04常见英文缩写

合集下载

生活常见的英语缩写100个

生活常见的英语缩写100个

生活常见的英语缩写100个IT:信息技术(Information Technology)PC:个人电脑(Personal Computer)APP:应用程序(Application)CPU:中央处理器(Central Processing Unit)WiFi:无线网络/无线保真技术(Wireless Fidelity)CD:光盘/激光唱片(Compact Disk)DJ:音乐节目主持人(Disc Jockey)TEL:电话机(Telephone)VCD:录像光盘(Video Compact Disk)DVD:数字录像光盘(Digital Video Disk)VCR:盒式磁带录像(Video Cassette Recorder)MV:音乐短片(Music Video)KTV:卡拉OK(Karaok TV)TV:电视(TeleVision)GPS:全球定位系统(Global Positioning System)ETC:不停车收费系统(Electronic Toll Collection)ABS:防锁死刹车系统(Antilock Brake System)SUV:运动型多用途轿车(Sport Utility Vehicle)BRT:快速公交系统(Bus Rapid Transit)LRT:轻轨公交系统(Light Rail Transit)ATM:自动取款机(Automatic Teller Machine)PRC:中华人民共和国(The People s Republic of China)HK:香港(Hong Kong)JP:日本(Japan)KR:韩国(Korea)UK:英国(UnitedKingdom)US:美国(United States)USA:美国(United States of America)RUS:俄罗斯(Russia)SGP:新加坡(Singapore)EU:欧洲联盟/欧盟(European Union)UN:联合国(United Nations)WTO:世界贸易组织(World Trade Organization)WHO:世界卫生组织(World Health Organization)CIA:美国中央情报局(Central Intelligence Agency)FBI:美国联邦调查局(Federal Bureau of investigation)FDA:食品药品监督管理局(Food and Drug Administration)ICAC:廉政公署(Independent Commission Against Corruption)OPEC:石油输出国组织/欧佩克(Organization of Petroleum Exporting Countries)EMS:邮政特快专递(Express Mail Service)PLA:中国人民解放军(People s Liberation Army)CCTV:中国中央电视台(China Central Television)CBA:中国篮球协会(Chinese Basketball Association)NBA:美国篮球协会(National Basketball Association)BBC:英国广播公司(British Broad-casting Corporation)VOA:美国之音(Voice of America)IOC:国际奥委会(International Olympic Committee)ISBN:国际标准书号(International Standard Book Number)Ad:广告(Advertisement)Add:地址(Address)BBQ:烧烤(Barbecue)DIY:自己动手/自助服务(Do it Yourself)ET:外星人(Extra Terrestrial)ID:身证(Identification Card)IQ:智商(Intelligence Quotient)EQ:情商(Emotional Quotient)PE:体育(Physical Education)No.:号码/编号(Number)KFC:肯德基(Kentucky Fried Chicken)DNA:遗传基因组织(Deoxyribonucleic Acid)GMT:格林威治时间或国际标准时间(Greenwich Mean Time)GDP:国内生产总值(Gross Domestic Product)OMG:我的上帝/我的天哪(Oh My God)SOS:求救信号(Save Our Soul)UFO:不明飞行物(Unknown Flying Object)VIP:重要人物/贵宾(Very Important Person)WC:厕所(Water Closet)Mr.:先生(Mister)Ms.:女士(Mrs. or Miss)Mrs.:夫人/太太(Mistress)AD:公元(Anno Domini)BC:公元前(Before Christ)AM:上午(Ante Meridiem)(before noon)PM:下午(Post Meridiem)(afternoon)CEO:首席执行官(Chief Executive Officer)CFO:首席财务官(Chief Finance Officer)COO:首席运营官(Chief Operating Officer)CTO:首席技术官(Chief Technology Officer)PhD:博士(Philosophy Doctor)MBA:工商管理硕士(Master of Business Administration)MPA:公共管理硕士(Master of Public Administration)中国人民银行:PBC(The People s Bank of China)中国建设银行:CCB(China Construction Bank)中国农业银行:ABC (Agriculture Bank of China)中国工商银行:ICBC(Industrial & Commercial Bank of China)中国银行:BOC(Bank of China)交通银行:BCM(Bank of Communications)招商银行:CMB(China Merchants Bank)星期一:Mon.(Monday)星期二:Tues.(Tuesday)星期三:Wed.(Wednesday)星期四:Thur.(Thursday)星期五:Fri.(Friday)星期六:Sat.(Saturday)星期天:Sun.(Sunday)一月:Jan.(January)二月:Feb.(February)三月:Mar.(March)四月:Apr.(April)五月:无简写(May)六月:Jun.(June)七月:Jul.(July)八月:Aug.(August)九月:Sep.(September)十月:Oct.(October)十一月:Nov.(November)十二月:Dec.(December)克 G(Gram)公斤 KG(Kilogram)公吨 MT(Metric Ton)米 M(Metre)厘米 CM (Centimetre)毫米 MM(Milimetre)公里 KM(Kilometre)码 Yd.(Yard)英尺 Ft.(Foot)英寸 In.(Inch)升 L(Litre)毫升 ML (Millilitre)加仑 Gal(Gallon)千瓦 KW(Kilowatt)马力 HP(Horse Power)平方米 Sq.m(Square metre)立方米 Cu.m (Cubic metre)小时 Hr.(Hour); 分 Min.(Minute); 秒 Sec.(Second)2英文句子表达常见缩写通常在原词后加n’t,若原词以n结尾,直接加’t。

常用英语缩写大全简单版

常用英语缩写大全简单版

常用英语缩写大全简单版一、人称代词 Pronouns1.I: 我2.you: 你3.he: 他4.she: 她5.we: 我们6.they: 他们二、时间 Time1. a.m.: 上午2.p.m.: 下午3.mth: 月(month)4.yr: 年(year)5.wk: 周(week)三、组织 Organizations1.UN: 联合国(United Nations)2.EU: 欧盟(European Union)3.BBC: 英国广播公司(British Broadcasting Corporation)N: 美国有线新闻网(Cable News Network)四、其他 Others1.etc.: 等等(et cetera)2.DIY: 自己动手做(Do It Yourself)3.CEO: 首席执行官(Chief Executive Officer)4.VIP: 贵宾(Very Important Person)5.FAQ: 常见问题解答(Frequently Asked Questions)五、地点 LocationsA: 美国(United States of America): 英国(United Kingdom)3.NYC: 纽约市(New York City): 洛杉矶(Los Angeles)六、学术 Academic1.PhD: 博士学位(Doctor of Philosophy)2.BA: 文学学士(Bachelor of Arts)3.MA: 文学硕士(Master of Arts)4.etc.: 等等七、商业 Business1.CEO: 首席执行官(Chief Executive Officer)2.CFO: 首席财务官(Chief Financial Officer)3.COO: 首席运营官(Chief Operating Officer)4.B2B: 企业对企业(Business to Business)八、科技 Technology1.AI: 人工智能(Artificial Intelligence)2.IT: 信息技术(Information Technology)3.www: 万维网(World Wide Web)4.App: 应用程序(Application)九、医学 Medicine1.DNA: 脱氧核糖核酸(Deoxyribonucleic Acid)2.AIDS: 艾滋病(Acquired Immunodeficiency Syndrome)3.CPR: 心肺复苏(Cardiopulmonary Resuscitation)4.EMT: 应急医疗技术人员(Emergency Medical Technician)以上是常用英语缩写的简单版大全,希望能给您带来帮助。

酒店常用英文缩写

酒店常用英文缩写

酒店常用英文缩写酒店房态名词缩写:01。

VC Vacant Clean 空的干净房/可卖房02。

VD Vacant Dirty 空的脏房03。

OC Occupied Clean 住客干净房04。

OD Occupied Dirty 住客脏房05。

PMU Please Make Up 即扫06。

DND Do Not Disturb 请勿打扰07。

OS Out OfService 维修房(小)08.OOO Out OfOrder 维修房(大)09。

ECO Expectative Check Out 预退房10.D/L Double lock 双锁房11.S/O Sleep Out 外睡房12.R/S Refuse Service 拒绝服务13.LSG Long Staying Guest 长住客14。

VIP Very Important Person重要客人(贵宾)15。

N/B No Baggage 无行李16.L/B Light Baggage 少行李17.C/O Check Out 离店结帐18。

C/I Check In 入住登记19.D/U Day Use 小时房20。

H/U House Use 自用房21。

T/D Turn Down Service 夜床服务22.R/G Repeated Guest 回头客23。

L/F Lost and Found 客人遗留物品24.MOD Manager on Duty 值班经理25。

SK Standard King 标准单人间26。

ST Standard Twin 标准双人间27。

DS Deluxe Suite 豪华套房28.BS Business Suite 商务套房29。

CR Connecting Room 公寓套房30。

PA Public Area 公共区域31.EK Executive King 行政单人间32。

ET Executive Twin 行政双人间33。

物流货运常用英文及缩写对照

物流货运常用英文及缩写对照

.货运用语中英文对照运输transportation||transit||conveyance运送totransport||tocarry||toconvey运输业transportationbusiness||forwardingbusiness||carryingtrade运输代理人aforwardingagent 承运人afreightagent||acarrier船务代理人ashippingagent陆上运输transportationbyland海上运输transportationbysea货物运输goodstraffic||freighttraffic||carriageoffreights||carriageofgoods货轮cargoboat||freighter||cargosteamer||cargocarrier火车goods-train||freight-train卡车goods-van||goodswagon||freightcar||truck货运办公室goods-office||freight-department运费率freight||freightrates||goodsrate运费carriagecharges||shippingexpenses||expresscharges车费cartage||portage运费预付carriageprepaid||advancefreight||freightprepaid运费到付carriageforward||freightforward||chargesforward运费已付carriagepaid收取运费chargescollect运费免除||免费carriagefree协定运费conferencefreight||freightrate运费清单freightaccount托运单way-bill||invoice运送契约contractforcarriage装运shipment||loading装上货轮toship||toload||totakeonaship装运费shippingcharges||shippingcommission装运单||载货单shippinginvoice装运单据shippingdocuments大副收据mate'sreceipt装船单shippingorder提货单deliveryorder装船通知shippingadvice包裹收据parcelreceipt准装货单shippingpermit租船契约charterparty..租船人charterer程租船||航次租赁voyagecharter期租船timecharter允许装卸时间laydays||layingdays工作日workingdays连续天数runningdays||consecutivedays滞期费demurrage滞期日数demurragedays速遣费despatchmoney空舱费deadfreight退关shortshipment||goodsshortshipped||goodsshutout||shut-outs赔偿保证书(信托收据)letterofindemnity||trustreceipt 装载loading卸货unloading||discharging||landing装运重量shippingweight||in-take-weight卸货重量landingweight压舱ballasting压舱货inballast舱单manifest船泊登记证书ship'scertificateofregistry航海日记ship'slog船员名册muster-roll(船员,乘客)健康证明billofhealth光票cleanbill不清洁提单foulbill有疑问提单suspectedbill外贸常见英文缩略词:1CFR(costandfreight)本钱加运费价2T/T(telegraphictransfer)电汇3D/P(documentagainstpayment)付款交单4D/A(documentagainstacceptance)承兑交单5 C.O(certificateoforigin)一般原产地证6G.S.P.(generalizedsystemofpreferences)普惠制7CTN/CTNS(carton/cartons)纸箱8PCE/PCS(piece/pieces)只、个、支等9DL/DLS(dollar/dollars)美元10DOZ/DZ(dozen)一打.11PKG(package)一包,一捆,一扎,一件等12WT(weight)重量13G.W.(grossweight)毛重14N.W.(netweight)净重15C/D(customsdeclaration)报关单16EA(each)每个,各17W(with)具有18w/o(without)没有19FAC(facsimile)20IMP(import)进口EXP〔export)出口MAX(maximum)最大的、最大限度的MIN(minimum)最小的,最低限度M或MED(medium)中等,中级的25M/V〔merchantvessel)商船26S.S(steamship)船运27MT或M/T(metricton)公吨28DOC(document)文件、单据29INT〔international)国际的30P/L(packinglist)装箱单、明细表31INV(invoice)发票32PCT(percent)百分比33REF〔reference)参考、查价34EMS〔expressmailspecial)特快传递35STL.(style)式样、款式、类型36T或LTX或TX(telex)电传37RMB〔renminbi)人民币38S/M〔shippingmarks)装船标记PR或PRC(price)价格PUR(purchase)购置、购货41S/C〔salescontract)销售确认书42L/C〔letterofcredit)信用证43B/L〔billoflading)提单44FOB〔freeonboard)离岸价45CIF〔cost,insurance&freight)本钱、保险加运费价船名(VES):vesselname航次(VOY): Voyage提单号(B/LNO): Billoflanding NO.装货港(POL):portofloading.卸货港(POD):portofDISCHARGE目的港(DES):portofdestination定舱单Bookingdoc:是指客户或者partner向我司递交的定舱单远洋航路、海上线:oceanline:已装船提单〔ShippedonboradB/L〕备用提单〔ReceivedforShipmentB/L〕清洁提单〔CleanB/L〕不清洁提单〔UncleanorFoul B/L〕直达提单〔DirectB/L〕转船提单〔TranshipmentB/L〕联运提单〔ThroughB/L〕联合运输提单〔CombinedTransport B/L〕记名提单〔StraightB/L〕不记名提单(BearerB/L〕指示提单〔ORDEROrderB/L〕提单背书〔Endorsment〕航空运单〔Airwaybill,简称AWB〕集装箱〔container〕集装箱租赁〔containerleasing)集装箱装卸区〔containerterminal)空箱堆场〔vanpool〕中转站或内路站〔containerdepotorinlanddepot〕集装箱货运站〔containerfreightstation简称:CFS〕是处理拼箱货的场所,它办理拼箱货的交接,配载积载后,将箱子送往CY,并接受CY交来的进口货箱,进行拆箱,理货,保管,最后拨给各收货人.同时也可按承运人的委托进行铅封和签发场站收据等业务.二.集装箱外尺寸〔container'soverallexternaldimensions〕包括集装箱永久性附件在内的集装箱外部最大的长、宽、高尺寸。

常用英文字母缩写含义大全带翻译

常用英文字母缩写含义大全带翻译

常见英文字母缩写含义大全附翻译在日常生活和工作中,我们经常会遇到各种缩写词,特别是英文字母缩写。

这些缩写词常用于各种场合,包括商务、科技、医学、教育等领域。

了解这些英文字母缩写的含义及其翻译,可以帮助我们更好地理解和运用这些缩写词。

以下是一些常用英文字母缩写的含义大全及其翻译:A•AI: 人工智能(Artificial Intelligence)•ASCII: 美国信息交换标准代码(American Standard Code for Information Interchange)•ATM: 自动取款机(Automated Teller Machine)•AWOL: 无故缺席(Absent Without Leave)B•BBC: 英国广播公司(British Broadcasting Corporation)•CEO: 首席执行官(Chief Executive Officer)•CPF: 中央提款薄(Central Provident Fund)•DIY: 自行动手(Do It Yourself)C•CD: 光盘(Compact Disc)•CEO: 首席执行官(Chief Executive Officer)•COO: 首席运营官(Chief Operating Officer)•CCTV: 闭路电视(Closed-Circuit Television)D•DVD: 数字视频光盘(Digital Versatile Disc)•DIY: 自行动手(Do It Yourself)•DNA: 脱氧核糖核酸(Deoxyribonucleic Acid)•DOA: 送达时已死亡(Dead on Arrival)E•EOD: 每日收市(End of Day)•EOD: 爆炸物除去(Explosive Ordnance Disposal)•EIN: 雇主识别号(Employer Identification Number)•ETA: 预计抵达时间(Estimated Time of Arrival)F•FAQ: 常见问题解答(Frequently Asked Questions)•FYI: 供您参考(For Your Information)•FDA: 美国食品和药物管理局(Food and Drug Administration)•FTC: 联邦贸易委员会(Federal Trade Commission)G•GPU: 图形处理器(Graphics Processing Unit)•GPS: 全球定位系统(Global Positioning System)•GDP: 国内生产总值(Gross Domestic Product)•GMT: 格林尼治标准时间(Greenwich Mean Time)H•HTML: 超文本标记语言(Hypertext Markup Language)•HR: 人力资源(Human Resources)•HQ: 总部(Headquarters)•HIV: 艾滋病病毒(Human Immunodeficiency Virus)I•IT: 信息技术(Information Technology)•ISP: 互联网服务提供商(Internet Service Provider)•ID: 身份证(Identification)•IQ: 智商(Intelligence Quotient)J•JPEG: 联合照片专家小组(Joint Photographic Experts Group)•JPG: 联合照片专家小组(Joint Photographic Group)•JIT: 及时制造(Just-in-Time)•JUICE: 欧洲太空局的JUpiter ICy moons ExplorerK•KFC: 肯德基(Kentucky Fried Chicken)•KPI: 关键绩效指标(Key Performance Indicator)•KKK: 康奈尔克拉克森(Ku Klux Klan)•KGB: 苏联国家安全委员会(Komitet Gosudarstvennoy Bezopasnosti)L•LCD: 液晶显示器(Liquid Crystal Display)•CEO: 严格执行官(Law and Corporate Executive Officer)•LNG: 液化天然气(Liquefied Natural Gas)•LOL: 大笑(Laughing Out Loud)M•MB: 兆字节(Megabyte)•CEO: 基础设施经理(Manufacturing and Corporate Executive Officer)•MBA: 工商管理硕士(Master of Business Administration)•MRI: 核磁共振成像(Magnetic Resonance Imaging)N•NBA: 美国国家篮球协会(National Basketball Association)•CEO: 年度回顾官(News and Corporate Executive Officer)•NASA: 美国国家航空航天局(National Aeronautics and Space Administration)•NATO: 北大西洋公约组织(North Atlantic Treaty Organization)O•OEM: 原始设备制造商(Original Equipment Manufacturer)•OTC: 地方交易(Over the Counter)•OSHA: 职业安全与健康管理局(Occupational Safety and Health Administration)•OPEC: 石油输出国家组织(Organization of the Petroleum Exporting Countries)P•PDF: 便携式文档格式(Portable Document Format)•CEO: 项目经理(Project and Corporate Executive Officer)•CEO: 资产和产品经理(Product and Corporate Executive Officer)•PVC: 聚氯乙烯(Polyvinyl Chloride)Q•Q&A: 问答(Question and Answer)•QED: 此乃所证明之事(Quod Erat Demonstrandum)•QVC: 品质、价值、方便(Quality, Value, Convenience)•QMR: 质量管理代表(Quality Management Representative)R•RAM: 随机存取存储器(Random Access Memory)•CEO: 风险管理(Risk and Corporate Executive Officer)•CEO: 市场营销及销售执行官(Sales and Corporate Executive Officer)•RFID: 射频识别(Radio-Frequency Identification)S•SUV: 运动型多功能车(Sport Utility Vehicle)•CEO: 安全和合规执行官(Security and Corporate Executive Officer)•CEO: 高级执行官(Senior Executive Officer)•CEO: 服务技术员(Service Executive Officer)T•TBA: (to be announced)尚未公布的事项•CEO: 税务和法律执行官(Tax and Corporate Executive Officer)•TLC: 嘻哈RB组合(Tender Loving Care)•TNT: 三硝基甲苯(Trinitrotoluene)U•USB: 通用串行总线(Universal Serial Bus)•Un: 联合国(United Nations)•CEO: 管理单元(Unit Executive Officer)•UFO: 不明飞行物(Unidentified Flying Object)V•VIP: 很重要的人物(Very Important Person)•VPN: 虚拟专用网络(Virtual Private Network)•CEO: 数字供应链运营人员(Virtual Supply Chain Executive Officer)•VR: 虚拟现实(Virtual Reality)W•WWW: 万维网(World Wide Web)•WTO: 世界贸易组织(World Trade Organization)•WIFI: 无线网络(Wireless Fidelity)•WHO: 世界卫生组织(World Health Organization)X•XML: 可扩展标记语言(eXtensible Markup Language)•CEO: 正式及执行人员(Executive and Formal Executive Officer)•CEO: 外部和法规执行官(External and Regulation Executive Officer)•CEO: 现场维修人员(Field Executive Officer)Y•YTD: 本年至今(Year to Date)•CEO: 青年及灵活性责任(Youth and Elasticity Officer)•YOLO: 只活一次(You Only Live Once)•CEO: 青年及机会行政官(Youth and Opportunity Executive Officer)Z•ZIP: 邮政编码(Zone Improvement Plan)•CEO: 零售成本和价值执行官(Zero cost and Value Executive Officer)以上是常见英文字母缩写的含义大全及翻译,希望本文能为您带来帮助和启发。

常见外贸英文缩写

常见外贸英文缩写

常见外贸英文缩写通过查找, 将一些常用的外贸英文缩写整理如下, 仅供各位参考.A组A.R-------------All Risks? ?一切险ANER 亚洲北美东行运费协定Asia NorthAmerica EastboundRate AWB: airway bill 空运提单B组BAF 燃油附加费Bunker AdjustmentFactorBAF 燃油附加费,大多数航线都有,但标准不一。

B/L 海运提单Bill of LadingB/ldg.--------------------B/L Bill of Lading 提单Bs/L----------------------Bills of Lading 提单(复数)B/R 买价Buying RateBal.----------------------Balance 差额bar. or brl.--------------barrel 桶; 琵琶桶B.B. clause---------------Both to blame collision clause 船舶互撞条款B/C-----------------------Bills for collection 托收单据B.C.----------------------before Christ 公元前b.d.----------------------brought down 转下B.D.----------------------Bank draft 银行汇票Bill----------------------Discounted 贴现票据bdle. ; bdl.--------------bundle 把; 捆b.e. ; B/E ; B. EX.-------Bill of Exchange 汇票B.f.----------------------Brought forward 接下页B/G-----------------------Bonded goods 保税货物bg. ; b/s-----------------bag(s) 袋bkg.----------------------banking 银行业务bkt.----------------------basket 篮; 筐bl.; bls.-----------------bale(s) 包Blading-------------------Bill of Lading 提单bldg.---------------------building 大厦bls.----------------------Bales 包, barrels 桶bot. ; bott. ; btl--------bottle 瓶br.-----------------------brand 商标; 牌Brkge.--------------------breakage 破碎brls.---------------------barrels 桶; 琵琶桶b/s-----------------------bags; bales 袋; 包btl.----------------------bottle 瓶bu.-----------------------bushel 蒲式耳bx.-----------------------box 箱bxs.----------------------boxes 箱(复数), 盒(复数)Bal.-----------------------Ballance 余额C组CFR 成本加运费(……指定目的港)CFR(cost and freight)成本加运费价C&F(成本加运费):COST AND FREIGHTC&F 成本加海运费COST AND FREIGHTCIF 成本、保险费加运费付至(……指定目的港)CIF 成本,保险加海运费COST,INSURANCE,FRIGHTCIF(成本运费加保险,俗称“到岸价”):COST INSURANCE AND FREIGHT CPT 运费付至(……指定目的港)CPT 运费付至目的地Carriage Paid ToCIP 运费、保险费付至(……指定目的地)CIP 运费、保险费付至目的地Carriage and Insurance Paid ToCOD: cash on delivery/collect on delivery 货到付款CCA: current cost accounting 现实成本会计Contract change authorization 合同更改批准Changed carriage advice 变更货运通知CY/CY 整柜交货(起点/终点)C.Y. 货柜场Container YardCY(码头):CONTAINER YARDCFS(场):CARGO FREIGHT STATIONC/D (customs declaration)报关单C.C.(运费到付):COLLECTC.C 运费到付CollectCCPIT? ?中国国际贸易促进委员会CNTR NO. (柜号):CONTAINER NUMBERC.O (certificate of origin)一般原产地证CTN/CTNS(carton/cartons)纸箱C.S.C 货柜服务费Container Service ChargeC/(CNEE) 收货人ConsigneeC/O 产地证Certificate of OriginCAF 货币汇率附加费Currency Adjustment FactorCFS 散货仓库Container Freight StationCFS/CFS 散装交货(起点/终点)CHB 报关行Customs House BrokerCOMM 商品CommodityCTNR 柜子Containerc/- (or c/s)---------------cases 箱ca.; c/s; cs.--------------case or cases 箱canc.----------------------cancel, cancelled,cancellation取消; 注销canclg.--------------------cancelling 取消; 注销cat.-----------------------catalogue 商品目录C/B------------------------clean bill 光票c.c.-----------------------cubic centimetre 立方厘米;立方公分c.c.-----------------------carbon copy 复写纸;副本(指复写纸复印的)C.C.-----------------------Chamber of Commerce 商会C/d------------------------carried down 转下cent-----------------------centum(L.) 一百Cert. ; Certif.------------certificate ; certified 证明书; 证明c.f.-----------------------Cubic feet 立方英尺C/f------------------------Carried forward 接后; 结转(下页)cf.------------------------confer 商议; Compare 比较Cg.------------------------Centigramme 公毫cgo.-----------------------cargo 货物chges.---------------------charges 费用Chq.-----------------------Cheque支票C.I.-----------------------Certificate of Insurance 保险凭证;---------------------------Consular Invoice 领事发票; 领事签证cks.-----------------------casks 桶cl.------------------------class; clause 级; 条款; 项CLP------------------------Container Load Plan 集装箱装箱单cm-------------------------centimetre 厘米; 公分cm2------------------------square centimetre 平方厘米; 平方公分cm3------------------------cubic centimetre 立方厘米; 立方公分CMB------------------------国际公路货物运输条约CMI------------------------Comit'e Maritime International 国际海事委员会c/n------------------------cover note 暂保单; 预保单CNC------------------------新集装箱运输Co.------------------------Company 公司c/o------------------------care of 转交C/O ; c.o.-----------------Certificate of origin 产地证明书COFC-----------------------Container on Flat Car 平板车装运集装箱Com.-----------------------Commission 佣金Con.inv.-------------------Consular invoice 领事签证发票Cont. ; Contr.-------------Contract 合同; 合约Contd.---------------------Cotinued 继续; 续(上页)Contg.---------------------containing 内容Corp. ; Corpn. ; cor.------corporation 公司; 法人C/P ; c. py.---------------charter party 租船契约Cr.------------------------Credit 贷方; 信用证; Creditor 债权人Crt.-----------------------crate 板条箱Ct.------------------------Cent 人; Current 当前; 目前Credit---------------------贷方; 信用证CT B/L---------------------Combined transport bill of Iading 联合运输提单cu. cm. ; cb. cm-----------cubic centimetre 立方厘米; 立方公分cu. in. ; cb. in.----------cubic inch 立方寸cu.m. ; cb. m.-------------cubic metre 立方米; 立方公尺cu.ft. ; cb.ft.------------cubic foot 立方英尺cur. ;---------------------Curt current (this month) 本月cur.-----------------------currency 币制cu.yd. ; cb. yd.-----------cubic yard 立方码122磅)CY-------------------------Container Yard 集装箱堆场D组DDU: delivery duty unpaid 未完税交货DDP: delivery duty prepaid 完税交货DAF 边境交货(……指定地点)DAF 边境交货Delivered At FrontierDES 目的港船上交货(……指定目的港)DES 目的港船上交货Delivered Ex ShipDEQ 目的港码头交货(……指定目的港)DEQ 目的港码头交货Delivered Ex QuayDDU 未完税交货(……指定目的地)DDU 未完税交货Delivered Duty UnpaidDDC、IAC 直航附加费,美加航线使用DDC 目的港码头费Destination Delivery ChargeDL/DLS(dollar/dollars)美元D/P(document against payment)付款交单D/P 付款交单Document Against PaymentDOC (document)文件、单据DOC(文件费):DOCUMENT CHARGEDoc# 文件号码Document NumberD/A (document against acceptance)承兑交单D/A 承兑交单Document Against AcceptanceDOZ/DZ(dozen)一打D/O 到港通知Delivery OrderDDC: destination distribution charge 目的分送费DOC: Direct Operating Cost 直接操作费E组EXW 工厂交货(……指定地点)Ex 工厂交货Work/ExFactoryETA(到港日):ESTIMATED TIME OF ARRIVALETD(开船日):ESTIMATED TIME OF DELIVERYETC(截关日):ESTIMATED TIME OF CLOSINGEBS、EBA 部分航线燃油附加费的表示方式,EBS一般是澳洲航线使用,EBA 一般是非洲航线、中南美航线使用EXP(export)出口EA(each)每个,各EPS 设备位置附加费Equipment Position SurchargesF组FCA 货交承运人(……指定地点)FCA 货交承运人Free CarrierFAS 船边交货(……指定装运港)FOB 船上交货(……指定装运港)FOB 船上交货Free On BoardFOB (离岸价):FREE ON BOARD??CIF(成本运费加保险,俗称“到岸价”):COST INSURANCE AND FREIGHT FCL(整箱货):FULL CONTAINER CARGO LOADFCL 整柜Full Container LoadFAF 燃油价调整附加费(日本航线专用)FAF 燃料附加费Fuel AdjustmentFactorFAC(facsimile)传真Form A ---产地证(贸易公司)F/F 货运代理Freight ForwarderFAK 各种货品Freight All KindFAS 装运港船边交货Free Alongside ShipFeeder Vessel/Lighter 驳船航次FEU 40‘柜型Forty-Foot Equivalent Unit 40’FMC 联邦海事委员会Federal Maritime CommissionFIO是FREE IN AND OUT的意思,指船公司不付装船和卸船费用FIOST条款,指船公司不负责装,卸,平舱,理舱FI是FREE IN的意思,指船公司不付装FO是FREE OUT的意思,同理指船公司不付卸FAS: free alongside ship 启运港船边交货F/P: fire policy 火灾保险FOC: free of charges 免费FOD: free of damage 损坏不赔FOI: free of interest 无息FOP: free on plane 飞机上交货FOQ: free on quay 码头交货F/D: free docks 码头交货FAA: free of all average 全损赔偿FOR: free on rail 铁路交货(价)FOT: free on truck 货车上交货(价)F.O.: free out 船方不负责卸货费用F/L: freight list 运费单,运价表G组GRI 综合费率上涨附加费,一般是南美航线、美国航线使用GRI 全面涨价General RateIncreaseG.W.(gross weight)毛重G.W.(gross weight)毛重ANER 亚洲北美东行运费协定Asia NorthAmerica EastboundRate FOB (离岸价):FREE ON BOARDD组(到达)DAF 边境交货(……指定地点)DAF 边境交货Delivered At FrontierDES 目的港船上交货(……指定目的港)DES 目的港船上交货Delivered Ex ShipDEQ 目的港码头交货(……指定目的港)DEQ 目的港码头交货Delivered Ex QuayDDU 未完税交货(……指定目的地)DDU 未完税交货Delivered Duty UnpaidDDP 完税后交货(……指定目的地)DDP 完税后交货Delivered Duty PaidDDC、IAC 直航附加费,美加航线使用DDC 目的港码头费Destination Delivery ChargeDL/DLS(dollar/dollars)美元D/P(document against payment)付款交单D/P 付款交单Document Against PaymentDOC (document)文件、单据DOC(文件费):DOCUMENT CHARGEDoc# 文件号码Document NumberD/A (document against acceptance)承兑交单D/A 承兑交单Document Against AcceptanceDOZ/DZ(dozen)一打D/O 到港通知Delivery OrderG组GRI 综合费率上涨附加费,一般是南美航线、美国航线使用GRI 全面涨价General RateIncreaseG.W.(gross weight)毛重G.W.(gross weight)毛重N.W.(net weight)净重H组HB/L(货代提单):HOUSE BILL OF LADINGHBL 子提单House B/LH/C 代理费Handling ChargeI 组IFA 临时燃油附加费,某些航线临时使用INT(international)国际的INV (invoice)发票IMP(import)进口I/S 内销售Inside SalesIA 各别调价Independent ActionJ 组JP---代表“日元”L组FCL(整箱货):FULL CONTAINER CARGO LOADLCL(拼箱货):LESS THAN ONECONTAINER CARGO LOADLCL 拼柜Less Than Container LoadL/C (letter of credit)信用证L/C 信用证Letter of CreditLand Bridge 陆桥M 组MB/L 主提单Master Bill Of LoadingMIN (minimum)最小的,最低限度M/V(merchant vessel)商船MT或M/T(metric ton)公吨M/T 尺码吨(即货物收费以尺码计费)Measurement TonMAX (maximum)最大的、最大限度的M 或MED (medium)中等,中级的MLB 小陆桥,自一港到另一港口Minni Land BridgeMother Vessel 主线船MTD 多式联运单据Multimodal Transport DocumentN组NOVCC(无船承运人):NON VESSEL OPRERATING COMMON CARRIER NVOCC 无船承运人Non Vessel OperatingCommon CarrierN.W.(net weight)净重N/F 通知人NotifyO组O/F 海运费Ocean FreightO/F(海运费):OCEAN FREIGHTORC(广东地区原产地收货费):ORIGINAL RECEIVING CHARGEOB/L(海运提单):OCEAN BILL OF LADINGOBL 海运提单Ocean (or original )B/LORC 本地出口附加费,和SPS类似,一般在华南地区使用ORC 本地收货费用(广东省收取)Origen Recevie ChargesOCP 货主自行安排运到内陆点Overland Continental PointOP 操作OperationP组POD 目地港Port Of DestinationPOL 装运港Port Of LoadingPSS 旺季附加费Peak Season SuchargesPSS(旺季附加费):PEAK CEASON SURCHARGEPSS 旺季附加费,大多数航线在运输旺季时可能临时使用REF (reference)参考、查价RMB(renminbi)人民币PR或PRC(price) 价格P/P(运费预付):FREIGHT PREPAIDP.P 预付PrepaidPCS 港口拥挤附加费,一般是以色列、印度某些港口及中南美航线使用PCS 港口拥挤附加费Port Congestion SurchargePTF 巴拿马运河附加费,美国航线、中南美航线使用PKG(package)一包,一捆,一扎,一件等PCE/PCS(piece/pieces)只、个、支等P/L (packing list)装箱单、明细表PCT (percent)百分比PUR (purchase)购买、购货S组S/O(订舱单):SHIPPING ORDERS/O 装货指示书Shipping OrderSEAL NO. (铅封号)S/C(sales contract)销售确认书S/C 售货合同Sales ContractSC 服务合同Service ContractSTL.(style)式样、款式、类型SPS 上海港口附加费(船挂上港九区、十区)S.S(steamship)船运S/M (shipping marks)装船标记S/(Shpr) 发货人ShipperS/R 卖价Selling RateS/S Spread Sheet Spread SheetSSL 船公司Steam Ship LineSDR special drawing rights 特别提款权T组THC(码头费):TERMINAL HANDLING CHARGETHC 码头操作费(香港收取) Terminal Handling ChargesT/T(电汇):TELEGRAM TRANSITT/T 航程Transit TimeT/T(telegraphic transfer)电汇T.O.C 码头操作费Terminal Operations OptionT.R.C 码头收柜费Terminal Receiving ChargeT/S 转船,转运Trans-ShipTVC/ TVR 定期定量合同Time Volume Contract/ RateTEU 20‘柜型Twenty-Foot Equivalent Unit 20’TTL 总共TotalT或LTX或TX(telex)电传V组VESSEL/VOYAGE(船名/航次)VOCC 船公司Vessel Operating Common CarrierW组W (with)具有WT(weight)重量W/T 重量吨(即货物收费以重量计费) Weight Tonw/o(without)没有W/M 即以重量吨或者尺码吨中从高收费Weight or Measurement tonY组YAS 日元升值附加费(日本航线专用)YAS 码头附加费Yard SurchargesHS-Code 海关编码即HS编码,为编码协调制度的简称The Harmonization Code出口信贷export credit出口津贴export subsidy商品倾销dumping外汇倾销exchange dumping优惠关税special preferences保税仓库bonded warehouse贸易顺差favorable balance of trade贸易逆差unfavorable balance of trade进口配额制import quotas自由贸易区free trade zone对外贸易值value of foreign trade国际贸易值value of international trade普遍优惠制generalized system of preferences-GSP最惠国待遇most-favored nation treatment-MFNT-------------------价格条件----------------------价格术语trade term (price term)运费freight单价price码头费wharfage总值total value卸货费landing charges金额amount关税customs duty净价net price印花税stamp duty含佣价price including commission港口税portdues回佣return commission装运港portof shipment折扣discount,allowance卸货港port of discharge批发价wholesale price目的港portof destination零售价retail price进口许口证inportlicence现货价格spot price出口许口证exportlicence期货价格forward price现行价格(时价)current price prevailingprice国际市场价格world (International)Marketprice离岸价(船上交货价)FOB-free on board成本加运费价(离岸加运费价)C&F-cost and freight到岸价(成本加运费、保险费价)CIF-cost,insurance and freighte--------------------交货条件----------------------交货delivery轮船steamship(缩写S.S)装运、装船shipment租船charter (the chartered shep)交货时间time of delivery定程租船voyage charter;装运期限time of shipment定期租船time charter托运人(一般指出口商)shipper,consignor收货人consignee班轮regular shipping liner驳船lighter舱位shipping space油轮tanker报关clearance of goods陆运收据cargo receipt提货to take delivery of goods空运提单airway bill正本提单original BL选择港(任意港)optional port选港费optional charges选港费由买方负担optional charges to be borne by the Buyers 或optional charges for Buyers account一月份装船shipment during January 或January shipment一月底装船shipment not later than Jan.31st.或shipment on or beforeJan.31st.一/二月份装船shipment during Jan./Feb.或Jan./Feb. shipment 在......(时间)分两批装船shipment during....in two lots在......(时间)平均分两批装船shipment during....in two equal lots分三个月装运in three monthly shipments分三个月,每月平均装运in three equal monthly shipments立即装运immediate shipments即期装运prompt shipments收到信用证后30天内装运shipments within 30 days after receipt of L/C 允许分批装船partial shipment not allowed partial shipment not permitted partial shipment not unacceptable---------------交易磋商、合同签订-----------------订单indent订货;订购book; booking电复cable reply实盘firm offer递盘bid; bidding递实盘bid firm还盘counter offer发盘(发价) offer发实盘offer firm询盘(询价)inquiry;enquiry---------------交易磋商、合同签订-----------------指示性价格price indication速复reply immediately参考价reference price习惯做法usual practice交易磋商business negotiation不受约束without engagement业务洽谈business discussion限**复subject to reply** 限* *复到subject to reply reaching here** 有效期限time of validity有效至**: valid till** 购货合同purchase contract销售合同sales contract购货确认书purchase confirmation销售确认书sales confirmation一般交易条件general terms and conditions以未售出为准subject to prior sale需经卖方确认subject to sellers confirmation需经我方最后确认subject to our final confirmation------------------贸易方式------------------------(拍卖auction)寄售consignment招标invitation of tender投标submission of tender一般代理人agent总代理人general agent代理协议agency agreement累计佣金accumulative commission补偿贸易compensation trade(或抵偿贸易)compensating/compensatory trade(又叫:往返贸易)counter trade来料加工processing on giving materials来料装配assembling on provided parts独家经营/专营权exclusive right独家经营/包销/代理协议exclusivity agreement独家代理sole agency; sole agent; exclusive agency; exclusive agent-------------------品质条件-----------------------品质quality原样original sample规格specifications复样duplicate sample说明description对等样品countersample标准standard type参考样品reference sample商品目录catalogue封样sealed sample宣传小册pamphlet公差tolerance货号article No.花色(搭配)assortment样品sample增减plus or minus代表性样品representative sample大路货(良好平均品质)fair average quality--------------------商检仲裁-----------------------索赔claim争议disputes罚金条款penalty仲裁arbitration不可抗力force Majeure仲裁庭arbitral tribunal产地证明书certificate of origin品质检验证书inspection certificate of quanlity重量检验证书inspection certificate of weight (quantity)品质、重量检验证书inspection certificate---------------------数量条件-----------------------个数number净重net weight容积capacity毛作净gross for net体积volume皮重tare毛重gross weight溢短装条款more or less clause-----------------------外汇-------------------------外汇foreign exchange法定贬值devaluation外币foreign currency法定升值revaluation汇率rate of exchange浮动汇率floating rate国际收支balance of payments硬通货hard currency直接标价direct quotation软通货soft currency间接标价indirect quotation金平价gold standard买入汇率buying rate通货膨胀inflation卖出汇率selling rate固定汇率fixed rate金本位制度gold standard黄金输送点gold points铸币平价mint par纸币制度paper money system国际货币基金international monetary fund黄金外汇储备gold and foreign exchange reserve汇率波动的官定上下限official upper and lower limits of fluctuation IRR: internal rate of return 内部收益率(IRR—irregular report 异常报告)LCL(拼箱货):LESS THAN ONECONTAINER CARGO LOAD MAWB: master airway bill 主提单HAWB: house airway bill 分提单IATA: International Air Transport Association 国际航空输运协会HS-Code 海关编码即HS编码,为编码协调制度的简称The Harmonization Code附加:出口信贷export credit出口津贴export subsidy商品倾销dumping外汇倾销exchange dumping优惠关税special preferences保税仓库bonded warehouse贸易顺差favorable balance of trade贸易逆差unfavorable balance of trade进口配额制import quotas自由贸易区free trade zone对外贸易值value of foreign trade国际贸易值value of international trade普遍优惠制generalized system of preferences-GSP最惠国待遇most-favored nation treatment-MFNT-------------------价格条件----------------------价格术语trade term (price term)运费freight单价price码头费wharfage总值total value卸货费landing charges金额amount关税customs duty净价net price印花税stamp duty含佣价price including commission港口税portdues回佣return commission装运港portof shipment折扣discount,allowance卸货港port of discharge批发价wholesale price目的港portof destination零售价retail price进口许口证inportlicence现货价格spot price出口许口证exportlicence期货价格forward price现行价格(时价)current price prevailingprice国际市场价格world (International)Marketprice离岸价(船上交货价)FOB-free on board成本加运费价(离岸加运费价)C&F-cost and freight到岸价(成本加运费、保险费价)CIF-cost,insurance and freighte--------------------交货条件----------------------交货delivery轮船steamship(缩写S.S)装运、装船shipment租船charter (the chartered shep)交货时间time of delivery定程租船voyage charter;装运期限time of shipment定期租船time charter托运人(一般指出口商)shipper,consignor收货人consignee班轮regular shipping liner驳船lighter舱位shipping space油轮tanker报关clearance of goods陆运收据cargo receipt提货to take delivery of goods空运提单airway bill正本提单original BL选择港(任意港)optional port选港费optional charges选港费由买方负担optional charges to be borne by the Buyers 或optional charges for Buyers account一月份装船shipment during January 或January shipment一月底装船shipment not later than Jan.31st.或shipment on or before Jan.31st.一/二月份装船shipment during Jan./Feb.或Jan./Feb. shipment 在......(时间)分两批装船shipment during....in two lots在......(时间)平均分两批装船shipment during....in two equal lots分三个月装运in three monthly shipments分三个月,每月平均装运in three equal monthly shipments立即装运immediate shipments即期装运prompt shipments收到信用证后30天内装运shipments within 30 days after receipt of L/C 允许分批装船partial shipment not allowed partial shipment not permitted partial shipment not unacceptable---------------交易磋商、合同签订-----------------订单indent订货;订购book; booking电复cable reply实盘firm offer递盘bid; bidding递实盘bid firm还盘counter offer发盘(发价) offer发实盘offer firm询盘(询价)inquiry;enquiry---------------交易磋商、合同签订-----------------指示性价格price indication速复reply immediately参考价reference price习惯做法usual practice交易磋商business negotiation不受约束without engagement业务洽谈business discussion限**复subject to reply** 限* *复到subject to reply reaching here** 有效期限time of validity有效至**: valid till** 购货合同purchase contract销售合同sales contract购货确认书purchase confirmation销售确认书sales confirmation一般交易条件general terms and conditions以未售出为准subject to prior sale需经卖方确认subject to sellers confirmation需经我方最后确认subject to our final confirmation------------------贸易方式------------------------(拍卖auction)寄售consignment招标invitation of tender投标submission of tender一般代理人agent总代理人general agent代理协议agency agreement累计佣金accumulative commission补偿贸易compensation trade(或抵偿贸易)compensating/compensatory trade(又叫:往返贸易)counter trade来料加工processing on giving materials来料装配assembling on provided parts独家经营/专营权exclusive right独家经营/包销/代理协议exclusivity agreement独家代理sole agency; sole agent; exclusive agency; exclusive agent-------------------品质条件-----------------------品质quality原样original sample规格specifications复样duplicate sample说明description对等样品countersample标准standard type参考样品reference sample商品目录catalogue封样sealed sample宣传小册pamphlet公差tolerance货号article No.花色(搭配)assortment样品sample增减plus or minus代表性样品representative sample大路货(良好平均品质)fair average quality--------------------商检仲裁-----------------------索赔claim争议disputes罚金条款penalty仲裁arbitration不可抗力force Majeure仲裁庭arbitral tribunal产地证明书certificate of origin品质检验证书inspection certificate of quanlity重量检验证书inspection certificate of weight (quantity) 品质、重量检验证书inspection certificate---------------------数量条件-----------------------个数number净重net weight容积capacity毛作净gross for net体积volume皮重tare毛重gross weight溢短装条款more or less clause-----------------------外汇-------------------------外汇foreign exchange法定贬值devaluation外币foreign currency法定升值revaluation汇率rate of exchange浮动汇率floating rate国际收支balance of payments硬通货hard currency直接标价direct quotation软通货soft currency间接标价indirect quotation金平价gold standard买入汇率buying rate通货膨胀inflation卖出汇率selling rate固定汇率fixed rate金本位制度gold standard黄金输送点gold points铸币平价mint par纸币制度paper money system国际货币基金international monetary fund黄金外汇储备gold and foreign exchange reserve汇率波动的官定上下限official upper and lower limits of fluctuation。

常用英文字母缩写大全带翻译

常用英文字母缩写大全带翻译

常用英文字母缩写大全带翻译英文字母缩写(Abbreviation of English Letters)在日常生活和专业领域中被广泛使用。

了解这些常用的英文字母缩写及其翻译可以帮助我们更好地理解各种文件、文档和术语。

本文将为您介绍一些常见的英文字母缩写及其相应的翻译,希望对您有所帮助。

A• A.M.: Anti Meridiem(上午)• A.S.A.P.: As Soon As Possible(尽快)•Ave.: Avenue(大街)•AWOL: Absent Without Leave(擅离岗位)B• B.C.: Before Christ(公元前)•B2B: Business to Business(企业对企业)•B2C: Business to Consumer(企业对消费者)•B&W: Black and White(黑与白)C•CEO: Chief Executive Officer(首席执行官)•CFO: Chief Financial Officer(首席财务官)•CPA: Certified Public Accountant(注册会计师)• C.V.: Curriculum Vitae(简历)D•DIY: Do It Yourself(自己动手)•DVD: Digital Versatile Disc(数字多功能光盘)• D.I.A.: Defense Intelligence Agency(国防情报局)• D.I.Y.: Do It Yourself(自己动手)E•ETD: Estimated Time of Departure(预计离开时间)• e.g.: For Example(例如)•EMT: Emergency Medical Technician(急救医疗技术员)• E.U.: European Union(欧盟)F•FAQ: Frequently Asked Questions(常见问题)• F.O.B.: Free on Board(离岸价)•FYI: For Your Information(供参考)• F.T.C.: Federal Trade Commission(美国联邦贸易委员会)G•GPS: Global Positioning System(全球定位系统)•GDP: Gross Domestic Product(国内生产总值)•GUI: Graphical User Interface(图形用户界面)•G.I.: Government Issue(政府发行)H•HR: Human Resources(人力资源)•HTML: Hypertext Markup Language(超文本标记语言)•H.Q.: Headquarters(总部)•H.S.: High School(高中)I•I.T.: Information Technology(信息技术)•i.e.: That Is(即)•IRS: Internal Revenue Service(美国国内税务局)•ISA: Individual Savings Account(个人储蓄账户)J•Jr.: Junior(初级)•JPEG: Joint Photographic Experts Group(联合摄影专家小组)•JFK: John F. Kennedy(约翰·肯尼迪)•J.V.: Joint Venture(合资企业)K•KPI: Key Performance Indicator(关键绩效指标)•K9: Canine(犬)•KG: Kilogram(千克)•KFC: Kentucky Fried Chicken(肯德基炸鸡)L•lbs: Pounds(磅)•LLC: Limited Liability Company(有限责任公司)•Ltd.: Limited(有限公司)•L.A.: Los Angeles(洛杉矶)M•M.D.: Doctor of Medicine(医学博士)•MP3: MPEG Audio Layer III(MPEG音频编码III)•MBA: Master of Business Administration(工商管理硕士)•MRI: Magnetic Resonance Imaging(磁共振成像)N•NSA: National Security Agency(国家安全局)•NATO: North Atlantic Treaty Organization(北约)•NASA: National Aeronautics and Space Administration(美国国家航空航天局)•NDA: Non-Disclosure Agreement(保密协议)O•OT: Overtime(加班)•OS: Operating System(操作系统)•O.E.M.: Original Equipment Manufacturer(原始设备制造商)•OPEC: Organization of the Petroleum Exporting Countries(石油输出国组织)P•PDF: Portable Document Format(便携式文档格式)•PNG: Portable Network Graphics(便携式网络图形)•P.S.: Postscript(附言)•PM: Prime Minister(总理)Q•Q&A: Questions and Answers(问与答)•QED: Quod Erat Demonstrandum(已证明的)R•R&D: Research and Development(研发)•ROI: Return on Investment(投资回报率)•RSS: Really Simple Syndication(真正简单分发)•R.V.: Recreational Vehicle(休闲车)S•S.W.A.T.: Special Weapons And Tactics(特种武器和战术)•SOS: Save Our Souls(求救信号)•SSL: Secure Sockets Layer(安全套接字层)•SUV: Sport Utility Vehicle(运动多用途车)T•TBA: To Be Announced(待定)•TLC: Tender Loving Care(关爱、呵护)•TNT: Trinitrotoluene(三硝基甲苯)•TV: Television(电视)U•UFO: Unidentified Flying Object(不明飞行物)•U.K.: United Kingdom(英国)•UNICEF: U nited Nations International Children’s Emergency Fund(联合国儿童基金会)•U.P.S.: United Parcel Service(联合包裹服务)V•VAT: Value Added Tax(增值税)•VPN: Virtual Private Network(虚拟私人网络)•VIP: Very Important Person(重要人物)•V.P.: Vice President(副总裁)W•WTO: World Trade Organization(世界贸易组织)•WWW: World Wide Web(万维网)•W.H.O.: World Health Organization(世界卫生组织)•WIFI: Wireless Fidelity(无线保真度)X•XML: Extensible Markup Language(可扩展标记语言)•XOXO: Hugs and Kisses(拥抱与接吻)Y•YTD: Year to Date(截至目前为止的年度)•Y2K: Year 2000(千年虫问题)Z•ZIP: Zone Improvement Plan(邮政编码)•Z.O.O.: Zoological Organization(动物园组织)以上是一些常用的英文字母缩写以及其翻译。

英文缩写一览表

英文缩写一览表
抗拉强度为780MPa的锌铁合金镀层双相高强钢
TRIP600+Z
Transformation induced Plasticity600MPa+Zinc
抗拉强度为600MPa的纯锌镀层相变诱导塑性高强钢
TRIP600+ZF
Transformation induced Plasticity600MPa+Zinc-Fe
屈服强度是260MPa的纯锌镀层高强钢
H220PD+Z
High 220 Phosphorus +Zinc
屈服强度是220MPa的纯锌镀层IF加磷钢
H260PD+Z
High 260 Phosphorus +Zinc
屈服强度是260MPa的纯锌镀层IF加磷钢
H180BD+Z
High 180 Bake
+Zinc
抗拉强度为600MPa的锌铁合金镀层相变诱导塑性高强钢
TRIP780+Z
Transformation induced Plasticity780MPa+Zinc
抗拉强度为780MPa的纯锌镀层相变诱导塑性高强钢
TRIP780+ZF
Transformation induced Plasticity780MPa+Zinc-Fe
SGC490
冷轧基板屈服强度是490MPa的结构用钢
SGC570
冷轧基板屈服强度是570MPa的结构用钢
按锌层重量
Z06
Zinc06
双面等厚镀层,双面附着量为60g/m2的纯锌镀层
F06
Fe06
双面等厚镀层,双面附着量为60g/m2的锌铁合金镀层
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《信息学竞赛基础知识库》——德清四中
信息学竞赛基础知识库
常见英文缩写的含义
IT——信息技术
PC——个人计算机(2003年德清县1)
USB——一种串行总线规范,支持设备热插拔,如U盘。

(2005年德清县12)
TCP/IP——传输控制协议,是不同网络和类型的计算机之间互相通信的基础。

(2005年德清县13, 2006年德清县16)
NEWS——新闻讨论组协议。

(2006年德清县17)
FTP——文件传输协议。

HTTP——超文本传输协议。

OSI——开放式通信系统互联参考模型。

(2006年德清县5)
MIPS——通常用来描述计算机的运行速度,表示每秒钟运行的指令数,M表示“兆”。

(2006年德清县12)
I/O——输入/输出,I/O接口位于总线和I/O设备之间。

(2006年德清县14)BLOG——博客,网络日志。

(2007年德清县12)
URL——通用资源定位器。

WWW——万维网。

(2004年第十届3)
SMTP——邮件传输协议
POP3——邮局协议版本3(2005年第十一届14)
IE——即Internet Explore,微软开发的网页浏览器。

相关文档
最新文档