翻译试题和答案

合集下载

英语翻译试题及答案

英语翻译试题及答案

英语翻译试题及答案一、单句翻译(共10分,每题2分)1. 请将以下句子从中文翻译成英文:“他每天早晨都会去公园跑步。

”Answer: He goes for a run in the park every morning.2. 请将以下句子从英文翻译成中文:"The sun rises in the east and sets in the west."Answer: 太阳从东方升起,在西方落下。

3. 请将以下句子从中文翻译成英文:“她对音乐有着浓厚的兴趣。

”Answer: She has a strong interest in music.4. 请将以下句子从英文翻译成中文:"Knowledge is power."Answer: 知识就是力量。

5. 请将以下句子从中文翻译成英文:“他们正在讨论如何解决这个问题。

”Answer: They are discussing how to solve this problem.二、段落翻译(共20分,每段5分)1. 中译英:“随着科技的发展,我们的生活变得越来越便利。

”Answer: With the development of technology, our lives are becoming more and more convenient.2. 英译中:"Innovation is the soul of national progress and an inexhaustible driving force for a country's prosperity."Answer: 创新是民族进步的灵魂,是国家兴旺发达的不竭动力。

3. 中译英:“环境保护是我们每个人的责任。

”Answer: Environmental protection is the responsibility of each of us.4. 英译中:"The world is full of beauty, waiting for us to discover." Answer: 世界充满了美,等待着我们去发现。

小学英语翻译试题及答案

小学英语翻译试题及答案

小学英语翻译试题及答案一、单词翻译(每题2分,共10分)1. 学校2. 老师3. 学生4. 书本5. 桌子答案:1. school2. teacher3. student4. book5. desk二、短语翻译(每题3分,共15分)1. 做作业2. 去学校3. 听英语4. 看书5. 玩游戏答案:1. do homework2. go to school3. listen to English4. read a book5. play games三、句子翻译(每题5分,共30分)1. 我喜欢吃苹果。

2. 她喜欢唱歌和跳舞。

3. 他们正在公园里玩耍。

4. 他每天早晨都做运动。

5. 她经常帮助她的妈妈做家务。

答案:1. I like eating apples.2. She likes singing and dancing.3. They are playing in the park.4. He does sports every morning.5. She often helps her mother with housework.四、段落翻译(每题10分,共20分)1. 我有一个好朋友,他的名字是李明。

他喜欢踢足球,并且经常和我一起玩。

2. 我最喜欢的科目是英语。

我每天学习英语,因为它很有趣。

答案:1. I have a good friend, his name is Li Ming. He likes playing football and often plays with me.2. My favorite subject is English. I study English every day because it is very interesting.。

翻译证初级试题及答案

翻译证初级试题及答案

翻译证初级试题及答案一、单句翻译(每题5分,共20分)1. 请将下列中文句子翻译成英文。

- 我每天早晨都去公园跑步。

- 他昨天买了一辆新车。

- 她正在学习法语。

- 他们计划下周去旅行。

2. 请将下列英文句子翻译成中文。

- I am reading a book about history.- She will go to the concert tonight.- They are planning to open a new restaurant.- He has been learning Chinese for two years.二、段落翻译(每题10分,共30分)1. 请将下列中文段落翻译成英文。

- 随着科技的发展,人们的生活变得越来越便捷。

现在,我们可以通过手机应用进行购物、支付、甚至控制家里的智能设备。

2. 请将下列英文段落翻译成中文。

- With the advancement of technology, people's lives have become more convenient. Nowadays, we can shop, make payments, and even control smart home devices through mobile apps.三、对话翻译(每题15分,共30分)1. 请将下列中文对话翻译成英文。

- 甲:你周末有什么计划?乙:我打算去图书馆学习。

- 甲:你明天有空吗?乙:是的,我明天有空。

2. 请将下列英文对话翻译成中文。

- A: Do you have any plans for the weekend?B: I'm planning to study at the library.- A: Are you free tomorrow?B: Yes, I am.四、翻译技巧简答题(每题10分,共20分)1. 请简述直译和意译的区别。

大学英语翻译试题及答案

大学英语翻译试题及答案

大学英语翻译试题及答案一、词汇翻译(每题2分,共10分)1. 请将下列英文词汇翻译成中文:- (1) Innovation- (2) Sustainability- (3) Diversification- (4) Globalization- (5) Entrepreneurship2. 请将下列中文词汇翻译成英文:- (1) 创新- (2) 可持续性- (3) 多样化- (4) 全球化- (5) 创业精神二、句子翻译(每题5分,共30分)1. 请将下列英文句子翻译成中文:- (1) "Innovation is the key to a company's success." - (2) "Sustainability is a long-term commitment."- (3) "Diversification helps to spread risk."- (4) "Globalization has brought new opportunities." - (5) "Entrepreneurship is about taking risks."2. 请将下列中文句子翻译成英文:- (1) “创新是公司成功的关键。

”- (2) “可持续性是一项长期的承诺。

”- (3) “多样化有助于分散风险。

”- (4) “全球化带来了新的机会。

”- (5) “创业精神是关于承担风险。

”三、段落翻译(每题10分,共20分)1. 请将下列英文段落翻译成中文:"In the era of rapid technological advancement, companies must embrace innovation to stay competitive. This involves not only developing new products and services but alsofinding more efficient ways to operate. Sustainability is also crucial, as it ensures that business practices do not harm the environment or deplete resources for future generations."2. 请将下列中文段落翻译成英文:“在快速技术进步的时代,公司必须拥抱创新以保持竞争力。

翻译知识试题及答案解析

翻译知识试题及答案解析

翻译知识试题及答案解析一、选择题1. 翻译理论中的“直译”和“意译”分别指的是什么?A. 直接翻译和间接翻译B. 逐字翻译和随文翻译C. 逐句翻译和整体翻译D. 逐词翻译和自由翻译答案:B解析:直译指的是尽可能保持原文的字面意思,而意译则是根据目标语言的表达习惯来传达原文的意思。

2. 在翻译过程中,如何处理专有名词?A. 直接音译B. 根据目标语言习惯进行翻译C. 保持原文不变D. 以上都是答案:D解析:处理专有名词时,可以根据具体情况选择音译、意译或者保持原文不变,没有固定的规则。

二、填空题3. 翻译中的“信、达、雅”原则是由________提出的。

答案:严复解析:严复是中国近代翻译理论的奠基人,他提出的“信、达、雅”原则强调翻译要忠实原文、通顺易懂、文雅得体。

4. 在翻译文学作品时,译者需要考虑的一个重要因素是________。

答案:文化差异解析:文学作品中往往蕴含丰富的文化内涵,译者在翻译时需要充分考虑文化差异,以确保译文能够传达原作的文化内涵和艺术魅力。

三、简答题5. 简述翻译中“忠实性”的重要性。

答案:忠实性是指翻译时要尽可能保持原文的意思和风格。

忠实性是翻译的基本原则之一,它确保了翻译作品的准确性和可靠性。

在翻译过程中,译者需要忠实于原文的内容、风格和作者的意图,同时也要考虑到目标语言的表达习惯,做到既忠实又通顺。

四、论述题6. 论述翻译中如何处理语言的模糊性和多义性。

答案:语言的模糊性和多义性是翻译中的常见问题。

处理这些问题时,译者首先需要准确理解原文的意图和上下文,然后根据目标语言的表达习惯和文化背景,选择最合适的译文。

在必要时,译者可以采用注释、脚注或者附加解释的方式来帮助读者理解。

此外,译者还应该具备一定的语言敏感性和文化素养,以便更好地处理语言的模糊性和多义性。

五、翻译实践题7. 将以下中文句子翻译成英文,并简要说明翻译策略。

中文句子:他的话让人深思。

英文翻译:His words are thought-provoking.翻译策略:在翻译这句话时,采用了意译的方法。

英语翻译题20套带答案及解析

英语翻译题20套带答案及解析

英语翻译题20套(带答案)及解析一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translation: Translate the following sentences into English, using thewords given in the brackets.(motivate)1究竟是什么激发小王学习电子工程的积极性?.(at the cost of)2.网上支付方便了客户,但是牺牲了他们的隐私。

3.让我的父母非常满意的是,从这个公寓的餐厅可以俯视街对面的世纪公园,从起居室也(so)可以。

(whose)4.博物馆疏于管理,展品积灰,门厅冷落,急需改善。

【答案】1What on earth has motivated Xiao Wang's enthusiasm/ initiative to major inelectronic .engineering?Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy.2.3To my parents' satisfaction, the dining room of this apartment overlooks the Century Park .opposite the street and so it is with the sitting room.What makes my parents really satisfy is that they can see the Century Park from the dining 或者room of this apartment, so can they from the living room.4This museum is not well managed, whose exhibits are covered with dust, and there are few .visitors, so everything is badly in need of improvement.The museum whose management is reckless, whose exhibits are piled with dust and whose 或lobby is deserted, requires immediate improvement.【解析】1motivate sb to do sth on earthmajor in …enthusiasm/ 为专业,激发某人做某事,.以究竟,initiative/What on earth has motivated Xiao Wang's enthusiasm/ 积极性,故翻译为热情initiative to major in electronic engineering?2online paymentbrings convenience to…at the cost of…为代给.以网上支付,带来方便,privacyOnline payment brings convenience to consumers at the cost of 隐私,故翻译为价,their privacy.3To my parents' satisfactionso it is with。

专业翻译试题及答案

专业翻译试题及答案

专业翻译试题及答案一、选择题(每题2分,共10分)1. 在翻译过程中,以下哪项不是译者应考虑的因素?A. 原文的语境B. 目标语言的文化习惯C. 译者的个人偏好D. 原文作者的意图2. 下列句子中,“emerge”的正确翻译是哪一个?A. 出现B. 消失C. 合并D. 分离3. 在翻译专业术语时,译者应该首先:A. 直接使用源语言的术语B. 查找目标语言中对应的专业术语C. 创造一个新的术语D. 忽略术语,用普通词汇代替4. 下列关于翻译标准的说法,哪一项是错误的?A. 忠实性B. 通顺性C. 创造性D. 一致性5. 在翻译文学作品时,译者需要特别关注:A. 故事情节的准确性B. 语言的字面意思C. 作者的文风和语言的美D. 词汇的丰富性二、填空题(每题2分,共10分)6. 翻译理论中的“动态对等”是由___________提出的。

7. 在进行口译时,译者需要具备的一项重要技能是___________。

8. 翻译中,“直译”通常指的是___________,而“意译”则侧重于___________。

9. 翻译活动中,___________是指在不改变原文意思的前提下,对语言进行适当调整以适应目标语言的表达习惯。

10. 在翻译过程中,对目标语言的深入理解和掌握被称为___________。

三、简答题(每题10分,共20分)11. 请简述翻译中的“信、达、雅”原则。

12. 描述一下在翻译过程中如何处理源语言中的双关语。

四、翻译题(30分)13. 将以下段落从中文翻译成英文(15分):随着科技的发展,人工智能在各个领域中的应用越来越广泛。

它不仅提高了生产效率,还极大地丰富了人们的生活。

然而,这也引发了一些关于隐私和伦理的担忧。

14. 将以下段落从英文翻译成中文(15分):As the world becomes more interconnected, the role of professional translators becomes increasingly important. They bridge the gap between different cultures and facilitate communication across languages.专业翻译试题答案一、选择题答案1. C2. A3. B4. B5. C二、填空题答案6. 尤金·奈达7. 听力理解8. 逐字逐句翻译,传达原文意思9. 归化10. 语言适应性三、简答题答案11. “信、达、雅”是翻译的三个基本原则。

(完整版)英语翻译试题及答案

(完整版)英语翻译试题及答案

英语翻译试题一、填空题(每小题3分,共30分。

)1、使我们惊讶的是,他什么也没说就走了。

,he left without saying anything.2、作为学生,我们很有必要更专心于学习。

As students, for us our study.3、以前你做作业总是用很长时间吗?a long time ?4、她似乎对电脑更感兴趣。

She in computers.5、我打算休五天假。

I’m going to.6、台湾(Tibet)属于中国。

Tibet ________________________________ China.7、他们对时间非常放松。

They are pretty time.8、她的爷爷习惯于早起。

His grandfather early.9、他所说的话使我很悲伤。

_______________________________________________________.10、我想和他交朋友。

I want to二、把下列词语或短语翻译成中文(每小题2分,共20分。

)1、Ethiopia2、Encyclopaedia Britanica3、geneticist4、multilateral principles5、investment in cash and in kind6、the budget for revenues and expenditures7、self-sufficiency though self-reliance8、diesel locomotive9、appreciation of RMB10、aviation and marine insurance三、把下列中文翻译成英文(每小题2分,共20分。

)1、润滑油:2、《世界版权公约》:3、欢迎宴会:4、欧洲联盟:5、非政府组织:6、文学流派:7、京杭大运河:8、专属经济区:9、青藏铁路:10、社会保障:四、英译汉(翻译划横线的句子,每小题10分,共30分。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

大学生笔译比赛测试题(测试时间为2小时)姓名:分数:一、汉译英(共50分)A Bite of China, a mouth-watering late-night documentary television series featuring delicious Chinese food, has attracted countless viewers, and moved many to tears. Given its subject matter and time slot, A Bite of China was initially considered a "weak player" on TV. Surprisingly, the documentary became popular immediately after airing, and has made viewers go beyond thinking about delicacies. "Man is what he eats," said Ludwig Feuerbach. From its very beginning, A Bite of China is not just a documentary about food. "The scenes of digging for bamboo shoots, hanging hams, catching fish using a net, opening a steamer filled with white steamed buns, and pulling wheat dough into thin strands for noodles move us to tears. What a lovely China!" a viewer said. A Bite of China is a serious documentary providing a unique view of Chinese as well as the relations between people and food and between people and society from the perspective of food. 舌尖上的The touching documentary reminds some people of their mother, and makes some realize that every grain comes from hard and laborious toil. Some people see patriotism in the documentary, and some consider it a great cultural export. How did this documentary achieve a tremendous influence beyond its subject matter in such a short time? "Beside this picture with profusions of colors, a group of sheep are lowing their heads, eating by the river bank. Hardly none of them would spare some time to raise their ey es to have a glance at the beautiful dusk. They are, perhaps, taking use of every minut e to enjoy their last chew before being driven home. This is a picture of the Yellow Ri ver bank, in which the shepherd disappears, and no one knows where he is resting him self. Only the sheep, however, as free creatures, are joyfully appreciating the dusk. Th e exuberant water plants have untried the sheep, making them grow as fat as balls. Wh en approaching near, you would find their lily-white teeth and a variety of innocent fa cial impressions。

二、英译汉(共50分)教育思想的转变需要我们拓宽专业面,增强适应性,按照知识、能力、智慧、素质协调发展的要求,构造新的人才培养模式,培养高素质·高层次、多样化、创造性的人才,在教育质量关上,要改变过去那种教师单向传授知识,学生被动学习,以考试分数作为衡量教育成果的惟一标准的观念,要用新的眼光判断什么是好的学校、什么是好的课程、什么是好的教育效果、什么是好的老师、什么是好的学生等问题。

简而言之,要创建世界一流大学,不改革不行;要搞教育改革,不转变教育观念不行。

现在大家都知道,保持一种积极的生活方式在日常生活中至关重要。

只有照顾好自己,我们才有可能在工作中、在心爱的家庭里、在社会上扮演好各种角色,成为自己努力想要成为的人。

但是这并不是一件易事。

1.高效健身挑选一种你可以随时随地进行的运动项目——不管是在旅行途中还是加班晚归都能方便地运动。

这类运动最好是不需要太多准备的项目(风帆冲浪什么的还是周末再去吧),而且要能在较短时间内取得显著的健身效果(抱歉,高尔夫球友们)。

高强度间歇性训练、Tabata训练法、体重锻炼以及跑步等,都是非常不错的选择。

2.结合个人喜好现在你可能正在想:“我讨厌跑步!”(或者Tabata,或者其他的运动)——那完全没问题。

我们都需要实事求是、了解自己。

别人选择跑步,你可以选择瑜伽、体重训练或者舞蹈。

就身体锻炼来说,自律通常是十分必要的;但在选择运动形式的时候,大可以放轻松一点,选择适合你生活方式、个性特点以及个人品味的项目。

还不确定你喜欢什么?不要害怕,大胆尝试不同类型的运动项目吧,你会找到最适合自己的运动的。

3.用比赛来激励自己运动要在工作上获得成功,合作是关键。

但是当我们试图激励自己定期健身(同时为达到健身效果运动时又需要一定的强度)时,竞争就显出了它的价值。

如今,几乎在任何运动项目中,都能找到适合你能力水平的比赛。

不管是高手还是菜鸟、亦或介于两者之间,你都能有所收获。

报名参加一场比赛吧,给自己设定一个目标,然后留意它对你能起到什么作用——有困难并不是坏事,它或许会成为你继续坚持下去的推动力答案:一舌尖上的中国,一档使人垂涎欲滴以中国美食为主题的深夜档电视系列节目,吸引了无数观众的目光,使得许多人潸然泪下。

由于它的主题以及播放档期,舌尖上的中国一开始被认为是电视节目中的“弱者”。

令人惊喜的是,这部纪录片一经播出,便立即变成了热门,也使得观众的思考超越了美食本身。

“人吃什么,就成什么”,Ludwig Feuerbach这样说道。

从它的诞生伊始,舌尖上的中国就不仅仅是一部有关食物的纪录片。

“那些挖竹笋、晾火腿、撒网捕鱼、打开装满了白馒头的蒸笼以及把面团做成细面条的种种镜头让我们感动,让我们落泪。

中国多可爱啊!”一个观众说到。

中国是一部严肃的纪录片,从美食的角度,以独特的视角展示了中国人,也展示了人与美食以及人与社会的关系。

这部令人动容的纪录片使人们想起了妈妈的味道,也使一些人意识到“谁知盘中餐,粒粒皆辛苦”的道理。

一些观众从节目中看到了爱国主义,而一些人觉得它是一个很好的文化输出。

这档纪录片是如何在短时间内,挣脱了主题的束缚,造成巨大影响力的呢?二暮色中,河湾里落满云霞,与天际的颜色混合一起,分不清哪是流云哪是水湾。

也就在这一幅绚烂的图画旁边,在河湾之畔,一群羊正在低头觅食。

它们几乎没有一个顾得上抬起头来,看一眼这美丽的黄昏。

也许它们要抓紧时间,在即将回家的最后一刻再次咀嚼。

这是黄河滩上的一幕。

牧羊人不见了,他不知在何处歇息。

只有这些美生灵自由自在地享受着这个黄昏。

这儿水草肥美,让它们长得肥滚滚的,像些胖娃娃。

如果走近了,会发现它们那可爱的神情,洁白的牙齿,那丰富而单纯的表情。

如果稍稍长久一点端详这张张面庞,还会生出无限的怜悯。

三The change of educational ideology requires us to widen the sphere of specialties, enhance the ada ptability, and frame a new education mode to develop comprehensive abilities of the students in su ch aspects as knowledge, aptitude, intelligence, and personal quality, etc., so as to construct a new mode of fostering qualified and creative personnel of diversified specialties at high levels. As rega rds the quality of education, we should change the traditional mode of classroom teaching ---- with teachers elaborating all the time and students passively imputing. And so is the concept of conside ring scores as the sole criterion for the evaluation of the result of education. We should view some education issues with new standards, such as the criteria for good school, good curricula, good eff ect of education, good teachers and good students, etc. In brief, a world-class university cann ot come true without reform, nor will education reform succeed without changing traditional educ ational concept四We all know by now that maintaining an active lifestyle should be one of our top priorities in life. Only by taking care of ourselves do we stand a chance of being the kind of person we strive to be on the job, at home with our loved ones and in our communities. But that doesn't mean it's easy. 现在大家都知道,保持一种积极的生活方式在日常生活中至关重要。

相关文档
最新文档