英语中常见的中国习语
中国餐桌文化谚语英文

中国餐桌文化谚语英文
1. 民以食为天:Food is the staff of life.
2. 人是铁,饭是钢,一顿不吃饿得慌:A man is iron, and rice is steel. One meal without rice makes one feel hungry.
3. 谁知盘中餐,粒粒皆辛苦:Every grain on the plate comes from hard work.
4. 饮水思源:Never forget where the water comes from.
5. 吃一堑,长一智:A fall into the pit, a gain in your wit.
6. 饭来张口,衣来伸手:Have only to open one's mouth to be fed and stretch out one's hand to be dressed.
7. 敬酒不吃吃罚酒:Refuse a toast only to be made to drink a penalty cup.
8. 知足常乐:Contentment brings happiness.
9. 满招损,谦受益:Pride goes before a fall.
10. 细水长流:Steady dripping wears away a stone.
这些谚语反映了中国人对食物、饮食习惯、礼仪等方面的重视和智慧,也体现了中国餐桌文化的丰富内涵。
口译常见习语、谚语、俗语、诗句的翻译

汉译英1.百花齐放,百家争鸣。
Let a hundred flowers blossom and a hundred schools of thought contend.2.搬石头砸自己的脚。
Lifting a rock only to have his own toes squashed.3.宾至如归。
When the visitor arrives, it is as if returning home.4.不到黄河心不死。
Until all is over ambition never dies.5.不管三七二十一。
No matter what you may say.6.不入虎穴,焉得虎子。
How can one get tiger cubs even without entering the tiger’s lair?7. 趁热打铁。
Strike while the iron is hot.8.没有不带刺的玫瑰。
There’s no rose without a thorn.9.成则公侯败则寇。
People may become princes or thieves, depending on whether they’re successful or not.10.大智若愚。
He knows most who speaks least.11.但愿人长久,千里共婵娟。
We wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight, even though miles apart.12.独立自主,自力更生。
To maintain independence and keep the initiative in our hands and rely on our own efforts. 13.独木不成林。
中国经典谚语英文解释

中国经典谚语英文解释Chinese Idioms: A Window into the Chinese CultureChina, a country with a long history and rich cultural heritage, is known for its numerous idioms that have been passed down through generations. These idioms, commonly referred to as "chengyu," are an integral part of the Chinese language and provide unique insights into Chinese wisdom, philosophy, and way of life. In this article, we will explore some of the most well-known Chinese idioms and provide English explanations to help non-Chinese speakers better understand their profound meaning.1. 一日千里(yì rì qiān lǐ) - "Cover a thousand miles in a single day"This idiom is used to describe rapid progress or an advanced development. It originated from the story of a legendary creature called "peng," which was said to have the ability to fly long distances in a short time. Therefore, when someone achieves a significant accomplishment or progresses rapidly, this idiom is used to depict their remarkable speed.2. 画龙点睛(huà lóng diǎn jīng) - "Highlighting the dragon's eyes"This idiom refers to adding a vital touch or providing a crucial detail to make something perfect. The dragon is an important symbol in Chinese culture, and its eyes are believed to be the most important part of its body. Thus, when someone adds the finishing touch or makes a crucial contribution that greatly improves the outcome, this idiom is used.3. 杯弓蛇影(bēi gōng shé yǐng) - "Seeing a bow reflected in a cup as if it were a snake"This idiom is used to describe someone who is overly suspicious or sees imaginary dangers. It originated from a story where a person, seeing a bow reflected in a cup of wine, mistook it for a snake and became frightened. Therefore, when someone reads too much into a situation or interprets innocent actions as something harmful, this idiom is used to depict their excessive paranoia.4. 纸上谈兵(zhǐ shàng tán bīng) - "Armchair strategizing"This idiom refers to discussing military tactics without any practical experience or understanding of the situation at hand. It implies that merely talking about something without real-life experience or knowledge is ineffective. It originated from ancient times when military strategies were drawn on paper, but their effectiveness was uncertain until they were tested on the battlefield.5. 车水马龙(chē shuǐ mǎ lóng) - "A sea of vehicles and a dragon of horses"This idiom is used to describe heavy traffic or crowded streets. It paints a vivid picture of a chaotic scene where vehicles and horses are moving in all directions. It originated from the bustling streets of ancient times, which were filled with carriages and horses. This idiom is commonly used in modern China to depict crowded and congested urban areas.6. 亡羊补牢(wáng yáng bǔ láo) - "Mend the sheep pen after the sheep are gone"This idiom encourages taking preventive measures and beingprepared beforehand. It tells the story of a shepherd who only realizes the importance of repairing the sheep pen after losing some sheep. Therefore, it is used to remind people to take action before it's too late and to rectify problems when they are still manageable.7. 自相矛盾(zì xiāng máo dùn) - "To contradict oneself"This idiom describes a situation where someone's own words or actions contradict each other. It originated from the concept of two warriors fighting each other with spears, but their weapons get entangled and become useless. Thus, when someone says or does something that conflicts with their previous statements or actions, this idiom is used to point out the contradiction.8. 守株待兔(shǒu zhū dài tù) - "To guard a tree stump, waiting for rabbits"This idiom refers to waiting for opportunities to come without taking any proactive action. It originated from a story where a farmer accidentally killed a rabbit while chopping wood. He then decided to wait for more rabbits to come by, foolishly expecting them to jump into his arms. Therefore, this idiom is used to criticize someone who relies solely on luck without making an effort to achieve their goals.9. 一箭双雕(yī jiàn shuāng diāo) - "To shoot two hawks with one arrow"This idiom describes achieving two goals with a single action or solving two problems simultaneously. It originated from the skillful archery of ancient hunters, who were able to kill two hawks with a single arrow. Therefore, when someone manages toaccomplish multiple tasks by taking efficient actions, this idiom is used to depict their resourcefulness.10. 纸上谈党(zhǐ shàng tán dǎng) - "Discussing the Communist Party on paper"This idiom refers to talking about a subject without deep understanding or practical experience. It originated during the early days of the Communist Party in China when some intellectuals debated the party's ideology without truly understanding its principles or the reality on the ground. Thus, this idiom is used to criticize those who engage in superficial discussions without real knowledge or experience.These examples provide a glimpse into the richness of Chinese idioms and their cultural significance. Each idiom tells a story or conveys a moral lesson, reflecting the values and beliefs of the Chinese people. By understanding these idioms, non-Chinese speakers can gain valuable insights into the Chinese culture, mindset, and way of life. So, next time you encounter a Chinese idiom, remember the story behind it and appreciate its profound meaning.Chinese idioms, also known as "chengyu," are a fascinating aspect of the Chinese language and culture. With a history dating back thousands of years, these idioms have been passed down from generation to generation and continue to be an integral part of daily conversations in China. Understanding Chinese idioms not only helps non-Chinese speakers appreciate the beauty and depth of the language but also provides valuable insights into the Chinese culture, mindset, and way of life.One of the distinctive features of Chinese idioms is their concisenature. Chinese idioms are typically composed of four characters, making them short and succinct. Despite their brevity, these idioms carry deep meanings and often draw upon rich cultural references and historical events. Therefore, decoding and understanding Chinese idioms require not only linguistic proficiency but also a familiarity with Chinese history and culture.Chinese idioms often use vivid imagery and metaphors to convey complex ideas and moral lessons. These metaphors are derived from a range of sources, including mythology, folklore, historical events, and natural phenomena. For instance, the idiom "一日千里" (yì rì qiān lǐ), which means "Cov er a thousand miles in a single day," originated from the mythical creature "peng." The peng was said to have the ability to fly long distances quickly. Thus, when someone achieves rapid progress or succeeds in a short time, this idiom is used to describe their remarkable speed.Another idiom that draws upon mythical creatures is "画龙点睛" (huà lóng diǎn jīng), which means "Highlighting the dragon's eyes." In Chinese culture, the dragon is considered a powerful and auspicious symbol. The eyes of the dragon are believed to be the most important part of its body. Therefore, when someone adds a vital touch or provides a crucial detail that greatly improves something, this idiom is used to depict their significant contribution.In addition to mythology and folklore, historical events also serve as inspiration for Chinese idioms. For example, the idiom "车水马龙" (chē shuǐ mǎ lóng), which means "A sea of vehicles and a dragon of horses," vividly describes heavy traffic or crowdedstreets. It originates from the bustling streets of ancient China, where carriages and horses would fill the roads, creating a chaotic and congested scene. This idiom is commonly used in modern China to depict crowded urban areas.Chinese idioms also often convey moral lessons and wisdom. For instance, the idiom "亡羊补牢" (wáng yáng bǔ láo) means "Mend the sheep pen after the sheep are gone." This idiom encourages taking preventive measures and rectifying problems in advance. It tells the story of a shepherd who realizes the importance of repairing the sheep pen only after losing some sheep. Thus, this idiom serves as a reminder to take action before it's too late and to be proactive in anticipating and preventing problems.Many Chinese idioms also reflect the Chinese philosophy and approach to life. The idiom "自相矛盾" (zì xiāng máo dùn) means "To contradict oneself." It depicts a situation where someone's own words or actions conflict with each other. It originated from the concept of two warriors fighting each other with spears, but their weapons get entangled and become useless. This idiom is used to point out inconsistency and irrationality, emphasizing the importance of coherence and logic in one's thoughts and actions.Moreover, Chinese idioms often promote the value of resourcefulness and efficiency. The idiom "一箭双雕" (yī jiàn shuāng diāo) means "To shoot two hawks with one arrow." It describes achieving two goals with a single action or solving two problems simultaneously. It originated from the skillful archery of ancient hunters, who were able to kill two hawks with a single arrow. Therefore, this idiom highlights the importance of beingingenious and finding innovative solutions to maximize effectiveness.It is worth noting that Chinese idioms are not confined to ancient times but continue to be used in modern China. They contribute to the richness and beauty of the Chinese language and help preserve the country's cultural heritage. Moreover, Chinese idioms serve as a common ground for the Chinese people, fostering a sense of identity and belonging. Understanding these idioms allows non-Chinese speakers to better connect with Chinese language and culture and opens up avenues for meaningful cross-cultural communication.In conclusion, Chinese idioms, with their concise nature and profound meanings, provide a window into the Chinese culture, mindset, and way of life. Drawing upon mythology, folklore, historical events, and moral lessons, these idioms encapsulate the wisdom, values, and beliefs of the Chinese people. By unraveling the stories and metaphors behind Chinese idioms, non-Chinese speakers can gain a deeper understanding of Chinese language and culture, fostering greater appreciation and cross-cultural connections.。
56句常见中国习语的英文表达

56句常见中国习语的英文表达1. 爱屋及乌Love me, love my dog.2. 百闻不如一见Seeing is believing.3. 笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start.4. 国泰民安The country flourishes and people live in peace.5. 功夫不负有心人Everything comes to him who waits.6. 好事不出门恶事传千里Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.7. 和气生财Harmony brings wealth.8. 活到老学到老One is never too old to learn.9. 金无足赤人无完人Gold can't be pure and man can't be perfect.10. 金玉满堂Treasures fill the home.11. 脚踏实地Be down-to-earth.12. 脚踩两只船Sit on the fence.13. 留得青山在不怕没柴烧Where there is life, there is hope.14. 马到成功achieve immediate victory; win instant success15. 名利双收gain in both fame and wealth16. 没有规矩不成方圆Nothing can be accomplished without norms or standards.17. 谋事在人成事在天The planning lies with man, the outcome with Heaven.18. 巧妇难为无米之炊One can't make bricks without straw.19. 千里之行始于足下A thousand-li journey begins with the first step.20. 人之初性本善Man's nature at birth is good.21. 人逢喜事精神爽Joy puts heart into a man.22. 世上无难事只要肯攀登Where there is a will, there is a way.23. 岁岁平安Peace all year round.24. 塞翁失马焉知非福Misfortune may be an actual blessing.25. 三十而立A man should be independent at the age of thirty.26. 说曹操,曹操到Talk of the devil and he comes.27. 天有不测风云Anything unexpected may happen.28. 团结就是力量Unity is strength.29. 物以类聚,人以群分Birds of a feather flock together.30. 望子成龙hold high hopes for one's child31. 屋漏又逢连阴雨Misfortunes never come singly.32. 无源之水,无本之木Water without a source, and a tree wiithout roots.33. 无中生有create something out of nothing34. 无风不起浪There's no smoke without fire.35. 新官上任三把火A new broom sweeps clean.36. 虚心使人进步,骄傲使人落后Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lagbehind.37. 蓄势而发accumulate strength for a take-off38. 心想事成May all your wishes come true.39. 先入为主First impressions are firmly entrenched.40. 像热锅上的蚂蚁like an ant on a hot pan41. 一路平安,一路顺风speed somebody on their way42. 有情人终成眷属Jack shall have Jil.43. 有钱能使鬼推磨Money talks.44. 有识之士people of vision45. 有勇无谋use brawn rather than brain46. 与时俱进advance with times47. 因材施教teach students according to their aptitude48. 欲速则不达Haste does not bring success.49. 优胜劣汰survival of the fittest50. 英雄所见略同Great minds think alike.51. 冤家宜解不宜结Better make friends than make enemies.52. 一言既出,驷马难追A real man never goes back on his words.53. 招财进宝Money and treasures will be plentiful.54. 纸上谈兵be an armchair strategist55. 纸包不住火Truth will come to light sooner or later.56. 左右为难between the devil and the deep blue sea。
一些中国习语的英语翻译

•
8、业余生活要有意义,不要越轨。20 20年12 月15日 星期二 8时22 分50秒2 0:22:50 15 December 2020
•
9、一个人即使已登上顶峰,也仍要自 强不息 。下午 8时22 分50秒 下午8时 22分20 :22:502 0.12.15
• 10、你要做多大的事情,就该承受多大的压力。1r as a church mouse 患难见真情
A friend in need is a friend indeed. 得过且过 /现挣现吃 to live from hand to mouth 情人眼里出西施
Love is blind. 眼不见为净
Out of sight, out of mind. 无风不起浪
机不可失 Opportunity seldom knocks twice. 覆水难收 What's done cannot be undone. 转石不生苔 A rolling stone gathers no moss. 恶有恶报 He that does evil shall find evil. 骄者必败 Pride goes before a fall.
拆东墙补西墙 rob Peter to pay Paul 辞旧迎新 ring out the old year and ring in the new 大开眼界 broaden one's horizon 好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more 和气生财 Harmony brings wealth 活到老学到老 One is never too old to learn.
• 13、无论才能知识多么卓著,如果缺乏热情,则无异 纸上画饼充饥,无补于事。Tuesday, December 15, 2020
中国辩证谚语 英文

中国辩证谚语英文中国辩证谚语英文:1、Put the cart before the horse.本末倒置。
2、Penny wise,pound foolish.贪小便宜吃大亏。
3、Observation is the best teacher.观察是最好的老师。
4、Pleasure comes through toil.苦尽甘来。
5、Old sin makes new shame.一失足成千古恨。
6、Seeing is believing.眼见为实。
7、Out of office,out of danger.无官一身轻。
8、One‘s words reflect one’s thinking.言为心声。
9、Seek the truth from facts.实事求是。
10、Promise is debt.一诺千金。
11、Rome is not built in a day.冰冻三尺,非一日之寒。
12、Prefer loss to unjust gain.宁可吃亏,不贪便宜。
13、Reading enriches the mind.开卷有益。
14、Old friends and old wines are best.陈酒味醇,老友情深。
15、Proverbs are the daughters of daily experience.谚语是日常经验的结晶。
16、Pride goes before,and shame comes after.骄傲使人落后。
常用习语完全版

EXERCISE 1 Translate the Following Sentences into Chinese, Paying Attention to the Handling of the Idioms Therein(1)Each time he raised his glass, he would say, “Well, here’s mud in your eye!”(2)“Heads I win, tails you lose!”(3)The manager said to a group of new employees, “If you want to be successful shop-assistants,you have first to mind your P’s and Q’s.”(4)None of that delegate’s arguments seem to hold water.(5)“Some of the days we shall clean the house for the neocolonialists!”(6)The bill has cleared the legislature.(7)The invaders have shown a clean pair of heels.(8)The proof of the pudding is in the eating.(9)“Anyone can do it on his head,” said the old man.(10)H e is a past master at working out compromising solutions in the drafting committee.(1)他每次举杯时都说,“祝你好运!”(2)“正面我赢,反面你输!”(意即:不论怎样,我总不会输)。
常见中国谚语英文翻译

常见中国谚语英文翻译常见中国谚语英文翻译汇总中国谚语Chinese proverbs 在国外很火哦,下面为大家整理了常见中国谚语英文翻译,一起来看看吧。
1No shame in asking questions, even to people of lower status.不耻下问2No one knows a son better than the father.知子莫若父3Three humble shoemakers brainstorming will make a great statesman.三个臭皮匠,赛过诸葛亮4Kill a chicken before a monkey.杀鸡儆猴5Too many cooks spoil the broth人多反误事6No wind, no waves.无风不起浪7Lift a stone only to drop on your own feet.搬起石头砸自己的脚8A camel standing amidst a flock of sheep.鹤立鸡群9An inch of time is an inch of gold but you can't buy that inch of time with an inch of gold.一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴。
10Only when all contribute their firewood can they build up a strong fire.众人拾柴火焰高11An ant may well destroy a whole dam.千里之堤毁于蚁穴12Clear conscience never fears midnight knocking.不做亏心事,不怕鬼敲门13One cannot refuse to eat just because there is a chance of being choked.因噎废食14If a son is uneducated, his dad is to blame.子不教,父之过15A closed mind is like a closed book; just a block of wood.呆若木鸡16When you are poor, neighbors close by will not come; once you become rich, you'll be surprised by visits from (alleged) relatives afar.穷在闹市无人问,富在深山有远亲。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1.爱屋及乌Love me, love my dog.2.百闻不如一见(眼见为实)Seeing is believing.3.比上不足比下有余worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst.4.笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start.5.不眠之夜white night6.不以物喜不以己悲not pleased by external gains, not saddened by personnal losses7.不遗余力spare no effort; go all out; do one's best8.不打不成交No discord, no concord.9.拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul10.辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new11.大事化小小事化了try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all12.大开眼界open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener13.国泰民安The country flourishes and people live in peace?14.过犹不及going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little15.功夫不负有心人Everything comes to him who waits.16.好了伤疤忘了疼once on shore, one prays no more17.好事不出门恶事传千里Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.18.和气生财Harmony brings wealth.19.活到老学到老One is never too old to learn.20.既往不咎let bygones be bygones21.金无足赤人无完人Gold can't be pure and man can't be perfect.22.金玉满堂Treasures fill the home.23.脚踏实地be down-to-earth24.脚踩两只船sit on the fence 25.君子之交淡如水the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green26.老生常谈陈词滥调cut and dried, cliché27.礼尚往来Courtesy calls for reciprocity.28.留得青山在不怕没柴烧Where there is life, there is hope.29.马到成功achieve immediate victory; win instant success30.名利双收gain in both fame and wealth31.茅塞顿开be suddenly enlightened32. 没有规矩不成方圆Nothing can be accomplished without norms or standards.33.每逢佳节倍思亲On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.It is on the festival occasions when one misses his dear most.34.谋事在人成事在天The planning lies with man, the outcome with Heaven. Man proposes, God disposes.35.弄巧成拙be too smart by half; Cunning outwits itself36.拿手好戏masterpiece37.赔了夫人又折兵throw good money after bad38.抛砖引玉 a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale39.破釜沉舟cut off all means of retreat;b urn one…s own way of retreat and be determined to fight to the end40.抢得先机take the preemptive opportunities41.巧妇难为无米之炊If you have no hand you can't make a fist. One can't make bricks without straw.42.千里之行始于足下a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step43. 前事不忘后事之师Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.44.前人栽树后人乘凉One generation plants the trees in whose shade another generation rests.One sows and another reaps.45.前怕狼后怕虎fear the wolf in front and the tiger behind hesitate in doing something时间是挤出来的效率是逼出来的46. 强龙难压地头蛇Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies.47.强强联手win-win co-operation48.瑞雪兆丰年A timely snow promises a good harvest.49.人之初性本善Man's nature at birth is good.50.人逢喜事精神爽Joy puts heart into a man.51.人海战术huge-crowd strategy52.世上无难事只要肯攀登Where there is a will, there is a way.53.世外桃源a fictitious land of peace away from the turmoil of the world;54.死而后已until my heart stops beating55.岁岁平安Peace all year round.56.上有天堂下有苏杭Just as there is paradise in heaven, ther are Suzhou and Hangzhou on earth57.塞翁失马焉知非福Misfortune may be an actual blessing.58.三十而立A man should be independent at the age of thirty.At thirty, a man should be able to think for himself.59.升级换代updating and upgrading (of products)60.四十不惑Life begins at forty.61.谁言寸草心报得三春晖Such kindness of warm sun, can't be repaid by grass.62.水涨船高When the river rises, the boat floats high.63.时不我待Time and tide wait for no man.64.杀鸡用牛刀break a butterfly on the wheel65.实事求是seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts66.说曹操,曹操到Talk of the devil and he comes.67.实话实说speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is68.实践是检验真理的唯一标准Practice is the sole criterion for testing truth.69.山不在高,有仙则名'No matter how high the mountain is, its name will spread far and wide if there is a fairy; '70.韬光养晦hide one's capacities and bide one's time 71.糖衣炮弹sugar-coated bullets72.天有不测风云Anything unexpected may happen. a bolt from the blue73.团结就是力量Unity is strength.74.“ 跳进黄河洗不清”'eve if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean--there's nothing one can do to clear one's name '75.歪风邪气unhealthy practices and evil phenomena76.物以类聚,人以群分Birds of a feather flock together.77.往事如风'The past has vanished (from memory) like wind.; What in past, is pas78.望子成龙hold high hopes for one's child79.屋漏又逢连阴雨Misfortunes never come singly. When it rains it pours.80.文韬武略military expertise; military strategy81.唯利是图draw water to one's mill82.无源之水,无本之木water without a source, and a tree wiithout roots83.无中生有make create something out of nothing84. 无风不起浪There are no waves without wind. There's no smoke without fire.85.徇私枉法bend the law for the benefit of relatives or friends86.新官上任三把火a new broom sweeps clean87.虚心使人进步,骄傲使人落后Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind.88. 蓄势而发accumulate strength for a take-off89.心想事成May all your wish come true90.心照不宣have a tacit understanding; give tacit consent; tacit understanding91.先入为主First impressions are firmly entrenched.92.先下手为强catch the ball before the bound93.像热锅上的蚂蚁like an ant on a hot pan94.现身说法warn people by taking oneself as an example95.息事宁人pour oil on troubled waters96.喜忧参半mingled hope and fear97.循序渐进step by step时间是挤出来的效率是逼出来的123.左右为难between the devil and the deep blue sea98.一路平安,一路顺风speed somebody on their way; speed the parting guest99.严以律己,宽以待人be strict with oneself and lenient towards others100鱼米之乡land of milk and honey101.有情人终成眷属Jack shall have Jill, all shall be well.102.有钱能使鬼推磨Money makes the mare go. Money talks.103. 有识之士people of vision104.有勇无谋use brawn rather than brain105.有缘千里来相会Separated as we are thousands of miles apart, we cometogether as if by predestination.106.与时俱进advance with times107.以人为本people oriented; people foremost108.因材施教teach students according to their aptitude109.欲穷千里目,更上一层楼to ascend another storey to see a thousand milesfurther; Ascend further, were you to look farther; Would eye embrace a thousandmiles? Go up, one flight.' a land of milk and honey110.欲速则不达Haste does not bring success.111. 优胜劣汰survival of the fittest112.英雄所见略同Great minds think alike.113.冤家宜解不宜结Better make friends than make enemies.114.冤假错案'cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged orsentenced; unjust, false or wrong cases'115.一言既出,驷马难追A real man never goes back on his words.116.招财进宝Money and treasures will be plentiful117.债台高筑become debt-ridden118.致命要害Achilles' heel119. 众矢之的target of public criticism120.知己知彼,百战不殆Know the enemy and know yourself, and you can fight ahundred battles with no danger of defeat.121. 纸上谈兵be an armchair strategist122.纸包不住火Truth will come to light sooner or later.时间是挤出来的效率是逼出来的时间是挤出来的效率是逼出来的******************************************************************* ************accent, tone, dialectaccent n.口音,指某一地区语言的发音特征;重音。