活,贴近实际。
《政府工作报告》中有关缩略语及名词解释

《政府工作报告》附件一《政府工作报告》中有关缩略语及名词解释1.“全民创新,全民创业”活动:为深入贯彻落实党的十七大精神,充分调动全社会的创新创业激情,经市委、市政府研究决定,从2008年至2010年连续三年在我市开展全民创新全民创业活动,每年确定一个活动主题,在全市形成创新强市、创业富民的生动局面。
通过持之以恒、常抓不懈地开展全民创新全民创业活动,确保各年度目标和“十一五”规划各项目标任务全面完成,力争实现新的突破。
2.百项工业项目建设工程:市委、市政府为做大做强南宁工业,确保我市在全区率先实现跨越式发展的重要举措。
自2005年8月起至2010年底,开展“百项工业项目建设工程”,每年滚动实施,计划实施503个工业项目,投资计划总规模约1215亿元,投资领域涉及20个工业行业,重点有铝压延、造纸、化学制品制造业、生物工程与制药等9个行业。
这些项目大多数都在2010年前后投产,将有力地推动我市工业产值千亿元目标的实现。
3.亿元工业企业建设工程:市委、市政府为做大做强南宁工业,决定从2006年6月起至2010年底,全力培育120家亿元工业企业,努力形成一批具有一定知名度、竞争力强的大企业、大1集团和一批“精、专、特、新”的小企业。
该工程分两个阶段进行。
第一阶段到2007年,亿元以上工业企业要达到100家以上,规模以上工业企业要达到725家以上,成为广西率先实现拥有百家亿元产值工业企业的城市;第二阶段到2010年,亿元以上产值工业企业要达到120家以上,规模以上工业企业要达到900家以上。
4.农业“八个百”工程:在我市社会主义新农村建设中,重点抓好“百村示范”、“百座水库除险加固”、“百万亩超级稻种植”、“百里环城森林生态圈”、“百村脱贫建设”、“百个标准化规模养殖小区建设”、“百万新型农民培训”和“百万亩木薯生态能源基地建设”的项目。
5.百村示范工程:是指在2008年通过财政在生活生产基础设施、生态环境、文体设施建设、产业发展等到方面重点扶持,在全市抓100个基础较好、群众积极性较高的村,作为社会主义新农村建设示范村,通过示范村建设整体推进全市社会主义新农村建设。
政府工作报告常用英语词汇

政府工作报告常用英语词汇建设一个富强、民主、文明的国家;build a prosperous, strong, democratic and culturally advanced country关系国计民生的大事;matters vital to national well being and the people's livelihood人民生活水平;quality of life; the living standards生活费用;cost of living; income maintenance; subsistence cost 生活费收入;income available for cost of living新生儿死亡率;infant mortality rate; neonatal mortality rate预期寿命;life expectancy教育程度;educational status; education received教育程度比率;educational attainment ratio失业率;rate of unemployment过紧日子;tighten one's belt对口扶贫;provide poverty alleviation aid to the designated sister regions脱贫;lift off poverty; cast off poverty过温饱生活;live a life at a subsistent level小康生活;enjoy a fairly comfortable life; be moderately better off实现小康目标;attain the goal of ensuring our people arelatively comfortable life安居工程;housing project for low-income families安居小区;a neighborhood for low-income families物业管理;estate management, property management复式住宅;compound apartment福利分房;buy a benefit-oriented apartment from the organization one workswith加快住房分配货币化进程;capitalization process of housingdistribution/allocation社会保障;social security政府主导计划;government-sponsored programs个人自愿计划;voluntary private plans医疗保险;medical insurance伤残保险;disability insurance失业保险;unemployment insurance养老保险;retirement insurance退休基金;pension fund强制性普及方案;universally compulsory program面临困境;face adverse conditions精算界;actuarial profession精算师;actuaries对保障方案进行精算评估;Security programs should undergoactuarial review.裁定保险赔偿;adjudication of benefits社会保障“三条保障线”制度;social security system of “three guarantees”国企下岗职工基本生活保障;guarantee of basic cost of living allowancesfor workers laid off from state-owned enterprises失业保险;guarantee of unemployment insurance benefits城镇居民最低生活保障;guarantee of subsistence allowances for urban residents在城镇强制推行以养老、失业、医疗为重点的社会保险;Social welfare insurance, particularly old-age, unemployment and medical insurance, must be made mandatory in urban areas. 补发拖欠的离退休人员统筹项目内的养老金;All back pension entitlements have been paid for the retired covered by the overall government plan.提高部分优抚对象抚恤标准;Allowances for certain disabled service men andwomen and family members of revolutionary martyrs and service men and women have been increased.带薪分流;assign redundant civil servants to other jobs while allowing themto retain their original rank and benefits待业人员;job seekers生活待遇;material amenities待遇优厚的工作;a well-paid job定向培训;training for specific posts岗位培训;on-job training扫除青壮年文盲;eliminate illiteracy among young and middle-aged people实现基本普及九年义务教育;The goal in the effort to make nine-year compulsory education basically universal has been attained.争取实现高等教育大众化;work to make regular higher education accessible tothe majority of young people推进素质教育;push ahead with education for all-around development应试教育;examination-oriented education system创新精神;be innovation-minded; to have a creative mind211 工程;211 Project培养创新精神和实践能力;help them develop practical abilities and a spirit of innovation促进学生德、智、体、美全面发展;ensure that students improve in terms oftheir moral, intellectual and fitness level as well as in theirappreciation of aesthetics切实减轻中小学生过重的课业负担;effectively reduce too heavy homeworkassignments for primary and secondary schoolstudents后勤服务社会化;make logistic services independent in their operation大力推行个人助学信贷;Personal loans to finance education should be vigorously promoted.招生就业指导;enrolment and vocation guidance中专生;secondary specialized or technical school student代培;training-on-contract program代培生;trainee on contract在职博士生;on-job doctorate大专文凭;associate degree (conferred to junior college students)研究生毕业证/学位证;graduate diploma/graduate degree's diploma积极发展民办教育;Efforts should be made to develop schools not operatedby government education departments.贵族学校;exclusive school(美); select school(英)失学儿童;dropouts自学成才;self-taught and self-made person; become a qualified professional through self-taught way行行出状元;Every profession produces its own leading authority.建设廉洁、勤政、务实、高效政府;build a clean and diligent, pragmatic andefficient government坚持“两手抓、两手都要硬”的方针;adhere to the principle of “doing two jobsat once and attaching equal importance to each”高度重视精神文明建设;pay close attention to cultural and ethical progress深入扎实地开展群众性精神文明创建活动;Extensive public participationactivities are launched to promote cultural and ethical progress.文明城市;model city; culturally advanced city; city cited for high moral and cultural standards社会公德;social morality有公德心;be civic-minded职业道德;ethics of profession家庭美德;family virtues坚持正确的舆论导向;maintain the correct orientation for public opinion思想道德建设(思想政治工作);moral education among people 树立正确的价值观、世界观、人生观;help foster in the young the morally sound values and outlook on the world and life继续开展“扫黄打非”斗争;The fight against pornography,illegal publicationsand piracy shall be continued.反对迷信;be against superstition舆论导向;direction of public opinion舆论监督;supervision by public opinion加强舆论监督;ensure that the correct orientation is maintained in publicopinion实行计划生育、控制人口数量、提高人口素质;promote family planning and controlthe population size and improve the health of the people加强计划生育工作;further improve family planning努力稳定低生育水平;work to stabilize the low birth rate人口出生率;birth rate自然增长率;natural growth rate人口增长的高峰期;baby boom人口增长与社会经济发展相协调;try to keep population growth in line withsocial and economic development计划生育责任制;responsibility system of family planning搞好优生优育;promote good prenatal and postnatal care抓好农村和流动人口计划生育管理与服务;devote efforts to the management of family planning and related services in rural areas and among the floating population认真贯彻实施中国妇女、儿童发展纲要;The programs for thedevelopment of workconcerning women and children should be earnestly implemented.独生子女;the only child小家庭;nuclear family大家庭;extended family单亲家庭;single parent family人口老龄化;aging of population人口年轻化;rejuvenation of population关心和支持残疾人事业;Programs to help the physically and mentally challenged deserve our care and support.关心老龄人;care for senior citizens.社会治安状况好转;see an improved law-and-order situation 恶性犯罪;major crimes破案率;rate of solved criminal cases戒毒所;drug rehabilitation center保险业;The insurance industry保证重点支出;Ensure funding for priority areas被兼并或挤掉;annexed or forced out of business补发拖欠的养老金;Clear up pension payments in arrears不良贷款;Non-performing loan层层转包和违法分保;Multi-level contracting and illegal subcontracting产值;output value城乡信用社;Credit Cooperative in both urban and rural areas 城镇居民最低生活保障;A minimum standard of living for city residents城镇职工医疗保险制度;The system of medical insurance for urban workers抽样调查;data from the sample survey出口信贷;Export credit初步建立社会主义计划商品经济新体制to establish at a preliminary level a new system of socialist planned commodity economy贷款质量;Loan quality贷款质量五级分类办法;The five-category assets classification for bank loans第二产业;secondary industry第三产业;tertiary industry第一产业;primary industry独资企业;wholly foreign owned/funded enterprise发电量;electric energy production发挥市场的调节作用;to give play to the regulatory role of themarket发展过快;excessive growth防范和化解金融风险;Take precautions against and reduce financial risks防洪工程;Flood-prevention project非法外汇交易;Illegal foreign exchange transaction非公有成分;non-public sectors非贸易收汇;Foreign exchange earnings through non trade channels非银行金融机构;Non-bank financial institutions费改税;Transform administrative fees into taxes分配形式;forms of distribution风险资金;risk funds副业;sideline production改革是“社会主义制度的自我完善和自我发展”。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
附:《政府工作报告》部分名词解释
1、P2第5行暖心行动:指为应对金融危机,我县组织开展的由县领导带头联系108户企业,91个县直单位联系100户企业,11个乡镇联系辖区企业,通过“说暖心话、开暖心会、办暖心事”解决企业困难的活动。
2、P4第17行四年行动计划、三百工程:指4年内生态工业园区实现100个项目建成、100个项目开工建设、100个投资项目签约。
3、P5第1行飞地经济:指发达地区与欠发达地区双方政府打破行政区划限制,把“飞出地”方的资金和项目放到行政上互不隶属的“飞入地”方的工业基地,通过规划、建设、管理和税收分配等合作机制,从而实现互利共赢的经济模式。
4、P7第10行十有县:指2009年国土资源部对县一级地质灾害防治能力和体制建设的十项具体要求。
“十有”即有组织领导机构、“一划两案”(县级地质灾害防治规划、年度地质灾害防治方案、突发地质灾害应急预案)、稳定的经费渠道、落实到人的监测体系、负责地质灾害防治的联络员、排查巡查报告决策等制度、宣传画和警示牌、地质灾害气象预报、简易报警器材、对相关人员的培训。
5、P7第21行六症:指不思进取的“平庸症”、形式主义的“虚假症”、铺张浪费的“奢侈症”、相互掣肘的“内耗症”、急功近利的“浮躁症”、脱离群众的“官僚症”。
6、P7第22行一设立、两集中、三到位:“一设立”指在行政审批职能部门按“撤一建一”、“并一设一”或“挂牌”等方式设立行政审批服务股;“两集中”指部门行政审批职能向行政审批服务股集中,部门行政审批服务股向政务服务中心集中;“三到位”指部门行政审批项目进入政务服务中心落实到位,部门对窗口首席代表授权到位,纪检监察部门、政务服务中心、各相关职能部门三个层面对部门行政审批事项监管到位。
7、P8第10行三区一廊:“三区”指新站新区、生态工业园区、历史文化名城保护区,“一廊”指百里历史文化生态走廊。
8、P11第13行“金边”工程:指政府在推进工业园区建设中,同步规划建设商服等配套设施,统筹解决被征地农民安置及生活生计问题。
9、P11第15行低碳经济:指在可持续发展理念指导下,通过技术创新、制度创新、产业转型、新能源开发等多种手段,尽可能地减少煤炭石油等高碳能源消耗,减少温室气体排放,达到经济社会发展与生态环境保护双赢的一种经济发展形态。
10、P12第13行退二进三:指将老城区的工业企业(第二产业)整体搬迁到工业园区,根据城市发展规划,在原场地发展第三产业。
11、P17第8行森林碳汇:指森林植物吸收大气中的二氧化碳并将其固定在植被或土壤中,从而减少该气体在大气中的浓度。
12、P17第20行 33项民生工程:指省政府决定2010年在继续实施28项民生工程基础上,增加实施新建(改扩建)61个县级社会(儿童)福利中心、在农村建设2万个留守儿童之家、建设30所标准化光荣院、在每个乡镇建设生活垃圾收集和处理设施、确保学校校舍达到重点设防类抗震设防标准等5项民生工程。
13、P18第21行农村“五化工程”:指道路硬化、村庄亮化、庭院美化、山林绿化、农户沼气化。
绩溪县第十五届人民代表大会第四次会议秘书处 2010年1月。