春色满园关不住,一枝红杏出墙来意思和翻译_名人故事
古诗《游园不值》原文及译文

古诗《游园不值》原文及译文古诗《游园不值》原文及译文《游园不值》是宋代诗人叶绍翁的诗作。
此诗写诗人春日游园的所见所感:先是诗人游园看花而进不了园门,感情上从有所期待到失望遗憾;后看到一枝红杏伸出墙外,进而领略到园中的盎然春意,感情又由失望到意外之惊喜。
下面是小编整理的古诗《游园不值》原文及译文,欢迎阅览!原文朝代:宋代作者:叶绍翁应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。
春色满园关不住,一枝红杏出墙来。
游园不值的诗意《游园不值》这首七言绝句,描写了作者游园不成,红杏出墙的动人情景。
不但表现了春天有着不能压抑的生机,而且流露出作者对春天的喜爱之情。
描写出田园风光的幽静安逸、舒适惬意。
这首诗还告诉我们一个道理:一切美好、充满生命的新鲜事物,必须按照客观规律发展,任何外力都无法阻挡。
译文扣了好久的门,也没有人来应门,大概是主人怕我的木屐踩坏他院子里的青苔吧。
一枝红杏从院墙上伸出来,想必是满园的春色管也关不住吧。
注释游园不值——想观赏园内的风景却没有人在。
值,遇到;不值,没有遇见。
应怜——应该爱惜。
应,应该;怜,可惜。
屐齿——屐是木底鞋,鞋底前后都有高跟儿,叫屐齿。
小扣——轻轻地敲门。
柴扉——用木柴、树枝编成的门。
由“一枝红杏”联想到“满园的春色”,展现了春天的生机勃勃。
诗意鉴赏头两句“应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开”,交代作者访友不遇,园门紧闭,无法观赏园内的春花。
但写得很幽默风趣,说大概是园主人爱惜园内的青苔,怕我的屐齿在上面留下践踏的痕迹,所以“柴扉”久扣不开。
将主人不在家,故意说成主人有意拒客,这是为了给下面的诗句作铺垫。
由于有了“应怜屐齿印苍苔”的设想,才引出后两句更新奇的想象:虽然主人自私地紧闭园门,好像要把春色关在园内独赏,但“春色满园关不住,一枝红杏出墙来”。
这后两句诗形象鲜明,构思奇特,“春色”和“红杏”都被拟人化,不仅景中含情,而且景中寓理,能引起读者许多联想,受到哲理的启示:“春色”是关锁不住的,“红杏”必然要“出墙来”宣告春天的来临。
《游园不值》原文和翻译译文

《游园不值》原文和翻译译文《《游园不值》原文和翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《游园不值》原文和翻译译文《游园不值》原文和翻译原文应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。
春色满园关不住,一枝红杏出墙来。
【作者背景】叶绍翁南宋中期诗人。
字嗣宗。
号靖逸。
祖籍建安(今福建建瓯),本姓李,后嗣于龙泉(今属浙江)叶氏。
生卒年不详。
他长期隐居钱塘西湖之滨,与葛天民互相酬唱。
叶绍翁是江湖派诗人。
【注释】1.游园不值:我在游园时没有遇到主人。
古时游园,是游私园,和后世的公园不同.这里是说没有进园游赏。
2.应:可能,大概。
3.怜:爱惜:这个词在此不是“可怜”。
4.屐:一种木质的鞋,鞋底有横木齿。
5.苍苔:青苔。
6.小扣:轻轻地敲。
7.柴扉:柴门。
8.屐齿:木屐底的锯齿,可以防滑。
【今译】园主人大概是怕我木底鞋下的两屐齿踩坏了绿色的苍苔,所以我轻轻地敲着柴门,门却久久不开。
但满园的花开的正好,春色早已关不住,一枝红艳艳杏花已经早早地探出墙来,报告着春天的信息。
2、《班昭续《汉书》》原文及翻译译文《班昭续《汉书》》原文及翻译后汉书班昭续《汉书》原文:扶风曹世叔妻者,同郡班彪之女也,名昭,字惠班。
博学高才。
世叔早卒,有节行法度。
兄固著《汉书》,其八表及天文志未及竟而卒。
和帝诏昭就东观藏书阁踵而成之。
帝数召入宫,令皇后诸贵人师事焉,号日“大家”。
每有贡献异物,辄诏大家作赋颂。
时《汉书》始出,多未能通者,同郡马融伏于阁下,从昭受读。
(选自《后汉书•曹世叔妻传》)译文:扶风曹世叔妻子,是同郡班彪的女儿,名叫昭,字惠班.班昭学识广博,才华很高,曹世叔死得早,班昭洁身自爱,符合当时社会对妇会的要求。
她的哥哥班固撰写《汉书》,其中的八表及《天文志》还没写完就去世了,汉和帝下诏,令班昭到东观藏书阁继续编纂《汉书》。
皇帝还常常把班昭诏进皇宫去,要皇后和众贵人把她当作老师,称她为‚大家‛。
每当有人贡献稀奇的东西来,皇帝就下诏命班昭作赋写颂。
【好诗】叶绍翁:春色满园关不住,一枝红杏出墙来

【好诗】叶绍翁:春色满园关不住,一枝红杏出墙来游园不值叶绍翁应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。
春色满园关不住,一枝红杏出墙来。
我轻轻地敲打柴门,却久久不见人来开门。
也许是园子的主人担心我的木屐踩坏了他的青苔吧。
虽然进不去,但满园子的春色是关不住的,你瞧,那开得正盛的红杏,就有一枝枝条伸到墙外来了。
诗人去好友家拜访,或许是有事要谈,也或许是想与好友一起欣赏春景,但不巧的是好友不在家。
大约那个时候没有微信QQ也没有电话,而出门拜访很多都是临时起意,所以扑个空是常有的事情。
诗人贾岛《寻隐者不遇》写的就是类似的情形。
“松下问童子,言师采药去。
只在此山中,云深不知处”。
高僧皎然也在《寻陆鸿渐不遇》中写道“近种篱边菊,秋来未著花。
扣门无犬吠,欲去问西家”。
这些诗人都丝毫没有因为寻访友人不得而失落,相反都表现得很不在意。
或许是因为有一颗善于发现美的眼睛才能在别人以为稀松平常的生活中发现不一样的美。
所以这些诗人虽然被别人放了鸽子,但心情依然很好。
其实生活不正是这样么?当你满心期待的去见一个人做一件事时,计划赶不上变化,所以未必能如你所愿,这时你往往容易失望而归;而当你无心插柳时,反而柳成荫,这时你往往容易喜出望外。
但生活里,前者往往比后者更容易发生,人们也更容易在意前者而忽视后者。
以至于失望总是多过希望。
但得失之间,并没有那么明析的界限。
虽然看不到好友,但却看到了难得的美景,不也是一件值得开心的事情么?不见好友没关系,下次再来就好啦。
或许,叶绍翁就是想通过这首平常的小诗,告诉我们这个看似浅显,但却不容易被人发现的道理。
也正因此,叶绍翁才会把诗题为游园不值。
失落不值得,但欢喜却值得。
陆游《马上作》“平桥小陌雨初收,淡日穿云翠霭浮。
杨柳不遮春色断,一枝红杏出墙头。
”虽然叶绍翁的这首诗是从陆游诗中脱胎而来,但陆游与叶绍翁的意境并不同,所指更是天壤之别。
我们完全可以把他们分开来读。
遗憾的是,叶绍翁的这首《游园不值》里“春色满园关不住,一枝红杏出墙来”这充满人生哲理的两句诗,却被后人玩坏了。
“春色满园关不住,一枝红杏出墙来”的意思

“春色满园关不住,一枝红杏出墙来”的意思各位读友大家好!你有你的木棉,我有我的文章,为了你的木棉,应读我的文章!若为比翼双飞鸟,定是人间有情人!若读此篇优秀文,必成天上比翼鸟!篇一:春色满园关不住,一枝红杏出墙来意思和翻译_名人故事诗句出处:春色满园关不住,一枝红杏出墙来。
宋叶绍翁《游园不值》意思翻译:这满园的春色哪里能关得住啊,你瞧,不就有一枝红杏已经悄悄地探头出墙了吗?意蕴解释:这两句诗形象鲜明,构思奇特。
,作者将春色和红杏拟人化,通过视觉形象,由伸出墙外的一枝红杏,把人引入墙内,不仅景中含情,而且景中寓理,引起读者联想:春色是关不住锁不住的,红杏必然要出墙来宣告春天的来临。
我们现在引用这句名言,多用来赞颂一切新生的美好事物也是封锁不住禁锢不住的,它必能冲破束缚,蓬勃发展。
篇二:题目b882e44733687e21af45a9c8 一、整体解读试卷紧扣教材和考试说明,从考生熟悉的基础知识入手,多角度、多层次地考查了学生的数学理性思维能力及对数学本质的理解能力,立足基础,先易后难,难易适中,强调应用,不偏不怪,达到了“考基础、考能力、考素质”的目标。
试卷所涉及的知识内容都在考试大纲的范围内,几乎覆盖了高中所学知识的全部重要内容,体现了“重点知识重点考查”的原则。
1.回归教材,注重基础试卷遵循了考查基础知识为主体的原则,尤其是考试说明中的大部分知识点均有涉及,其中应用题与抗战胜利70周年为背景,把爱国主义教育渗透到试题当中,使学生感受到了数学的育才价值,所有这些题目的设计都回归教材和中学教学实际,操作性强。
2.适当设置题目难度与区分度选择题第12题和填空题第16题以及解答题的第21题,都是综合性问题,难度较大,学生不仅要有较强的分析问题和解决问题的能力,以及扎实深厚的数学基本功,而且还要掌握必须的数学思想与方法,否则在有限的时间内,很难完成。
3.布局合理,考查全面,着重数学方法和数学思想的考察在选择题,填空题,解答题和三选一问题中,试卷均对高中数学中的重点内容进行了反复考查。
六年级语文下《游园不值》译文翻译

《游园不值》是宋朝诗人叶绍翁的一首佳作。
译文如下:
也许是园主担心我的木屐踩坏他那爱惜的青苔,轻轻地敲柴门,久久没有人来开。
可是这满园的春色毕竟是关不住的,你看,那儿有一枝粉红色的杏花伸出墙头来。
此诗写诗人春日游园的所见所感:诗人游园看花而进不了园门,感情上从有所期待到失望;后看到一枝红杏伸出墙外,进而领略到园中的盎然春意,感情又由失望到意外之惊喜。
全诗十分曲折而有层次,十分形象而又富有理趣,第三、四句,既渲染了浓郁的春色,又揭示了深刻的哲理,体现了取景小而含意深的特点,情景交融,脍炙人口。
翻译源子雍文言文

宋代·叶绍翁应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。
春色满园关不住,一枝红杏出墙来。
翻译:《游园不值》宋·叶绍翁应当是同情我踏着木屐在青苔上留下的痕迹,轻轻地敲击着柴门,却久久不开。
园中的春色如此明媚,无法被关在园中,一枝红杏已经从墙外探出头来。
这首诗描绘了作者游园时的情景。
诗人走进一座园林,却发现园门紧闭,无法进入。
然而,春色如此美好,园中的春色是无法被关在园中的,一枝红杏已经从墙外探出头来,展现出春天的生机与活力。
在这首诗中,诗人运用了丰富的意象和生动的描写,表达了对春天的热爱和对生命的赞美。
同时,诗人也借此抒发了自己内心的情感,表达了对美好事物的向往和对自由的追求。
在这首诗的开头,诗人写道:“应怜屐齿印苍苔”,这里的“应怜”表达了诗人对园主人的同情。
因为诗人踏着木屐在青苔上留下的痕迹,使得园主人担心自己的园子被破坏,所以不敢轻易开门。
这里的“屐齿印苍苔”描绘了一个生动的画面,使人仿佛看到了诗人踏着木屐在园中漫步的场景。
接着,诗人写道:“小扣柴扉久不开”,这里的“小扣”表达了诗人轻轻敲击柴门的动作,而“久不开”则说明园主人并未立刻开门。
这里的描写,使得读者感受到了诗人焦急的心情。
然而,诗人在接下来的两句中,笔锋一转,描绘了园中的春色:“春色满园关不住,一枝红杏出墙来。
”这里的“春色满园”形象地描绘了园中春天的景象,而“一枝红杏出墙来”则生动地展现了春天的生机与活力。
这里的描写,使得读者仿佛置身于园中,感受到了春天的美好。
总之,这首《游园不值》通过对春色的描绘,抒发了诗人对美好事物的向往和对自由的追求。
同时,诗中也蕴含着对生命的赞美和对人生的思考。
这首诗语言优美,意境深远,堪称宋代诗坛的佳作。
《游园不值》译文及赏析

《游园不值》译文及赏析【原文】游园不值——[宋] 叶绍翁应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。
春一色*满园关不住,一枝红杏出墙来。
【注释】游园不值:游园没有遇到人。
屐齿:木屐底下两头的突出部分。
小扣:轻轻地敲。
柴扉:柴门。
【古诗今译】大概是园子主人爱惜园内的青苔,怕我的屐齿在上面留下践踏的痕迹吧,要不怎么敲了半天柴门,都没人来开。
那满园的春一色*怎么能关得住哇,无意中抬头一看:竟然有一枝红杏从墙内伸出来了。
【赏析】这首小诗写诗人春天游园观花的所见所感,写得十分形象有趣而又富于哲理。
诗的头两句“应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开”,开篇首先交代了作者拜访朋友没有遇到主人,无法观赏园内迷人春一色*的失落与遗憾。
写得诙谐幽默而又富有风趣,说可能是园子的主人爱惜园内的茵茵青苔,怕我的木屐“屐齿”在上面留下践踏的脚印,所以“柴扉”久扣而“不开”。
诗人故意将主人不在家说成是有意拒绝,这恰恰为下文作了铺垫,由于有了“应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开”的构想,才巧妙地引出后两句更新奇的想象,“春一色*满园关不住,一枝红杏出墙来。
” 主人紧闭园门,好像要把整个春一色*关在园内,自欣独赏,可是满园“春一色*”关怎能关得住?稍不留神,就有“一枝红杏”偷偷地“出墙来”,并且仿佛是有意告诉客人:“院子里已经是白话争春来啦!”这两句诗形象鲜明,构思奇妙,这拟人化了的“春一色*”和“红杏”,不仅形象鲜活生动,而且景中含情,情中寓理,使读者浮想联翩,获得人生哲理的启示——“春一色*”是任何人都关不住的,“红杏”必然要“出墙来”向人们展示它的美丽与娇一艳,以它特有的'方式昭示天下,春天已经来临。
同时也从另一个角度告诉人们,一切美好的新生的事物都是任何力量也封锁不了、禁锢不住的,它必能冲破一切束缚与遏制,如雨后春笋,势如破竹,蓬勃一发展。
作品采用了先抑后扬的写法。
先是写“游园不值”,“小扣柴扉久不开”,诗人不得不索然而归,把情绪压向低谷。
《游园不值》原文及翻译赏析

《游园不值》原文及翻译赏析《游园不值》原文及翻译赏析《游园不值》原文及翻译赏析1游园不值应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。
春色满园关不住,一枝红杏出墙来。
古诗简介《游园不值》是宋代诗人叶绍翁的名篇,这首小诗写诗人春日游园所见所感,写得十分形象而又富有理趣,情景交融,脍炙人口。
这首小诗是千古传诵的名篇。
因游赏受阻而扫兴又得兴,这应该看作是一种精神奇遇。
此诗就是记录这种精神奇遇的,它是一首无法成游、却胜于成游的别具一格的记游诗。
首句又作“应嫌屐齿印苍苔”,我却嫌这“嫌”字不好,它似乎在表现园主人闭门谢客、远离尘嚣的清高,但清高得有点做作。
翻译/译文也许是园主担心我的木屐踩坏他爱惜的青苔。
轻轻地敲柴门,久久没有人来开。
可是这满园的春色毕竟是关不住的。
一枝粉红色的杏花伸出墙头来。
注释(1)游园:出外游玩。
(2)不值:没有遇到。
(3)应:应该。
(4)怜:爱惜。
(5)印:印上。
(6)小扣:轻轻地敲打。
(7)久:很长时间。
赏析/鉴赏门前长有青苔,足见这座花园的幽僻,而主人又不在家,敲门很久,无人答应,更是冷清,可是红杏出墙,仍然把满园春色透露了出来。
从冷寂中写出繁华,这就使人感到一种意外的喜悦。
陆游《马上作》云:“平明小陌雨初收,淡日穿云翠霭浮。
杨柳不遮春色断,一枝红杏出墙头。
”与此诗后半辞意颇同。
陆游在南宋诗名极大,江湖后辈叶绍翁多半读过《马上作》而有所沿袭。
在创作中,后人往往有类似和全同前人的语句。
这有两仲情况:一是无心偶合,一是有意借用。
前者如蔡宽夫诗话云:“元之(王禹偁)本学白乐天诗,在商州尝赋《春日杂兴》云:‘两株桃杏映篱斜,装点商州副使家。
何事春风容不得?和莺吹折数枝花。
’其子嘉祐云:‘老杜尝有“恰似春风相欺得,夜来吹折数枝花”之句,语颇相近。
’因请易之。
元之忻然曰:‘吾诗精诣,遂能暗合子美邪。
’更为诗曰:‘本与乐天为后进,敢期杜甫是前身。
’卒不复易。
”后者如文天祥《集杜诗·自序》云:“凡吾意所欲言者,子美先为言之。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
诗句出处:春色满园关不住,一枝红杏出墙来。
宋叶绍翁《游园不值》
意思翻译:这满园的春色哪里能关得住啊,你瞧,不就有一枝红杏已经悄悄地探头出墙了吗?意蕴解释:这两句诗形象鲜明,构思奇特。
,作者将春色和红杏拟人化,通过视觉形象,由伸出墙外的一枝红杏,把人引入墙内,不仅景中含情,而且景中寓理,引起读者联想:春色是关不住锁不住的,红杏必然要出墙来宣告春天的来临。
我们现在引用这句名言,多用来赞颂一切新生的美好事物也是封锁不住禁锢不住的,它必能冲破束缚,蓬勃发展。