卢敏热词
卢敏微博热词汇总

洋垃圾foreign garbage减税降费cut taxes and administrative fees个税改革reform of personal income tax行政事业性收费administrative fees税级tax brackets循环利用recycling危险废物hazardous waste生态安全ecological security生态足迹ecological footprint生态保护红线red lines for ecological protection 高级别对话high-level dialogue对峙confrontation不友好行为unfriendly act陷入僵局come to/reach an impasse外交协商diplomatic negotiation辅导员counsellor助教tutor/assistant讲师lecturer教授professor导师supervisor硕士生导师supervisor of postgraduate/ graduate supervisor 博士生导师doctoral supervisor/ PHD supervisor人才流失brain drain政府贴息贷款discount government loans公租房public rental housing限价房price-fixed housing人口红利demographic dividend基因缺陷genetic defect基因隐私genetic privacy基因编辑gene editing基因测序gene sequencing宇宙演化evolution of the universe生命起源origin of life巨资投入heavy investment精密设备sophisticated equipment远程服务remote service量子通信quantum communication数字化的知识和信息digital knowledge and information线上线下的融合online and offline integration商业重构business restructuring机动车污染物排放pollutant emissions from motorvehicles工业粉尘industrial dust坚持引进来和走出去并重pay equal attention to “bringing in”and “going global"把握历史规律,认清世界大势have a keen grasp of the law of history and the trend of the world恶性肿瘤malignant tumor发病率incidence rate重大疾病critical illness基本医保体系basic healthcare insurance system医事服务费medical service fees药品加成medicine markups岛屿经济island economy市场准入market access中国特色自由贸易港free trade ports with Chinese characteristics人口管理population management户口所在地household registration (hukou) location户口迁移政策household registration transfer policy户籍制度改革reform of household registration system黑户people who lack a hukou, unregistered citizens远海作战open-sea operations近海防御 offshore waters defense竞猜型体育彩票sports betting lottery人民安居乐业the people live and work in peace and contentment党的长期执政long-term rule of the Party国家长治久安enduring peace and stability of the country经济舱economy class商务舱 business class头等舱first class主流媒体mainstream media安卓操作系统Android operating system移动设备mobile devices全面深化改革开放deepen reform and opening-up in an all-round way 自由贸易试验区a pilot free trade zone中国特色自由贸易港 a free trade port with Chinese characteristics30天免签政策30-day visa-free policy离岸免税店offshore duty-free shop总体国家安全观an overall national security outlook"两个一百年"奋斗目标two centenary goals国家安全体系a national security system中国特色国家安全道路national security path with Chinese characteristics 中央网络安全和信息化委员会the Central Cyberspace Affairs Commission 网络治理cyberspace governance网络安全cyberspace security数字经济digital economy21世纪数字丝绸之路a digital silk road of the 21st century现代信息网络modern information network数字中国digital China网络强国a country with strong cyber technology房产估值 assessed value预售条款 due-on-sale provision固定利率贷款fixed-rate mortgage验房 home inspection贷款发放loan origination房屋限购purchase limits for real estate文明多样性 diversity of civilizations不同文明和谐共处harmonious coexistence of different civilizations医保报销medical insurance reimbursement政府集中采购centralized government procurement国家安全意识 the national security awareness隐形贫困人口the invisible poverty-stricken population/the invisible poor 消费歧视consumer discrimination强迫购物forced shopping购物陷阱shopping trap全面二孩放开the universal second-child policy停战协定 armistice agreement朝鲜半岛无核化denuclearization of the Korean Peninsula军事分界线 military demarcation line(MDL)非军事区demilitarized zone永久巩固的和平机制a permanent, firm peace regime量入为出live within one's means太空垃圾space debris小题大作make a mountain out of a molehill跨学科的研究interdisciplinary research前沿领域cutting-edge areas人类社会发展规律 the law of the development of human society国际风云变幻 a changing international environment示范性项目demonstrative projects初创科技公司tech start-ups伊朗核协议Iran nuclear deal多边贸易体系multilateral trading system自由贸易协定free trade agreement区域全面经济伙伴关系协定Regional Comprehensive Economic Partnership(RCEP)区域合作架构regional cooperation architecture战略沟通strategic communication电影审查movie censorship互利合作mutually beneficial cooperation坚定不移的方针unswerving principle交流互鉴 exchanges and mutual learning营造良好氛围 create a favorable environment沙尘天气 sand and dust weather可吸入颗粒物 PM10可入肺颗粒物 PM2.5金禧年golden jubilee次区域共同体 sub-regional community无污染燃料pollution-free fuel顺风车ride sharing/hitch ride代驾chauffeuring机械故障mechanical failure航母战斗群aircraft carrier strike group国产航母domestically designed aircraft carrier工伤赔偿work-related injury compensation双向投资two-way investment加密货币cryptocurrency技术社群 technology communities21世纪数字丝绸之路a digital silk road of the 21st century 网络治理cyberspace governance核裁军nuclear disarmament核试验场nuclear test ground全方位战略伙伴关系an all-dimensional strategic partnership经济转型economic restructuring自贸区free trade zone线上法律服务online legal services营商环境business environment全球金融体系global financial system汽车进口关税automobile import tariffs应急机制 an emergency response mechanism世界科技前沿the frontiers of science and technology 直面问题face problems squarely把握大势grasp the main trends。
MTI英语口译专业六点考研经验总结

MTI英语口译专业六点考研经验总结2017考研已经结束,最终取得了自己想要的结果,已录取。
一路走来,经历了很多困惑和挫折,但好在有家人、学姐还有朋友的帮助与鼓励,所以我也写下这篇经验帖,希望能够对想要考取北外的学弟学妹们一些帮助。
►关于我我本科就读于一所外国语大学的英语专业,这次是二战北外。
第一年差了四分,感觉比较可惜,但我考北外的想法非常坚定,所以就抱着“不管考几次一定要考上”的想法再次参加了考试,最后取得了理想的结果,圆梦北外。
所以我尤其想跟那些打算二战甚至三战的朋友说,虽然你们面临的压力会更大,但是一定要相信自己,一定不要放弃!只要你坚持下去,梦想一定会实现的!再说说复习的大致情况吧。
这里主要谈谈第二年的复习情况。
鉴于我这人比较懒(这是主要原因),不愿意跑到图书馆去看书(虽然市图书馆就在我家附近),而且我这人自制能力还阔以,所以我是在家里复习的,学习效率还不错~我建议大家不管是在家里还是去图书馆或是别的地儿,一定要选一个能高效学习的地方哟,在备考的过程中一定要学会控计里既己,看书的时候不要三心二意,然后再说说各科的时间分配吧。
我觉得主要精力还是要放在翻译跟百科上,因为北外看重专业课总成绩,政治跟二外过线就可以了。
但是也不能太忽视二外跟政治……我第二年考的时候就是因为太忽略政治,导致从十一月底到考试前基本都在看这一科,结果考的也不咋样,差点没过国家线,所以希望大家要合理安排好时间。
►关于初试1、翻译我先把我所用到的书籍列下来。
张培基《英译中国现代散文选(一)》三笔实务及配套训练二笔实务及配套训练庄绎传《英汉翻译简明教程》叶子南《高级英汉翻译理论与实践》李长栓《非文学翻译理论与实践》陈宏薇《高级汉英翻译》卢敏《英语笔译常用词语应试手册》新东方的《中高级口译口试词汇必备》《翻译硕士(MTI)英汉词条互译词典》(北京理工大学出版社)中国日报英语点津的热点词汇我购买的网课中的一些资料以及从学姐处购买的翻译练习北外历年真题翻译这一科分为两部分,第一部分是英汉、汉英词组翻译,各15个。
2020中国矿业大学(北京)英语笔译考研初试+复试经验指导

2020中国矿业大学(北京)英语笔译考研初试+复试经验指导距离考研结束,已经过去了小半年的时间,心境渐渐恢复平静。
回想自己考研之路,受到过学姐学长的不少帮助,自己也总结了一些考研经验和心得,因此想与学弟学妹一同分享,希望能够帮助到大家。
择校和专业由于本人本科为英语专业,且对翻译比较感兴趣,所以选择了翻译硕士,但是在口笔译之间,笔译能力强于口译能力,而且考上笔译后也有机会学习口译,因此在这两者间,果断选择了英语笔译。
至于院校选择,我首先定位在北京,本人是河北人,北京离家近,且去过很多次北京,对北京比较熟悉。
此外本专业为专硕,重于实践,而北京的实习机会较多,且大型企业较多,能够多多锻炼自己能力,因此定在了北京。
中国矿业大学(北京)为211优质院校,位于五道口与六道口之间,与众多高等院校一起都在学院路上,地理位置优越。
从报考人数和录取人数来看,也是北京地区翻译硕士报录比较高的学校,且题型比较适合自己,因此最终选择了中国矿业大学。
2019年考研,总共报考人数110人左右,复试分数线为国家线(350),进复试人数为51人,最终录取29人。
与北京地区本专业其他院校相比,参考人较少,竞争力较低,且录取人数比较多,算是北京地区英语笔译专业比较好考的院校。
政治这一门是我最上心且花时间最多的一门。
在备考过程中我跟了三位老师,蒋中挺老师,徐涛老师和肖秀荣老师,其中看的最多的就是蒋中挺老师的各种资料和视频。
我从8月开始复习政治,买了徐涛的黄皮书,报了徐涛的教材讲解课,对教材有了大概的了解。
同时配合看了蒋中挺的直播视频,视频在一直播就有,蒋老师会不定期进行免费直播,主要帮助大家理清各门思路,讲解时事政治。
前期重点放在选择题上,配套练习选择了徐涛的800选择题,蒋中挺的1200选择题。
后期报了徐涛的押题班,和蒋中挺的押题班,重点放在大题上,配套练习并背诵蒋中挺五套卷以及肖四肖八。
总之,政治这一门就要多多做选择题,市面上出的可以都买一些练习,大题思路是最重要的,因此很推荐蒋中挺老师,再背诵一些押题试卷就可以啦。
圆梦苏大MTI,苏州大学翻译硕士考研备考经验心得(转)

苏大MTI 苏州大学翻译硕士考研本人本科双非英语专业,考研报考专业是英语笔译。
一战无缘南京大学,二战苏州大学成功上岸。
借此经验帖对自己这两年来的考研历程做个总结,希望能够帮到学弟学妹。
一、学校选择读研一直是我的梦想。
大三第二学期开始选学校和专业。
我一直很喜欢英语,上了大学又爱上了翻译,所以刚开始准备报考翻译学专业。
开学第一节口译课上,老师给我们介绍了MTI专业,更加实用,我也不是那种整天能搞研究写论文的人,还是专硕更合适。
哈哈,也是非常感谢我们老师了,我们宿舍六个人有四个都考了MTI。
至于学校的选择上,第一次选了南京大学,是因为大二寒假我去南京打了一个月的工,很喜欢这个城市。
当时自己志向远大选了南大,南大全国排名前八,笔译专业除去保研人数只剩十几个名额。
我做过真题,题量不大做着不难,但到后期总觉得越复习越难,现在想想,其实主要是心态不稳,心里一边想着自己要努力考上,考上了多好啊;另一边还在忐忑,收的人那么少,自己足够优秀排到前面吗?考不上怎么办?总归是害怕自己努力的方向不对,担心自己的付出得不到回报。
2018年南大录取线350,录取的十几个人都在350-370之间,而我考了340,差的分不少,能力可能是真达不到,但焦躁的心态绝对是罪魁祸首。
到了调剂的时候我也是努力争取所有的希望,当时刚好压着B区的线,广西贵州云南能试的学校我都试了,最后还是失败了。
一次不行就再来一次嘛。
毕业后在学校附近租了房子,没有了学校里的杂事还能在学校复习,有氛围。
至于择校,这次我就很注意了,先通过做黄皮书各校的真题筛选学校,考虑过中山大学和暨南大学,但最终选择了苏州大学,原因有二(1)、题型上。
苏州大学的题不算难,客观题较多(下面会具体说),便于复习,易得分,分数线360多,老师能给到很高的分。
二、心理上。
苏大学校还不错,但MTI竞争跟其他学校相比不算很大,所以苏大是让我觉得有信心考上并且考上了值得上的学校。
另外苏州地理位置较好,亲朋好友大多都在南方,如果能考上,那就很期待未来的一切了。
卢敏微博词汇整理714-802

卢敏(中国外文局翻译专业资格考评中心副主任)微博词汇整理(7月14日——8月2日)1. 定向调控targeted regulation and control2. 网络虚假新闻online fake news3. 标题党sensational headline writer4. 年度新闻人物newsmaker of the year5. 历史和法理依据historical or legal basis6. 海洋权益maritime rights and interests7. 国际社会广泛承认widely acknowledged in the international community8. 海洋划界maritime delimitation9. 溯本清源,以正视听get to the root of the issue and set the record straight.10. 仲裁庭arbitral tribunal11. 南海问题the South China Sea issue12. 游戏瘾game addiction13. 争端解决程序dispute settlement procedures14. 山寨应用fake app15. 常设仲裁法院Permanent Court of Arbitration (PCA)16. 全科医生general practitioner17. 学术不端academic misconduct18. 极简主义minimalism19. 解决世界经济深层次矛盾和问题,既要加强需求管理,又要着力推进结构性改革,以消除“病灶”。
To address the deep-seated problems in the world economy, we need to both strengthen demand management and advance structural reform to eliminate the root causes that trigger problems.20. 引领性、颠覆性新技术、新工具、新材料new technologies, new tools and new materials, which are of pace-setting and transformational significance21. 增长友好型政策growth-friendly policies22. “大水漫灌”式的强刺激indiscriminate strong stimulus23. 人与自然和谐共生harmony between humankind and nature24. 美丽中国建设Beautiful China Initiative25. 资源节约型、环境友好型社会resource-conserving, environmentally friendly society26. 国家生态文明试验区national ecological conservation pilot zone27. 重点生态功能区important ecological area (IEA)28. 绿色低碳循环发展产业体系industrial system geared toward green, low-carbon, and circular development29. 绿色金融green finance30. 循环发展引领计划initiative to guide the shift toward circular development31. 全民节能行动计划Nation of Energy Savers Initiative32. 用能权、用水权、排污权、碳排放权初始分配制度initial allocation system for energy, water, pollution, and carbon permits33. 工业污染源全面达标排放计划initiative to ensure that all industrial polluters comply with discharge standards34. 省以下环保机构监测监察执法垂直管理制度system whereby environmentalprotection agencies below the provincial level come directly under the supervision of their respective provincial-level agencies in terms of environmental inspection and monitoring 35. 领导干部自然资源资产离任审计audit outgoing officials’ natural resource asset management36. 近零碳排放区示范工程initiative to demonstrate near-zero carbon emissions zones37. 耕地轮作休耕制度crop rotation and fallow system38. 专车tailored taxi service39. 网络约车online car-hailing services40. 亏损企业enterprise running at a loss/money-losing firm/loss-making company41. 下岗潮layoff wave42. 全面二孩政策universal/overall two-child policy。
11-12月卢敏老师微博热词汇总

2018年11月卢敏老师微博热词汇总妥善处理好敏感问题properly handle the sensitive issues按时足额缴费pay in full and on time养老保险(endowment insurance)、医疗保险(medical insurance)、失业保险(unemployment insurance)、工伤保险(employment injury insurance)生育保险(maternity insurance)住房公积金(housing provident fund)数字服务税digital services tax过度劳动overwork融资贷款financing loans养老金投资pension funds investment柔性电子设备flexible electronics高分辨率触摸屏high-resolution touch screen柔性显示屏flexible display screen倡导命运共同体意识highlight the concept of a community with a shared future for mankind三是将支持长江三角洲区域一体化发展并上升为国家战略。
Third,the country will also support integrated development of the Yangtze River Delta region,and make it a national strategy.中国经济是一片大海,而不是一个小池塘。
狂风骤雨可以掀翻小池塘,但不能掀翻大海。
The Chinese economy is a sea,not a pond.Storms can overturn a pond,but never a sea.在一年一度的双十一购物节当天,阿里巴巴旗下的天猫商城销售额高达2135亿元。
北外考研英语笔译(MTI笔译)备考经验整理分享

北外考研英语笔译(MTI笔译)备考经验整理分享一、翻译基础考试结构:15个英译汉短语、15个汉译英短语、一篇英译汉、一篇汉译英时间:3小时单词是基础,用到的词汇书汇总:1.刘毅10000词2.新东方的专八词汇3.新东方的《中高级口译考试词汇必备》4.平时练习翻译中不认识的单词【另外单词是永远记不完的,但是你遇到不会的,就要立马记下了,并反复记忆,后来你会发现,再遇到翻译时,你不会的单词变的少了。
还有一点需要提醒大家的就是,一定要反复地回过头来复习你遇到的生词,有计划的复习,循环往复,这样才有效果,并且要积累一些高级词汇,不要一看到重要,就想到important,一看到好,就想到good之类的,要有高级替换词】30个短语翻译北外出题紧跟潮流热点,比如今年考的“NASA”,bitcoin就是往年考过的,“Paparazzi”也很简单,ladygaga有首歌名就是这个,ALS则是今年流行的IcebucketChallenge相关,还有十八届四中全会,如果你看了政府工作报告,一定不陌生。
当然,也有比较生僻的。
备考方法:1、中国日报英语点津上的新词新译,北外的好多题都是出自其中。
把英语点津上的词语翻译专门整理打印出来,按照计划每天复习一点。
一定要坚持每天看,并且要多看几遍,因为一遍是根本不能全部记住。
2、还有就是政府工作报告,这个推荐大家去背诵,不单单是短语,对段落翻译也很有用,比如今年的“量化宽松政策”就是出自政府工作报告,“十八届四中全会”也是。
4、卢敏出的《笔译二级三级通用的词汇》和ChinaDaily出的一本书《最新汉英特色词汇词典》(短语这部分范围广,需要每天积累,并不断复习。
忘记,再背诵,再忘记,再复习背诵,反复进行。
另外,我建议:如果你觉得自己有些短语背诵的差不多了的话,别掉以轻心,下笔写一下,或许你会发现自己记得并不是那么牢固,每个短语只有一分,大小写错误,少了S,统统都是没有分了,所以一定要记得准确,虽然是30分,但是也不要太过于担心,因为有些短语翻译在段落中也可以用的,或者在段落翻译的时候,也学习了短语翻译,这些都是相通的。
三月卢敏热词汇总

外商投资政策的透明度 the transparency of foreign investment policies 朝鲜半岛无核化 denuclearization of the Korean Peninsula 拆除核设施 dismantle nuclear production facilities 部分解除制裁 partial removal of sanctions 饥饿营销 hunger marketing 商业炒作 commercial speculation 明星代言 celebrity endorsement app 布置作业 assign homework on mobile apps 照顾彼此合理关切 accommodate each other's legitimate concerns 互释诚意 show sincerity 猫爪杯 cat-paw mug 生鲜电商平台 e-commerce platform for fresh food items 资本结构优化 optimize the capital structure 华人首富 the wealthiest Chinese 电商巨头 e-commerce giant 空巢老人 empty-nest elderly 面谈 one-on-one conversation 注册制 registration-based IPO mechanism 科创板 the science and technology innovation board 情人节 Valentine's Day 医疗纠纷和风险防范机制 medical dispute and risk prevention mechanism 共享护士 nurse sharing
forge ahead with a pioneering spirit 聚力备战打仗 concentrate on war preparedness 确保如期完成国防和军队建设目标任务 fulfill the set targets and tasks of national defense and military development as scheduled 高端人才和紧缺人才 highly-skilled talents and those in urgent need 战略性新兴产业 strategic emerging industries 开放型经济新体制 new system of open economy 粤港澳大湾区 the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area 珠三角 the Pearl River Delta 国家安全和社会稳定 national security and social stability 扫黑除恶斗争 the campaign to combat organized crime and root out local mafia 法治 rule of law 知识产权保护 intellectual property protection 公平、正义 fairness and justice 全面建成小康社会 build a moderately prosperous society in all respects 第一个百年奋斗目标 the first Centenary Goal 慢就业 delayed employment 分级诊疗制度 hierarchical medical system 快速交通网络 rapid transport network 部分解除制裁 partial removal of sanctions 绝大多数代表投了赞成票 An overwhelming majority of the deputies voted in favor of the law. 十三届全国人大二次会议 the Second Session of the 13th National People's Congress 外商投资法 Foreign Investment Law
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
10月上9月下各种文明应在求同存异中取长补短,在交流互鉴中共同发展。
Civilizations can complement each other in the course of seeking common ground.抓住新一轮科技革命机遇,以改革寻出路,从创新找动力 seize the opportunities presented by the new round of scientific and technological revolution, stay committed to reform, pursue innovation-driven development顺应时代潮流,推动国际关系民主化、法治化和合理化 follow the trend of the times and make international relations more democratic, rules-based and equitable普遍、可持续的社会保障体系 universal and sustainable social security systems构建起全方位、多层次的合作势头 generate a momentum of all-dimensional and multi-layered cooperation沿着符合本国国情的发展道路共同走过了一段非凡历程traverse a remarkable journey together on their respective development paths tailored to their national circumstances标本兼治、综合施策 a holistic approach that addresses both symptoms and root causes彼此以善邻之道,和睦相处 live together in peace with one another as good neighbors构建以合作共赢为核心的新型国际关系,打造人类命运共同体 foster a new type of international relations featuring win-win cooperation and build a community of shared future for mankind紧缩政策 austerity policy到期债券 matured bonds加息 interest rate hike宽松的货币政策loose monetary policy民用航空安全 civil aviation safety金融泡沫 financial bubble招生制度改革 enrollment system reform飞行数据记录器 flight data recorder舱内话音记录器(黑匣子) cockpit voice recorder (black box)面部识别解锁face recognition unlocking表情包emoji package基础设施互联项目infrastructure connectivity projects协同发展战略synergize development strategies全面建设小康社会strive for achieving a moderately prosperous society in an all-round way以人为本的发展理念people-oriented development thought实名注册real-name registration实名认证real-name authentication机动车排放标准automobile emission standards打假combating counterfeit brands付费用户fee-paying subscribers客运专线铁路passenger line城际快速交通网inter-city rapid transportation network留学人才归国潮 influx of foreign-educated graduates创业园区industrial parks电子设备electronic device搞"小圈子" formation of "small coteries" or factions among officials秋季学期fall semester【新词】1 Anti-facial recognition headgear:防面部识别头罩2 Online romance fraud:网络婚恋诈骗/online dating fraudster:网恋诈骗人3 Cyberloafing:网络闲散(行为)4 Hatfishing:戴帽遮掩/catfishing网络自夸5 Menstrual leave:经期假6 Selfiecide:自杀自拍7 Age-reversing technology:“返老还童”技术/biological fountain of youth:生活永葆青春之【热词】1 1+6”圆桌对话会:"1+6" Roundtable2 中国-东盟博览会:China-ASEAN Expo/区域经济一体化:regional economic integration3 全球生态安全:global biological security4 公私合作制项目/公共和社会资本合作项目:public-private partnership project5 未来科学大奖:Future Science Prize6 (版权)转授权:sublicensing7 乙醇汽油:ethanol-added gasoline8比特币交易平台:bitcoin exchange platform9 归属感:sense of belonging/融入当地文化环境:blend into local culture0 无边框显示屏:dge-to-edge display/全面屏设计:all-screen design1 (台风或飓风)登陆:make landfall9月上搞"小圈子" formation of "small coteries" or factions among officials快速赚钱make a quick buck永久法令permanent statute秋季学期fall semester垃圾分类系统waste segregating system智能垃圾桶smart bin质量认证quality certification特大城市megacities宅基地homesteads远程视频系统remote video system投资炒作风险investment speculation risk水污染治理项目water clean-up projects加强发展战略对接strengthen the complementarity of our development strategies 代币发行融资Initial Coin Offerings (ICOs)推进经济务实合作seek practical results in our economic cooperation中国古人说:“交得其道,千里同好,固于胶漆,坚于金石。
”As an ancient Chinese saying goes, “A partnership forged with the right approach defies geographical distance; it is thicker than glue and stronger than metal and stone.”信用评分credit rating个人信息安全personal information security共有产权住房home with joint property rights8月下耐抗生素细菌antibiotic-resistant bacteria全球性的健康危机global health crisis混改方案mixed-ownership reform plan信息爆炸information explosion信息检索information retrieval战略投资者strategic investors给予员工股权激励grant employee incentive shares为世界经济增长发掘新动力foster new sources of growth for the global economy 世界经济出现向好势头。
The global economy is showing signs of moving in the right direction.把这些理念化为行动translate our vision into action在家教育home schooling博导PhD supervisor硕导postgraduate supervisor可持续消费sustainable consumption提供技术支持provide technological support极右翼支持者far-right supporter安全意识safety awareness8月上启动一级应急响应预案activate level-I emergency response procedures;7.0级地震7.0-magnitude earthquake故意炒作deliberately hype up讲求效率、注重公平的制度安排institutional arrangements incentivizing efficiency and equity在国际多边规则下,要一视同仁,不宜将单边规则强加于人,而是要寻求多赢。
All countries should be treated equally under international and multilateral rules. Imposing unilateral rules on others is much less advisable than pursuing all-win outcomes.寻求利益契合点和平衡点seek areas of converging and balanced interests无论国际风云如何变化No matter how the situation in the world evolves外交的优先方向a diplomatic priority招聘网站job recruitment website灰犀牛gray/grey rhino黑天鹅black swan网络谣言online rumor出国游学overseas study tours暑假补习班summer tutoring classes生态保护区ecological reserve校园招聘campus recruitment打击海盗行动counter-piracy operation人道主义救援humanitarian relief一项前无古人的开创性事业 a pioneering initiative that has no precedent to follow 7月生产者出厂价格指数 Producer Price Index (PPI)医事服务费 medical service fees实际控制线 Line of Actual Control稳中向好的态势 a steady and upbeat momentum加深双边理解,建立互信,扩大共识 deepen mutual understanding, build mutual trust and expand consensus历史风貌建筑 historical architecture社会分化 the social divide资本回报和劳动回报returns on capital and labor“一带一路”建设立足于共商共建共享,是一个包容发展的大平台,为世界各国及工商企业提供了新的机遇。