古诗酬王维春夜竹亭赠别翻译赏析

合集下载

2016学年七下语文书课外诗歌鉴赏

2016学年七下语文书课外诗歌鉴赏

2016学年七下语文书课外诗歌鉴赏独坐幽篁里,弹琴复长啸。

深林人不知,明月来相照。

内容:描写诗人夜静人寂,独坐幽深的竹林弹琴而长啸,以声响衬托静境。

此时左右无人相伴,唯有明月似解人意,偏来相照。

思想感情:全诗写出了清幽的氛围,表现了诗人宁静淡泊的心情。

谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。

此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。

思想感情:诗人客居异乡,倍感寂寞孤独,因听到《折杨柳》这样哀怨的笛声而引起思乡思亲的情怀。

逢入京使【唐】岑参故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。

马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。

译文:向东望着故乡路途那么漫长,热泪洒满了两袖,湿漉漉的没有干。

在马上相逢没有纸笔,就请你给我家里带一个平安的口信吧思想感情:表达了诗人对亲人的思念,也表现了诗人开阔豪迈的胸襟(虽然思念亲人,泪雨滂沱,但并没有过多沉浸在思乡的悲苦中,而是振作精神,安慰家人)。

晚春【唐】韩愈草树知春不久归,百般红紫斗芳菲。

杨花榆荚无才思,惟解漫天作雪飞。

译文:花草树木知道春天即将归去,都想留住春天的脚步,纷纷争奇斗艳。

就连那没有美丽颜色的杨花和榆钱也不甘寂寞,随风起舞,好像漫天飞雪。

补充注释:(9)久归:意为春天很快将要过去了。

(10)芳菲:指花草的芳香。

(11)作雪:化作雪的模样内容理解:本篇是一首写晚春景物的诗。

作品运用拟人的修辞手法,通过描写花草树木得知春天不久就要归去,于是各逞姿色,争芳斗艳,欲将春天留住,就连那本来没有任何姿色的杨花、榆荚也不甘示弱,化作雪花随风飞舞,加入了留春的行列。

思想感情:表达了诗人对春天的留恋,惜春之情。

泊秦淮【唐】杜牧烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。

商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。

译文:迷离月色和轻烟笼罩寒水和白沙,夜晚船泊在秦淮靠近岸上的酒家。

卖唱的歌女不懂什么叫亡国之恨,隔着江水还高唱着《玉树后庭花》。

补充注释:(4)泊:停泊内容理解:首句写景,“烟”、“水”、“月”、“沙”由两个“笼”字联系起来,融合成一幅朦胧冷清的水色夜景,渲染气氛,朦胧中透出忧凉。

北京市西城区高三(上)期末语文试卷

北京市西城区高三(上)期末语文试卷

(4)在横线上填写作品原句。
王诗中的“时闻隔林犬”、钱诗中的“莺啼”都写了声音,文学作品中对声音的描
写往往能营造某种意境。如王勃的《滕王阁序》中写到声音的就有“ ①,响穷彭
蠡之滨; ②,声断衡阳之浦”。李白的《梦游天姥吟留别》中更借助声音营造奇
幻瑰丽的梦境:“千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。 ③, ④。”而陶渊明《归
下列对句中加点词的解释,不正确的一项是 ______
A.时墨者东郭先生将北适中山以干仕
干:求取
B.夙行失道,望尘惊悸
夙:清晨
C.先生仓卒以手搏之,且搏且却
却:止步
D.仁陷于愚,固君子之所不与也
与:赞同
下列各组语句中加点词的意义和用法,相同的一项是 ______
第 2 页,共 20 页
A.引绳而束缚之
B.王诗六句,依次写了现在、过去、未来,时空转换自然,作者情感也寄寓其中。
C.题目中“酬”字表明钱诗是对王诗的应答,两首诗内容相关,所押的韵也相同。
D.“谁觉花源远”用了反问的手法,表现今宵竹林下有如世外桃源般的恬适安宁。
(2)钱诗“山月随客来”运用了拟人的手法,使“山月”具有了人的行为和感情,
明月“随”客人赴约,更助主人“兴不浅”。下列诗句没有运用这一手法的一项是
高三(上)期末语文试卷
题号 得分




总分
一、诗歌鉴赏(本大题共 1 小题,共 18.0 分)
1. 阅读下面的两首唐诗,完成下列各题。 春夜竹亭赠钱少府归蓝田①酬王维春夜竹亭赠别
王维
钱起
夜静群动息,时闻隔林犬。
山月随客来,主人兴不浅。
却忆山中时,人家涧西远。
今宵竹林下,谁觉花源远。

赠别原文翻译及赏析(精选11篇)

赠别原文翻译及赏析(精选11篇)

赠别原文翻译及赏析(精选11篇)赠别原文翻译及赏析(精选11篇)赠别原文翻译及赏析1原文:赠别前蔚州契苾使君唐代:李商隐何年部落到阴陵,奕世勤王国史称。

夜卷牙旗千帐雪,朝飞羽骑一河冰。

蕃儿襁负来青冢,狄女壶浆出白登。

日晚鸊鹈泉畔猎,路人遥识郅都鹰。

译文:何年部落到阴陵,奕世勤王国史称。

是在哪个时代契苾部落来到了阴陵,世世代代为朝廷效力,在青史上留下英名。

夜卷牙旗千帐雪,朝飞羽骑一河冰。

雪压千帐的寒夜营前的大旗迎风飘卷,军情紧急的清晨,传书的军骑越河踏冰。

蕃儿襁负来青冢,狄女壶浆出白登。

西蕃的男儿背负着小孩来青冢归附,北狄的姑娘用瓦壶盛酒到白登劳军。

日晚鸊鹈泉畔猎,路人遥识郅都鹰。

在黄昏时节你来到碎鸟鹈泉边打猎,路上的行人远远就认出你这位郅都鹰。

注释:何年部落到阴陵,奕(yì)世勤王国史称。

阴陵:阴山。

契苾何力归唐后,曾移居阴山。

奕世:累世。

勤王:为朝廷效力。

夜卷牙旗千帐雪,朝飞羽骑一河冰。

“夜卷”二句:意为契苾家族为国东征西讨,作战勇敢,立有赫赫战功。

蕃(fān)儿襁(qiǎng)负来青冢,狄女壶浆出白登。

襁负:背着小孩。

青冢:王昭君墓,此处泛指内蒙古呼和浩特市一带。

白登:白登山,在今大同市东。

日晚鸊(pì)鹈(tí)泉畔猎,路人遥识郅(zhì)都鹰。

鸊鹈泉:在今内蒙古五原县。

郅都:西汉景帝时人,任雁门太守时,威震匈奴。

赏析:这首送别契瑟通出征的诗,以“奕世勤王”为中心,历叙契葱部落内附后与唐朝廷的友好关系,表彰契菇氏历代勤王的功绩及其对促进北方边疆地区少数民族和睦相处的作用,首联用设问起手,总叙铁勒部落归附唐王朝和为朝廷效力的历史:“奕世勤王国史称”,这是朝廷对契瑟一门的评价,也表达了诗人的赞誉之情。

颔联二句的大意说,在雪盖千帐的寒夜,掩旗突袭敌军,在冰封河流的早晨,率兵涉冰飞越:写的是契菇通五世祖契葱何力当年勤王的事迹:这里诗人虚拟铺排,选择早晨、夜晚两个典型时间,掩旗夜袭和朝飞冰河两个典型场面,着力强调契菇骑兵行动的迅急和作战的神勇。

春夜原文翻译及赏析

春夜原文翻译及赏析

春夜原文翻译及赏析春夜原文翻译及赏析春夜原文翻译及赏析1寒山吹笛唤春归,迁客相看泪满衣。

洞庭一夜无穷雁,不待天明尽北飞。

翻译在寒山吹着笛子呼唤春回大地,被谪迁的人彼此对望不禁泪湿衣。

晚上洞庭湖畔停宿的无数大雁,还没等到天亮就都急切地往北飞。

注释寒山:地名,在今江苏徐州市东南,是东晋以来淮泗流域的战略要地,屡为战场。

迁客:指遭贬斥放逐之人。

作者此刻被贬谪,也属“迁客”之列。

相看:一作“相逢”。

创作背景这首《春夜闻笛》是诗人谪迁江淮时的思归之作,具体创作时间不详。

从李益今存诗作可知他曾到过扬州,渡过淮河,经过盱眙(今安徽凤阳东)。

诗中“寒山”在今江苏徐州市东南,是东晋以来淮泗流域战略要地,屡为战场。

诗人自称“迁客”,说明此诗是作者贬谪从军南来时所作。

赏析此诗诗旨主要不是写士卒的乡愁,而是发迁客的归怨。

这首诗前二句写闻笛。

此时,春方至,山未青,夜犹寒,而军中有人吹笛,仿佛是那羌笛凄厉地呼唤春归大地,风光恰似塞外。

这笛声,这情景,激动士卒的乡愁,更摧折着迁客,不禁悲伤流泪,渴望立即飞回北方中原的家乡。

于是,诗人想起那大雁北归的传说。

每年秋天,大雁从北方飞到湖南衡山回雁峰栖息过冬。

来年春天便飞回北方。

后二句即用这个传说。

诗人十分理解大雁亟待春天一到就急切北飞的心情,也极其羡慕大雁只要等到春天便可北飞的自由,所以说“不待天明尽北飞”。

与大雁相比,迁客却即使等到了春天,仍然不能北归。

这里蕴含着遗憾和怨望:迁客的春光──朝廷的恩赦,还没有随着大自然的春季一同来到。

诗人以恍惚北方边塞情调,实写南谪迁客的怨望,起兴别致有味;又借大雁春来北飞,比托迁客欲归不得,寄喻得体,手法委婉,颇有新意。

而全诗构思巧妙,感情复杂,形象跳跃,针线致密。

题曰“春夜闻笛”,前二句却似乎在写春尚未归,所以有人“吹笛唤春归”,而迁客不胜其悲;后二句一转,用回雁峰传说,想象笛声将春天唤来,一夜之间,大雁都北飞了。

这一切都为笛声所诱发,而春和夜是兴寄所在,象征着政治上的冷落遭遇和深切希望。

部编版语文七年级下册课外古诗词注释与鉴赏

部编版语文七年级下册课外古诗词注释与鉴赏

人教版七年级下册语文古诗竹里馆①王维独坐幽篁②里,弹琴复长啸。

深林③人不知,明月来相照④。

①选自《王维集校注》卷五(中华书局1997年版)。

作者曾在陕西蓝田的辋(wáng)川居住,有《辋川集》组诗二十首,这是其中的第十七首。

竹里馆,是朝川别墅二十最之一,应当是建在竹林里的屋舍。

王维(约701- -761),字摩诂,河东(治所在今山西永济西)人,祖籍太原祁县(今属山西),唐代诗人、画家。

②[幽篁(huáng )]幽深的竹林。

篁,竹林。

③[深林]这里指“幽堂”。

④[相照]照射我,意思是明月来陪伴我。

这是唐代诗人王维晚年隐居时创作的一首五绝。

诵读时想象一下,诗人在竹林里“独坐”,“弹琴”,“长啸”,内心的淡定与自然的幽静融合在一起。

在这样一个清净的世界,没有尘世的喧嚣,没有名利的羁绊,精神可以彻底放松。

虽然“人不知”,却有明月相伴,并不感到孤独。

月华如水,涤荡胸怀,诗人在与自然对话、与天地精神往来的惬意中,充分感悟隐居生活的美好情趣。

全诗用字造语、写景写人都平淡自然,仿佛信手拈来,写出了清幽的氛围与淡泊的心态,达到“诗中有画”的高超境界。

春夜洛城闻笛①李白谁家玉笛②暗飞声,散入春风满洛城。

此夜曲中闻折柳③,何人不起故园④情。

①选自《李白集校注》卷二十五(上海古籍出版社1980年版)。

洛城,即洛阳。

②[玉笛]笛子的美称。

③[折柳]指《折杨柳》,汉代乐府曲名,内容多叙离别之情。

④[故园]故乡,家乡。

不知何人深夜吹笛,悠扬的笛声乘着春风散落全城。

伤离惜别的曲调,勾起诗人无尽的乡思。

由己及人,想到此时许多闻听笛声的游子,又有谁不会被唤起浓浓的思乡情!读时设身处地想象那种思乡的情景,感受全诗清新流畅、抑扬错落的韵味。

逢入京使①岑参故园东望路漫漫②,双袖龙钟③泪不干。

马上相逄无纸笔,凭④君传语⑤报平安。

①选白《岑参集校注》卷二(上海古籍出版社1981年版)。

唐天宝八载(749)。

作者赴任安西节度使落府书记,这首诗写于赴任途中。

《赠别》原文及翻译赏析

《赠别》原文及翻译赏析

《赠别》原⽂及翻译赏析1 多情却似总⽆情,唯觉樽前笑不成。

蜡烛有⼼还惜别,替⼈垂泪到天明。

韵译 聚⾸如胶似漆作别却象⽆情; 只觉得酒筵上要笑笑不出声。

案头蜡烛有⼼它还依依惜别; 你看它替我们流泪流到天明。

注释 多情句:意谓多情者满腔情绪,⼀时⽆法表达,只能⽆⾔相对,倒象彼此⽆情。

樽:酒杯。

赏析 这⼀⾸着重写惜别,描绘与她的筵席上难分难舍的情怀。

⾸名写离筵之上压抑⽆语,似乎冷淡⽆情;次句以“笑不成”点明原⾮⽆情,⽽是郁悒感伤,实乃多情,回应⾸句。

齐、梁之间的江淹曾经把离别的感情概括为“黯然销魂”四字。

但这种感情的表现,却因⼈因事的不同⽽千差万别,这种感情本⾝,也不是“悲”、“愁”⼆字所能了得。

杜牧此诗不⽤“悲”、“愁”等字,却写得坦率、真挚,道出了离别时的真情实感。

诗⼈同所爱不忍分别,⼜不得不分别,感情是千头万绪的。

“多情却似总⽆情”,明明多情,偏从“⽆情”着笔,著⼀“总”字,⼜加强了语⽓,带有浓厚的感情⾊彩。

诗⼈爱得太深、太多情,以⾄使他觉得,⽆论⽤怎样的⽅法,都不⾜以表现出内⼼的多情。

别筵上,凄然相对,象是彼此⽆情似的。

越是多情,越显得⽆情,这种情⼈离别时最真切的感受,诗⼈把它写出来了。

“唯觉樽前笑不成”,要写离别的悲苦,他⼜从“笑”字⼊⼿。

⼀个“唯”字表明,诗⼈是多么想⾯对情⼈,举樽道别,强颜欢笑,使所爱欢欣!但因为感伤离别,却挤不出⼀丝笑容来。

想笑是由于“多情”,“笑不成”是由于太多情,不忍离别⽽事与愿违。

这种看似⽭盾的情态描写,把诗⼈内⼼的真实感受,说得委婉尽致,极有情味。

题为“赠别”,当然是要表现⼈的惜别之情。

然⽽诗⼈⼜撇开⾃⼰,去写告别宴上那燃烧的蜡烛,借物抒情。

诗⼈带着极度感伤的⼼情去看周围的世界,于是眼中的⼀切也就都带上了感伤⾊彩。

这就是刘勰所说的:“属采附声,亦与⼼⽽徘徊”(《⽂⼼雕龙·物⾊》)。

“蜡烛”本是有烛芯的,所以说“蜡烛有⼼”;⽽在诗⼈的眼⾥烛芯却变成了“惜别”之⼼,把蜡烛拟⼈化了。

2024年春夜原文翻译注释及赏析

2024年春夜原文翻译注释及赏析

2024年春夜原文翻译注释及赏析春夜原文翻译注释及赏析1 原文: 春夜别友人二首·其二 唐代:陈子昂 紫塞白云断,青春明月初。

对此芳樽夜,离忧怅有馀。

清冷花露满,滴沥檐宇虚。

怀君欲何赠,愿上大臣书。

译文: 紫塞白云断,青春明月初。

北方边塞隔断白云,春天时节明月初升。

对此芳樽夜,离忧怅有馀。

面对如此美酒良辰,遭逢别离惆怅满胸。

清冷花露满,滴沥檐宇虚。

花瓣挂满清凉露珠,檐边滴尽水珠叮咚。

怀君欲何赠,愿上大臣书。

思君念君想赠什么?献书论政是我初衷。

注释: 紫塞(sài)白云断,青春明月初。

紫塞:原指长城,其土紫色。

这里泛指北方边塞。

青春:此指春天。

对此芳樽(zūn)夜,离忧怅有馀。

清冷花露满,滴沥檐(yán)宇虚。

滴沥:形容滴水。

怀君欲何赠,愿上大臣书。

大臣书:陈子昂在光宅元年(684年)以布衣身份,诣阙进上《谏灵驾入京书》和《谏政理书》,可谓上了“大臣书”。

赏析: 这首诗诗继续写宴会上的情景,诗人向友人坦露心胸,表明自己此行是向朝廷上书论政,倾吐自己立志为国建功立业的宏大理想。

后首诗开头“紫塞白云断,青春明月初”二句写景,前句写旅程之展望,为虚写;后句写眼前之场景,是实写。

此联形式上为对仗,内容上既点明诗题的“春夜”,又可见一种高迈的情怀。

接着“对此芳樽夜,离忧怅有馀”二句,是说虽然处于良辰美景之中,但在这个充斥着离情别意的场面上,一切都变得黯然,用的是以乐景写哀情的'反衬手法。

五六二句“清冷花露满,滴沥檐宇虚”渲染了离别时的凄冷情境,这两句与前首五六两句意境相通,寓情于景,从景物描写中可见人物心理,表达出朋友离别依依不舍的深情。

最后二句作者自豪地向友人宣告:“怀君欲何赠?愿上大臣书。

”表明作者此行非为其他,而是向国家献书论政,本是为了政治事业。

因此他对友人没有什么世俗礼品可赠,只愿他们能理解和支持自己的这次远行。

由于有这样的思想基础,因而诗篇虽略有感伤色彩,但基调却高昂明快,并不给人以任何低徊悲抑之感。

春夜原文、翻译、赏析通用15篇

春夜原文、翻译、赏析通用15篇

春夜原文、翻译、赏析春夜原文、翻译、赏析通用15篇春夜原文、翻译、赏析1作品原文春夜王安石金炉香尽漏声残,剪剪轻风阵阵寒。

春色恼人眠不得,月移花影上栏杆。

作品注释1、漏:古代计时用的漏壶。

2、翦翦:形容初春的寒风削面,尖刻刺骨。

作品译文夜已经深了,香炉里的香早已经燃尽,漏壶里的水也快漏完了。

后半夜的春风给人带来阵阵的寒意。

然而春天的景色却使人心烦意乱,只看见随着月亮的移动,花木的影子悄悄地爬上了栏杆。

作品鉴赏这首绝句和杜甫的五言律诗《春宿左省》属于同一题材:“花隐掖垣暮,啾啾栖鸟过。

星临万户动,月傍九霄多。

不寝听金钥,因风想玉珂。

明朝有封事,数问夜如何。

”这首诗的前两句相当于杜诗的前两联,都是写景。

首句是视觉加听觉,以动衬静。

王安石写的是春天拂晓时的景象;杜甫则因仿佛听到有人开宫门的钥匙声,和百官上朝的马铃声而睡不着,其意义相对要小些,这是由于两人的地位悬殊太大造成的。

次句以触觉写出了香尽漏残、黎明破晓时分的夜寒意。

第三句叙事夹抒情,诗人所追求的是杜甫所想要的“君臣已与时际会”,这激动人心的时候就要到来,他不只是像杜甫“明朝有封事,数问夜如何”那样睡不着觉。

但诗人留下问题:为什么“眠不得”,春色为何“恼人”,诗人故意不说原因。

“恼”字在此处是反义正用,不能作恼恨的“恼”理解,应作“撩”解,杜甫诗“韦曲花无赖,家家恼煞人”中的“恼”字即是“撩”的意思,绝不是苦恼得不能成眠。

最后一句以景结情:但只见月亮移动,照出花影,斜映在庭院里的栏干上。

诗贵含蓄,此诗除第三句外,字字写景,情隐词外。

这首诗的内在抒情曲折而深沉,外在表向却是春夜清幽美景,创作手法高明。

诗中处处紧扣着深夜,却又没有一句直接说到夜已如何,而只写夜深时的种种景象。

诗人没有正面写对人的怀念,而是通过香尽漏残、月移风寒,写出时光的推移,从而表明诗人徘徊之久和怀想之深。

表面上是这庭院夜色搅乱了诗人的清梦,实际上是由于对远方的人强烈的思忆,使诗人感到眼前的春色倍加恼人,感情表达得含蓄、曲折而深沉,有着余而不尽之意。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗酬王维春夜竹亭赠别翻译赏析
《酬王维春夜竹亭赠别》作者为唐朝文学家钱起。

其古诗全文如下:山月随客来,主人兴不浅。

今宵竹林下,谁觉花源远。

惆怅曙莺啼,孤云还绝巘。

【前言】《酬王维春夜竹亭赠别》是唐代诗人钱起的作品。

这是一首回赠诗,表现了诗人对王维亦官亦隐生活的羡慕,从“今宵竹林下,谁觉花源远”中,可以体会诗人的隐退之思。

全诗清新幽远,新颖别致,自然浑厚,读之回味无穷。

【注释】⑴花源:即桃花源。

⑵巘:山峰。

【翻译】春夜山中,明月随着客人的光临,慢慢地爬了上来;竹亭中觥筹交错,主人客人,饮酒赋诗,逸兴不浅。

在这明月当空的夜晚,在幽幽竹林之下,清辉播洒,天地一片空明杳然,谁还会觉得桃花源遥不可及呢?黄莺鸣啼,天色欲晓,宴席将散,心中不免怅然;抬眼望去,白云一片,环绕于孤峰之上。

【鉴赏】这首诗共六句。

开头两句,一写客人,一写主人。

起句实写客人,虚写主人。

客人光临,主人自然要出来迎接。

“山月”是实写,点题之“春夜”。

月随客到,以助主人之兴。

自然带出下句“主人兴不浅”:这句实写主人,虚写客人。

主人兴不浅,客人自然也不会减半分,可见宾主之欢悦。

起句说月随客到,“客”即诗人自己,大有反客为主的味道,显示了诗人与友人的亲密无间。

三句“今宵”承“山月”,四句“谁觉花源远”照应“兴不浅”。

春山夜月,幽幽修竹,月光朗照,一片朦胧,寂静安闲,而宾主逸兴不浅,远离尘世杂念,不能不让人想起世外桃源。

此中暗含
了诗人对主人生活的钦羡向往。

最后写莺啼将晓,主宾各散,如彼孤云之还绝巘。

这里,“还”字点明宴会将散,诗人将还。

着一“孤”字,显见诗人别后之失落与孤单。

复着“绝”字,语意更甚,更为怅然。

全诗清新幽远,读之回味无穷,如品香茗,久尝愈觉其香。

---来源网络整理,仅供参考。

相关文档
最新文档