关于英文地址的写法的总结

合集下载

英文地址怎么写

英文地址怎么写

英文地址怎么写
英文地址的书写方式为:
1. 首先写收件人的姓名,写在信封的最上方中间位置。

例如:Mr. John Smith
2. 写收件人的部门、公司或组织的名称,写在姓名下面,留一行空格。

例如:Marketing Department
3. 写收件人的地址,写在公司名称下面,留一行空格。

例如:123 Main Street
4. 写城市或邮政区域的名称,写在地址下面,留一行空格。

例如:New York City
5. 写邮政编码或邮政信箱号码,写在城市名称下面,留一行空格。

例如:10001
6. 写国家的名称,写在邮政编码或邮政信箱号码下面,最后一行结束。

例如:United States
完整的地址示例:
Mr. John Smith Marketing Department 123 Main Street
New York City
10001
United States。

高考英语作文之地点的表达必备万能模板

高考英语作文之地点的表达必备万能模板

高考英语作文之地点的表达必备万能模

导语:英语作文经常要我们介绍同一个地方,下面是yuwenmi小编为还在备考的同学整理的优秀英语素材,欢迎阅读与借鉴,谢谢!
一、“地址”的表达
(一)表示“在某村”:in + the village of + 村名。

如:
In the village of Huaxi在华西村
(二)表示“在某县”:in + 县名 + county。

In Lingtai county 在灵台县
(三)表示“在某市”:in the city of + 市名。

In the city of Beijing 在北京市
(四)表示“在某省”:① in + 省名+province。

② in the province of +省名。

如:in Shanxi Province 在陕西省
(五)表示“在门牌号,街道”:at +门牌号(基数词) + 街道名+ (Street/Road)。

如:at 1203 Washington Street在华盛顿大街1203号
at 88 Pingliang Road 在平凉路88号
(六)综合表达是:at +门牌号+ 街道名+ Street, in the
city/village of +村名/市名, in +县名 + county, in the province of +省名。

【注意】①英语表示地址是从小地名开始,逐步到大地名。

②如地名过多,可多用几个表示地点的介词,不要多用表示领属关系的介词of。

③除门牌号用介词at, 其他均用介词in。

英文地址格式

英文地址格式

1、英文地址书写格式英文地址格式和中文刚好相反,按地址单元从小大到的顺序从左到右书写,并且地址单元间以半角逗号分隔(,),同时邮政编码可以直接写到地址中,其位置通常位于国家和省(州)之间,书写格式如下:xx室, xx号,xx路,xx区,xx市,xx省,xx国下面我们看一个简单的例子:上海市延安西路1882号东华大学186信箱(邮编:200051)Mailbox 186, 1882 W est Yan'an Rd., Donghua University, Shanghai 200051.2、英文通信地址常用翻译201室/房 Room 201二单元 Unit 2马塘村 Matang Vallage一号楼/栋 Building 12号 No. 2华为科技公司 Huawei Technologies Co., Ltd.xx公司 xx Corp. / xx Co., Ltd.宿舍 Dormitory厂 Factory楼/层 Floor酒楼/酒店 Hotel住宅区/小区 Residential Quater县 County甲/乙/丙/丁 A/B/C/D镇 Town巷/弄 Lane市 City路 Road(也简写作Rd.,注意后面的点不能省略)一环路 1st Ring Road省 Province(也简写作Prov.)花园 Garden院 Yard街 Street/Avenue大学 College/University信箱 Mailbox区 DistrictA座 Suite A广场 Square州 State大厦/写字楼 Tower/Center/Plaza胡同 Alley(北京地名中的条即是胡同的意思)中国部分行政区划对照自治区 Autonomous Region直辖市 Municipality特别行政区 Special Administration Region 简称SAR自治州 Autonomous Prefecture盟 Prefecture县 County自治县 Autonomous County自治州 Autonomous Prefecture旗 county乡 Township注意:①英语地址写法中的常用缩写词:Avenue: Ave.Road: Rd.Square: Sq.Province: Prov.Street: St.District: Dist.Floor: /FRoom: Rm.Apartment: Apt.Building: Bldg.Mountain: Mt.②简写中的点不能省略,如Rd., Prov.;③xx东路/南路/西路/北路中的东南西北可分别缩写E/S/W/N,且一定要放在路名前,如(延安西路)West Yan'an Rd.而不是Yan'an West Rd.;④Room 1203, Building 2 (2号楼1203室)可以简写成2-1203。

中文地址翻译成英文地址的方法和技巧

中文地址翻译成英文地址的方法和技巧

中文地址翻译成英文地址的方法和技巧中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。

如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。

1.各部分写法●X室:Room X●X号:No. X●X单元:Unit X●X楼/层:X/F●X号楼:Building No. X●住宅区/小区:Residential Quater●X街:XStreet●X路:XRoadEast / Central / West 东路/ 中路/ 西路芙蓉西二路/ West 2nd Furong RoadCentral Dalian Rd. /大连中路芙蓉中路的“中”可以用Central,也有用Middle的,一般用Mid比较简洁。

●X区:XDistrict●X镇:XTown●X县:XCounty●X市:XCity●X省:XProvince●国家(State)中华人民共和国:The People’s Republic of China、P.R.China、P.R.C.、China●X信箱:M ailbox X请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。

各地址单元间要加逗号隔开。

2.英文通信地址常用翻译201室/房Room 201二单元Unit 2马塘村Matang Vallage一号楼/栋Building 1华为科技公司Huawei Technologies Co., Ltd.xx公司xx Corp. / xx Co., Ltd.宿舍Dormitory厂Factory楼/层Floor酒楼/酒店Hotel住宅区/小区Residential Quater县County甲/乙/丙/丁A/B/C/D镇Town巷/弄Lane市City路Road(也简写作Rd.,注意后面的点不能省略)一环路1st Ring Road省Province(也简写作Prov.)花园Garden院Yard街Street/Avenue大学College/University信箱Mailbox区DistrictA座Suite A广场Square州State大厦/写字楼Tower/Center/Plaza胡同Alley(北京地名中的条即是胡同的意思)中国部分行政区划对照自治区Autonomous Region直辖市Municipality特别行政区Special Administration Region 简称SAR 自治州Autonomous Prefecture盟Prefecture县County自治县Autonomous County自治州Autonomous Prefecture旗county乡Township12号No.12长安街Chang An street长安公司Chang An Company南京路Nanjing road宝山区BaoShan District赵家酒店ZhaoJia hotel钱家花园: Qianjia garden孙家县Sunjia county李家镇Lijia town广州市Guangzhou city广东省Guangdong province中国China3.英语地址写法中的常用缩写词Avenue: Ave.Road: Rd.Square: Sq.Province: Prov.Street: St.District: Dist.Floor: /FRoom: Rm.Apartment: Apt.Building: Bldg.Mountain: Mt.注意:●简写中的点不能省略,如Rd., Prov.;●xx东路/南路/西路/北路中的东南西北可分别缩写E/S/W/N,且一定要放在路名前,如(延安西路)West Yan'an Rd. 而不是Yan'an West Rd.;●Room 1203, Building 2 (2号楼1203室)可以简写成2-1203。

英文地址格式

英文地址格式

1、英文地址书写格式英文地址格式和中文刚好相反,按地址单元从小大到的顺序从左到右书写,并且地址单元间以半角逗号分隔(,),同时邮政编码可以直接写到地址中,其位置通常位于国家和省(州)之间,书写格式如下:xx室, xx号,xx路,xx区,xx市,xx省,xx国下面我们看一个简单的例子:上海市延安西路1882号东华大学186信箱(邮编:200051)Mailbox 186, 1882 Wes t Yan'an Rd., Donghua University, Shanghai 200051. 2、英文通信地址常用翻译201室/房 Room 201二单元 Unit 2马塘村 Matang Vallage一号楼/栋 Building 12号 No. 2华为科技公司 Huawei Technologies Co., Ltd.xx公司xx Corp. /xx Co., Ltd.宿舍 Dormitory厂 Factory楼/层 Floor酒楼/酒店 Hotel住宅区/小区 Res idential Quater县 County甲/乙/丙/丁A/B/C/D镇 Town巷/弄 Lane市 City路 Road(也简写作Rd.,注意后面的点不能省略)一环路 1s t Ring Road省 Province(也简写作Prov.)花园 Garden院 Yard街 Street/Avenue大学 College/Univers ity信箱 Mailbox区 Dis trictA座 Suite A广场 Square州 State大厦/写字楼 Tower/Center/Plaza胡同 Alley(北京地名中的条即是胡同的意思)中国部分行政区划对照自治区 Autonom ous Region直辖市 Municipality特别行政区 Special Adminis tration Region简称SAR自治州 Autonom ous Prefecture盟 Prefecture县 County自治县 Autonom ous County自治州 Autonom ous Prefecture旗 county乡 Township注意:①英语地址写法中的常用缩写词:Aven ue: Ave.Roa d: Rd.Squa re: Sq.Provi nce: Pro v.Street: St.District: Dist.Floor: /FRoo m: Rm.Apartme nt: Apt.Building: Bld g.Mountai n: Mt.②简写中的点不能省略,如Rd., Pro v.;③xx东路/南路/西路/北路中的东南西北可分别缩写E/S/W/N,且一定要放在路名前,如(延安西路)W est Yan'a n Rd.而不是Yan'a n W est Rd.;④Ro om 1203, Buildi ng 2 (2号楼1203室)可以简写成2-1203。

英文地址和介绍的写法

英文地址和介绍的写法
address2:第二收款地址,可以不填
city: 填写你所在城市名
zip/postcode:填写你的邮政编码
State/Province: 州/省份,如果这一栏是下拉菜单,里面没有中国的省份,那么就选择other(意思为另外的其他的) 如果紧接着的下一栏为other,那么就在其中用汉语拼音填上您的省份。
First name: 填上你的名
Last name: 填上你的姓
E-mail(must be valid):填写上你的EMAIL地址(必须正确,否则将收不到确认信)
address1: 填写你的收款地址,国家名用英语(china),其他可用汉语拼音。(原则是邮递员看的懂就行)中文地址的翻译后面会有介绍。
***信箱 Mailbox *** ***区 *** District
***县 *** County ***镇 *** Town
***市 *** City ***省 *** Prov.
***院 ***Yard ***大学 ***College
**表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……如果不会,就用No.***代替,或者直接填数字吧!
2.在信封上写上你的英文或拼音地址及接收人
3.你也可以用多种方式写一个地址,如no.1 xilu road 与xilu lu 1 hao 然后将这些写好地址的信封贴好邮票拿去投进邮筒
4.在一星期内应收到这些寄给自己的信,如果收不到就说明你写的地址或是当地的邮局有问题。对于后者,你可以用以下方面进行对邮局的分捡人员进行培训,是否有效,决定于当地邮局的素质
ethnicity: 人种,应填上ASIAN
language: 语言,填上chinese

英文地址写法

英文地址写法

P.S:资料仅供参考,不保证其准确性1、英文地址书写格式英文地址格式和中文刚好相反,按地址单元从小到大的顺序从左到右书写,并且地址单元间以半角逗号分隔(,),同时邮政编码可以直接写到地址中,其位置通常位于国家和省(州)之间,书写格式如下:xx室, xx号,xx路,xx区,xx市,xx省,xx国下面我们看一个简单的例子:上海市延安西路1882号东华大学186信箱(邮编:200051)Mailbox 186, 1882 West Yan'an Rd., Donghua University, Shanghai 200051.2、英文通信地址常用翻译201室/房Room 201二单元Unit 2马塘村MatangVallage一号楼/栋Building 12号No. 2华为科技公司Huawei Technologies Co., Ltd.xx公司xx Corp. / xx Co., Ltd.宿舍Dormitory厂Factory楼/层Floor酒楼/酒店Hotel住宅区/小区Residential Quater县County甲/乙/丙/丁A/B/C/D镇Town巷/弄Lane市City路Road(也简写作Rd.,注意后面的点不能省略)一环路1st Ring Road省Province(也简写作Prov.)花园Garden院Yard街Street/Avenue大学College/University信箱Mailbox区DistrictA座Suite A广场Square州State大厦/写字楼Tower/Center/Plaza胡同Alley(北京地名中的条即是胡同的意思)中国部分行政区划对照自治区Autonomous Region直辖市Municipality特别行政区Special Administration Region 简称SAR自治州Autonomous Prefecture盟Prefecture县County自治县Autonomous County自治州Autonomous Prefecture旗county乡Township注意:①英语地址写法中的常用缩写词:Avenue: Ave.Road: Rd.Square: Sq.Province: Prov.Street: St.District: Dist.Floor: /FRoom: Rm.Apartment: Apt.Building: Bldg.Mountain: Mt.②简写中的点不能省略,如Rd., Prov.;③xx东路/南路/西路/北路中的东南西北可分别缩写E/S/W/N,且一定要放在路名前,如(延安西路)West Yan'an Rd.而不是Yan'an West Rd.;④Room 1203, Building 2 (2号楼1203室)可以简写成2-1203。

地址的写法(中译英)

地址的写法(中译英)

1、英文地址书写格式英文地址格式和中文刚好相反,按地址单元从小大到的顺序从左到右书写,并且地址单元间以半角逗号分隔(,),同时邮政编码可以直接写到地址中,其位置通常位于国家和省(州)之间,书写格式如下:xx室, xx号,xx路,xx区,xx市,xx省,xx国下面我们看一个简单的例子:上海市延安西路1882号东华大学186信箱(邮编:200051)Mailbox 186, 1882 W est Yan'an Rd., Donghua University, Shanghai 200051.2、英文通信地址常用翻译201室/房 Room 201二单元 Unit 2马塘村 Matang Vallage一号楼/栋 Building 12号 No. 2华为科技公司 Huawei Technologies Co., Ltd.xx公司 xx Corp. / xx Co., Ltd.宿舍 Dormitory厂 Factory楼/层 Floor酒楼/酒店 Hotel住宅区/小区 Residential Quater县 County甲/乙/丙/丁 A/B/C/D镇 Town巷/弄 Lane市 City路 Road(也简写作Rd.,注意后面的点不能省略)一环路 1st Ring Road省 Province(也简写作Prov.)花园 Garden院 Yard街 Street/Avenue大学 College/University信箱 Mailbox区 DistrictA座 Suite A广场 Square州 State大厦/写字楼 Tower/Center/Plaza胡同 Alley(北京地名中的条即是胡同的意思)中国部分行政区划对照自治区 Autonomous Region直辖市 Municipality特别行政区 Special Administration Region 简称SAR自治州 Autonomous Prefecture盟 Prefecture县 County自治县 Autonomous County自治州 Autonomous Prefecture旗 county乡 Township注意:①英语地址写法中的常用缩写词:Avenue: Ave.Road: Rd.Square: Sq.Province: Prov.Street: St.District: Dist.Floor: /FRoom: Rm.Apartment: Apt.Building: Bldg.Mountain: Mt.②简写中的点不能省略,如Rd., Prov.;③xx东路/南路/西路/北路中的东南西北可分别缩写E/S/W/N,且一定要放在路名前,如(延安西路)West Yan'an Rd.而不是Yan'an West Rd.;④Room 1203, Building 2 (2号楼1203室)可以简写成2-1203。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

一、寄达城市名的批译
我国城市有用等书写的,也有用汉语拼音书写的。

例如“北京”英文写为“Peking”,汉语拼音写为“Beijing”二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。

二、街道地址及单位名称的批译
常见有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。

1、英文书写的,例如Address:6 East Changan Avenue PeKing译为北京市东长安街6号;2、汉语拼音书写的,例如:105 niujie Beijing译为北京市牛街105号;3、英文、汉语拼音混合书写的,例如:NO.70 dong feng dong Rd.Guangzhou译为广州东风东路70号。

三、机关、等单位的批译
收件人为机关、企业等单位的,应先译收件人地址,再译单位名称。

批译方法为:
1、按中文语序书写的要顺译。

例如:SHANGHAI FOODSTUFFS IMP AND EXP CO.译为上海食品进出口公司;
2、以英文介词短语充当定语,一般位于被修饰的名词之后,译在该名词之前。

例如:Civil Aviation Administration Of China译为民航局;
3、机关、企业单位的分支机构一般用英文“branch”(分部、分公司等)表示。

例如:Beijing Electron Co. Ltd Xian branch译为北京有限公司西安分公司。

201室--room 201
12号--No.12
2单元--Unit 2
3号楼--Building No.3
长安街--Changan Street
南京路--Nanjing Road
长安公司--changan Company
宝山区--BaoShan District
酒店--hotel
花园--garden
县--county
镇--town
市--city
省--province
室/房Room
村Vallage
号No.
号宿舍Dormitory
楼/层/F住宅区/小区Residential/Quater
甲/乙/丙/丁A/B/C/D巷/弄Lane
单元Unit
号楼/栋Building
公司Com./Crop/LTD.CO
厂Factory
酒楼/酒店Hotel
路Road
花园Garden
街Street
信箱Mailbox
区Districtq
院Yard
大学College
例如:
453002河南省新乡市劳动路82号张三
Zhang
San
Room 82,
Laodong Road,Xinxing City,
Henan Prov.China 453002
姓名方面
外国人习惯是名(Firstname)在前,姓(Lastname)在后。

若碰到让您一起填的,最好要注意一
下顺序,不过你要是填反了,也没关系。

中国银行收支票时是都承认的。

例如:刘刚,可写成GangLiu,也可
写成LiuGang。

地址翻译
翻译原则:先小后大。

中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号。

而外国人喜欢先说小的后说大的,如
**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的。

例如:
中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户,您就要从房开始写起:Room402,Unit4,Building3,No.34.LuoyangRoad,sifangDistrict,QingdaoCity,Shandong Prov,China (逗号后面有空格)。

注意其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了。

因为您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白。

技术大厦您写成Technology Building,他们可能更迷糊。

注意:填写姓名时,姓在前,名在后,中间空格,首字母大写。

填写地址时,从小地址到大地址,逗号或空格后的第一个字母大写。

中英文地址的写法对照
信箱:Mailbox 公司: Com. / Crop 厂: Factory 酒楼/酒店: Hotel
宿舍: Dormitory 室/房: RM. 号: No. 楼/ 层: /F 花园: Garden
住宅区/小区: Residential Quater 楼/ 幢:Build 甲/乙/丙/丁: A/B/C/D
单元: Unit 巷/ 弄: Lane 街: Street 路: Road 村/乡:Village
镇: Town 县: County 区:District 市:City 省:Prov.
英文地址一般的写法与我们描述的相反,由小写到大,以下为示范:
宝山区示范新村37号403室
Room 403,No.37,ShiFan Residential Quarter,BaoShan District
虹口区西康南路125弄34号201室
Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District
河南省南阳市中州路42号
Room 42,Zhongzhou Road,Nanyang City,Henan Prov.
湖北省荆州市红苑大酒店
Hongyuan Hotel, Jingzhou city, Hubei Prov.
河南南阳市八一路272号特钢公司
Special Steel Corp,No.272,Bayi Road,Nanyang City,Henan Prov.
中山市东区亨达花园7栋702
Room 702, 7th Building, Hengda Garden, East District, Zhongshan
福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室
Room 601, No.34 Long Chang Li, Xiamen, Fujian
厦门公交总公司承诺办
Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si, Xiamen, Fujian
山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲
NO. 204,Entrance A, Building NO. 1, The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory, 53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong
补充:
很多人知道英语地址是从小的开始写,可是并不知道英文地址还要分行的:
第1行:收信人姓名(如果要人转交的话,就写在第二行,其他挪下一行:
Mr/Miss Si Li
c/o Mr. John Smith)
第2行:房间号、楼层、第几栋(如果没有的话,就把下一行挪上)Room/Rm 1101, 11/F, Block 7
第3行:门牌号,路名
108 Central Road
第4行:小区、区、城市(如果直辖市就写到区,市名摆在下一行“省/州”的位置)XXXXX District, XXXXX
第5行:省/州,国家
XXXXXX Province/State, XXXXXXXXX(Country: P.R.C./U.S.A.)
第6行:邮政编码
P.C.(Postal Code/Zip Code)。

相关文档
最新文档