文学作品翻译合同范文(标准版).docx
文学作品翻译合同6篇

文学作品翻译合同6篇篇1文学作品翻译合同翻译合同甲方(翻译人员):__________________身份证号:__________________联系地址:__________________电话号码:__________________乙方(委托方):__________________联系地址:__________________电话号码:__________________根据《中华人民共和国著作权法》和相关法规的规定,经双方友好协商,就翻译作品的翻译项目达成如下协议:一、翻译作品1. 着作:___________(以下简称原作品)2. 翻译:___________(以下简称译作品)3. 翻译内容:__原作品之翻译,包括译文及翻译资料__二、翻译费用1. 乙方应支付给甲方翻译费用为_____________人民币整。
2. 翻译费用应在翻译工作结束之日起_____日内支付至甲方指定账户。
三、翻译期限1. 甲乙双方同意约定翻译作品完成之时间为___________。
2. 如翻译作品不能按上述期限完成,因超时所引起的一切后果,由甲方负担。
四、翻译质量要求1. 甲方在对原作品的翻译中,应尽最大努力保持原作品的风格和表达方式,并保证译文准确无误。
2. 乙方有权对翻译作品进行审阅,并对翻译质量提出合理的修改意见。
甲方应尽快采纳乙方的修改意见,并进行修改。
五、知识产权1. 翻译作品的一切版权归乙方所有,乙方有权对翻译作品进行出版、发行等行为。
2. 甲方在翻译过程中所发现的任何版权问题,应当及时通知乙方。
六、法律责任1. 如因甲方的疏忽或故意导致翻译作品与原作品存在遗漏、错误、抄袭等问题,甲方应承担相应的法律责任。
2. 本合同涉及的一切争议,双方应友好协商解决。
协商不成的,提交___仲裁委员会进行仲裁。
七、其他1. 本合同自双方签字或盖章之日起生效。
2. 本合同一式贰份,双方各执壹份,具有同等法律效力。
文学作品翻译合同6篇

文学作品翻译合同6篇第1篇示例:文学作品翻译合同甲方:(委托方名称)乙方:(翻译方名称)鉴于甲方拟授权乙方对其拥有的文学作品进行翻译,并在特定条件下进行出版和发行,经双方友好协商,达成如下协议:一、翻译内容与范围1.甲方有权力并同意委托乙方对其拥有的文学作品进行翻译。
文学作品的主题、内容、文字表达等均不得经过擅自修改,应保留原著作者的原意和风格。
2.翻译的语言范围由乙方根据文学作品的内容和需求确定。
乙方应保证翻译作品的准确性和流畅性。
二、翻译完成期限1.乙方应根据双方约定的期限,并在翻译合同生效之日起的____(天/月)内,完成对文学作品的翻译工作。
期限届满后,乙方应立即提交翻译稿件供甲方审阅。
2.甲方应在收到翻译稿件后的____(天/月)内对翻译内容进行审阅,并提出修改或完善意见。
乙方应在收到甲方意见后,及时进行修改或完善。
三、权利归属与合作机制1.文学作品的著作权及相关知识产权归甲方所有,乙方仅受限于合同范围内的翻译工作,并无权进行非法复制、传播或改编。
2.乙方须确保文学作品翻译后的版权和著作权不受到侵犯,如有涉及扩大出版和发行范围的需求,乙方应再次征得甲方的书面授权。
3.双方应建立长期合作机制,保持沟通与协调,共同推动翻译作品的发行和推广,实现互惠互利的合作目标。
四、报酬与支付方式1.乙方应在完成翻译工作后,提供翻译费用清单和发票给甲方。
翻译费用应根据合同约定的标准进行支付。
2.甲方将在收到乙方的翻译费用清单和发票后,按约定的支付方式支付给乙方相应的翻译费用。
五、保密义务1.双方应严格遵守合同内容的保密约定,不得将合同中的任何机密信息泄露给第三方。
2.乙方不得私自将翻译作品用于其他用途,如需再次利用或转让,需获得甲方的书面同意。
六、违约责任1.任何一方未能履行合同规定的义务,应承担相应的违约责任。
如给对方造成损失,应进行赔偿。
2.如因不可抗力因素,导致合同无法继续履行,双方应及时协商解决方案或尽快结束合同。
文学作品翻译合同4篇

文学作品翻译合同4篇全文共4篇示例,供读者参考篇1文学作品翻译合同甲方(翻译人员):姓名:XXX性别:男/女身份证号码:XXXXXXXXXX联系地址:XXXXXXXXXXXXXX电话号码:XXXXXXXXX乙方(出版机构):公司名称:XXX出版社地址:XXXXXXXXXXXXXXXXX联系电话:XXXXXXXXXXX作品信息:作品名称:XXX原作者:XXX作品类型:小说/诗歌/散文/剧本等甲方翻译该作品的授权范围为:翻译原作品内容,并保持原作品的风格和意境。
一、合同目的本合同是甲方与乙方就翻译作品XXX的相关事宜达成一致意见,双方同意在合同的约束下执行合作。
二、翻译权利1. 乙方承认并确认,XXX作品的翻译权利归甲方拥有。
2. 甲方授权乙方翻译该作品,包括但不限于书籍出版、电子书出版等形式。
3. 甲方与乙方就作品翻译收益的分配比例为:甲方75%,乙方25%。
4. 乙方有权在作品出版后对翻译内容进行修改,但需提前通知甲方并经过甲方的同意。
5. 乙方保证不会修改原作品的内容,同时也要尊重作者的创作意图,维护作者的著作权。
6. 乙方保证出版翻译作品时,必须在书籍前言或版权页注明原作品信息、翻译者姓名以及翻译合同的有效性。
7. 乙方保证在任何情况下不得将翻译作品用于商业用途,否则乙方需承担相应的法律责任。
三、版权保护1. 甲方保证XXX作品的版权为原作者所有,乙方无权以任何方式侵犯原作者的权益。
2. 乙方承诺保护甲方的翻译作品版权,不得未经授权转载、翻译或复制翻译内容。
3. 一旦发现乙方违反以上约定,甲方有权终止合同并要求乙方赔偿损失。
四、保密条款1. 双方同意不得对翻译合同内容进行泄露。
2. 甲方保证不得私自将翻译内容提供给他人,也不得将翻译作品用于其他用途。
3. 乙方同意不得泄露原作品的内容及翻译内容,不得将翻译内容提供给他人。
五、合同解除1. 若因不可抗力或其他不可抗因素导致无法继续履行合同,双方可协商解除合同。
文学作品翻译合同(精选3篇)

文学作品翻译合同(精选3篇)文学作品翻译篇1作者:(以下简称甲方)乙方:(以下简称乙方)甲方系本授权约定的作品的作者和版权人,愿意授权乙方对该作品进行翻译、配音并对翻译作品发表、出版。
本授权构成甲乙双方翻译授权授权关系。
为此,甲乙双方于___年____月____日在____市___区达成如下约定:一、原著作品:1.1 作品名称:____中考数学思想方法上下____(以下简称“本作品”)。
1.2 作品版权:本作品的作者为甲方并由其独立创作、全部版权归甲方单独所有。
1.3 作品公开性:甲方承诺,本作品在创作过程中及创作完成后至乙方翻译前,不通过其他方出版图书,也不通过报纸、期刊或网络等媒体公开发表。
二、翻译授权:2.1 授权翻译形式:甲方授予乙方对本作品翻译为___(维吾尔语配音、汉语字母)___视频、文本(以下简称“翻译作品”)。
2.2 授权性质:甲方授予乙方的翻译权为独占性的专有使用权,即在约定区域、期限内,仅有乙方享有本作品约定翻译形式的翻译权。
2.3 授权区域:【中国大陆地区】(不包括港澳台地区)。
2.4 授权期限:___壹__年,自本授权签署之日起算。
2.5 授权使用方式:包括下列第__(1)、(3、(5)__项使用方式。
(1) 将本作品翻译的作品出版为图书。
(2) 将本作品翻译的作品以文字形式通过互联网络传播、广播电视传播。
(3) 不得自己或授权他人根据本作品翻译的作品授权他人拍摄任何语言电视剧、电影及为此改编影视剧本。
(4) 可自己或授权他人根据本作品翻译的作品授权他人拍摄与翻译作品相同语言版本的电视剧、电影及为此改编与翻译作品相同语言的影视剧本。
(5) 不得自己或授权他人将乙方翻译的作品再翻译为其他任何语言的作品。
2.6 转授权:甲方给予乙方的翻译授权,未经甲方同意,乙方不可转让给他人。
三、翻译作品的版权与使用:3.1 翻译作品的版权:3.1.1 翻译作品来源于本作品,但翻译完成后,乙方对翻译作品享有版权。
文学作品翻译合同6篇

文学作品翻译合同6篇篇1文学作品翻译合同甲方(翻译方):_________(以下简称甲方)乙方(原著作权人):_________(以下简称乙方)鉴于乙方拥有文学作品《_________》(以下简称作品)的著作权,现委托甲方对该作品进行翻译,双方经友好协商,就具体翻译事宜达成如下合同:一、翻译内容1. 甲方应按照乙方的要求,对作品进行翻译。
2. 翻译内容应当保持原著作品的精神、风格和主旨。
3. 翻译版本应当与原著作品一致,不能随意删改、增添内容。
4. 翻译完成后,甲方应交付给乙方翻译稿件。
二、翻译期限1. 翻译期限为______个月,自双方签订本合同之日起计算。
2. 若因不可抗力因素导致翻译延期,甲方应及时通知乙方,并双方协商确定延期事宜。
三、翻译费用1. 乙方应向甲方支付翻译费用,合计______元人民币。
2. 翻译费用应在双方签订合同后的______天内支付。
3. 如因翻译质量不符合要求或延期导致的损失,由甲方承担相应责任。
四、版权及使用1. 乙方保留作品的著作权。
2. 甲方仅获得翻译权,未经乙方许可,不得以其他形式使用作品。
3. 甲方应保证翻译稿件的原创性,不得侵犯乙方及第三方的权益。
4. 若翻译稿件由第三方侵犯乙方的著作权,责任由甲方承担。
五、保密条款1. 双方对翻译过程中所涉及的机密信息承担保密责任。
2. 未经对方书面同意,任何一方不得泄露翻译过程中的信息。
六、争议解决1. 若双方在履行本合同过程中发生争议,应协商解决;如未能达成一致,可通过法律途径解决。
七、其他条款1. 本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
2. 本合同自双方签字盖章之日起生效。
甲方(翻译方):__________________乙方(原著作权人):_________________签署日期:__________________以上是关于文学作品翻译合同的文档,请遵守合同内容履行相关义务。
篇2文学作品翻译合同翻译合同是一种具有法律效力的文件,用于规定翻译服务的双方的权利和义务。
文学作品翻译合同书9篇

文学作品翻译合同书9篇第1篇示例:文学作品翻译合同书甲方:(翻译人员/翻译机构名称)地址:(详细地址)法定代表人:(姓名)注册资本:(金额)统一社会信用代码:(编号)鉴于甲方具有翻译文学作品的能力和资质,乙方享有该文学作品的版权,在双方协商一致的基础上,特订立本合同如下:一、合同目的:甲方根据乙方的委托,负责对乙方拥有版权的文学作品进行翻译,保证翻译准确、忠实原作,并在约定的时间内完成翻译任务。
二、翻译内容:1. 乙方将提供给甲方翻译的文学作品名称及要求的语言版本。
2. 乙方应提供原作文学作品原件,以便甲方进行翻译。
三、翻译技术:1. 甲方应当具备良好的翻译技能和专业知识,保证翻译质量达到乙方的要求。
2. 翻译应忠实原著内容,不得有改动或添加任何内容,确保翻译品质。
四、翻译费用及支付方式:1. 乙方应当按照翻译任务的复杂程度、字数等,按双方约定的价格支付翻译费用。
2. 乙方应在翻译工作完成后的(具体时间)内将翻译费用支付给甲方。
六、违约责任:1. 若甲方未能按时完成翻译任务或翻译质量不达标的,应承担相应的违约责任。
2. 若乙方未能按时支付翻译费用或违反版权保护的约定,应承担相应的违约责任。
七、争议解决:本合同的履行应遵守中华人民共和国法律。
如在履行本合同过程中发生争议,双方应友好协商解决。
若协商不成,应提交至(仲裁/法院)解决。
八、其他事项:1. 本合同自双方签字生效,有效期为翻译任务完成之日起至乙方获得独家翻译版权结束。
2. 未尽事项,经双方协商一致后作出附加约定,具有法律效力。
甲方(签字/盖章):_________________ 日期:________以上是关于文学作品翻译合同书的内容,希望双方遵守合同的约定,顺利完成翻译任务,保护好版权,维护双方的合法权益。
第2篇示例:文学作品翻译合同书甲方(翻译方):乙方(原创版权方):根据中华人民共和国有关法律法规的规定,甲、乙双方在平等自愿、友好协商的基础上达成如下协议,以明确双方的权利和义务,共同遵守并予以执行。
文学作品翻译合同5篇

文学作品翻译合同5篇第1篇示例:文学作品翻译合同甲方:_______________________(以下简称“译者”)乙方:_______________________(以下简称“原作者”)鉴于甲方具有翻译能力,愿意接受乙方的委托,翻译乙方的著作,现就翻译事宜,协商一致达成如下合同:一、翻译内容1. 甲方应翻译乙方的作品《_______________________》,具体翻译内容以双方确认的原文和翻译稿件为准。
二、翻译要求1. 甲方应将翻译的作品保持原著风格和情感,确保译文忠实原文意思,保持原著的艺术效果和文学价值。
2. 翻译工作的产品必须整体翻译,不得遗漏、添加或更改原文内容。
3. 翻译完成后,甲方应提交初稿供乙方审核修改;如需修改,甲方应及时进行修改,直至乙方满意为止。
三、翻译期限1. 甲方应在________(具体日期)之前完成翻译工作,并提交初稿供乙方审核。
2. 若甲方无法按期完成翻译工作,需提前通知乙方并得到乙方同意,方可延长翻译期限。
四、翻译报酬1. 乙方应向甲方支付翻译费用为________(具体金额),翻译费用应在翻译工作完成后的________(具体日期)之前支付至甲方指定的账户。
2. 乙方支付翻译费用的方式为________(具体支付方式)。
五、版权及使用权1. 乙方在支付翻译费用后,即拥有翻译作品的版权和使用权,并可以自行决定翻译作品的出版、发行和其他利用方式。
2. 甲方对翻译作品的版权和使用权不得进行转让、许可或再授权。
六、保密条款1. 甲方应对翻译过程中所接触到的原文和翻译稿件等信息保密,不得以任何形式透露给第三方。
2. 乙方也应对甲方提交的原文和翻译稿件等信息保密。
七、违约责任1. 如因甲方原因造成翻译质量不符合要求,甲方应承担修正责任,直至乙方满意为止。
2. 如因乙方原因未能按时支付翻译费用,应按日计算滞纳金并支付给甲方。
3. 如因一方违反本合同的任何一项约定给对方造成经济损失,应承担相应的违约责任。
文学作品翻译合同3篇

文学作品翻译合同3篇篇1文学作品翻译合同甲方:(翻译方)地址:电话:传真:邮箱:乙方:(原著方)地址:电话:传真:邮箱:鉴于甲方具有良好的翻译技能和经验,愿意对乙方的作品进行翻译工作;乙方是原著作品的著作者或版权所有者,有权授权甲方进行翻译并在翻译的基础上进行出版发行。
双方经友好协商一致,达成如下翻译合同:一、翻译作品名称及内容:《原著作品名称》由乙方编写完成,现由甲方负责将其翻译成《译文作品名称》。
二、翻译期限:甲方在签署本合同后(三个月内)完成对《原著作品名称》的翻译工作。
三、翻译费用:甲方为完成翻译工作,乙方将支付翻译费用人民币(大写)____________元整。
四、翻译权属:翻译版权归甲方所有,乙方可以在合作过程中审阅和监督翻译进度,翻译的出版发行需要得到乙方书面授权。
五、翻译后的合作方式:翻译完成并由乙方验收合格后,双方可以商讨进一步的合作方式,包括但不限于出版发行、宣传推广等。
六、保密条款:双方同意在合作过程中保密合作内容,未经对方允许不得向第三方透露合作信息。
七、违约责任:任何一方不履行合同条款,需承担相应的违约责任,损失由违约方承担。
八、争议解决:合同履行中出现争议,双方应友好协商解决;协商无果,提交______仲裁委员会,仲裁裁决为最终结果。
九、合同解释权:合同解释权归双方共同所有。
十、合同生效:本合同一式两份,甲、乙双方各执一份,自签署之日起生效。
甲方(签字):日期:乙方(签字):日期:篇2文学作品翻译合同翻译合同书甲方(委托方):姓名:__________地址:__________电话:__________身份证号码:__________乙方(译者):姓名:__________地址:__________电话:__________身份证号码:__________在平等互利的基础上,双方本着诚实信用的原则,经友好协商,为翻译作品具有法律效力,特订立本合同。
一、委托翻译内容委托方委托乙方翻译(文学作品名称),并允许乙方对翻译作品进行必要的修改或调整,以确保最终作品的质量和流畅度。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
编号:_____________文学作品翻译合同范文
甲方:________________________________________________
乙方:________________________________________________
签订日期:_______年______月______日
作者:
乙方:(以下简称乙方)
甲方系本授权约定的作品的作者和版权人,愿意授权乙方对该作品进行翻译、配音并对翻译作品发表、出版。
本授权构成甲乙双方翻译授权授权关系。
为此,甲乙双方于_______年______月________日在______市_____区达成如下约定:
一、原著作品:
1.1 作品名称:____中考数学思想方法上下____(以下简称“本作品“)。
1.2 作品版权:_______本作品的作者为甲方并由其独立创作、全部版权归甲方单独所有。
1.3 作品公开性:甲方承诺,本作品在创作过程中及创作完成后至乙方翻译前,不通过其他方出版图书,也不通过报纸、期刊或网络等媒体公开发表。
二、翻译授权:
2.1 授权翻译形式:甲方授予乙方对本作品翻译为___(维吾尔语配音、汉语字母)___视频、文本(以下简称“翻译作品“)。
2.2 授权性质:甲方授予乙方的翻译权为独占性的专有使用权,即在约定区域、期限内,仅有乙方享有本作品约定翻译形式的翻译权。
2.3 授权区域:【中国____地区】(不包括港澳台地区)。
2.4 授权期限:___壹__年,自本授权签署之日起算。
2.5 授权使用方式:包括下列第__(1)、(3、(5)__项使用方式。
(1) 将本作品翻译的作品出版为图书。
(2) 将本作品翻译的作品以文字形式通过互联网络传播、广播电视传播。
(3) 不得自己或授权他人根据本作品翻译的作品授权他人拍摄任何语言电视剧、电影及为此改编影视剧本。
(4) 可自己或授权他人根据本作品翻译的作品授权他人拍摄与翻译作品相同语言版本的电视剧、电影及为此改编与翻译作品相同语言的影视剧本。
(5) 不得自己或授权他人将乙方翻译的作品再翻译为其他任何语言的作品。
2.6 转授权:甲方给予乙方的翻译授权,未经甲方同意,乙方不可转让给他人。
三、翻译作品的版权与使用:
3.1 翻译作品的版权:
3.1.1 翻译作品来源于本作品,但翻译完成后,乙方对翻译作品享有版权。
3.1.2 乙方必须在翻译作品中注明“翻译作品系根据本作品翻译而成“且须对本作品的作者(杭州____公司)予以署名。
3.2 翻译作品的使用:
3.2.1 乙方对于翻译作品通过各类媒体进行出版、发表、传播由其自行决定,无须再经甲方另行授权。
3.2.2 乙方改变翻译作品形式或依据翻译作品演绎或衍生其他形式的作品,则须经甲方另行授权。
六、其他事项:
6.3 争议解决:
6.3.1 双方因授权的解释或履行发生争议,应先由双方协商解决。
如协商不成,向杭州市西湖区的人民法院提起诉讼。
6.4 联络:
本授权双方的联络方式如下,任何一方改变其联络方式,均须书面提前通知另一方,否则送达至原授权代表或以原联络方式进行送达即视为有效送达:
(1) 甲方指定联系人:_(2) 乙方指定联系人:
6.5 授权生效与文本:
6.5.1 本授权的变更、续签及其他未尽事宜,由双方另行商定。
6.5.2 本授权自甲方盖章之日起生效,一式二份,双方各执一份。
甲方盖章:_______
联系人签字:_______ 授权日期:________ 乙方盖章:_______ 联系人签字:_______ 授权日期:________。