投标担保协议(中英文)

合集下载

英文招标合同范本

英文招标合同范本

英文招标合同范本TENDER CONTRACTThis Tender Contract (hereinafter referred to as the "Contract") is made and entered into on [date] and between [the name of the Employer] (hereinafter referred to as the "Employer") and [the name of the Tenderer] (hereinafter referred to as the "Tenderer").1. Project DescriptionThe Employer intends to undertake the [project name] project and invites tenders for the same. The project scope and requirements are detled in the Tender Documents provided to the Tenderer.2. Tender SubmissionThe Tenderer shall submit its tender in accordance with the requirements and deadlines specified in the Tender Documents. The tender submission shall include all necessary information, documents, and proposals as stipulated.3. Evaluation and AwardThe Employer shall evaluate the tenders received based on the criteria and procedures set forth in the Tender Documents. The Employer reserves the right to accept or reject any tender and to award the contract to the most suitable Tenderer in its sole discretion.4. Contract Price and PaymentThe contract price for the project shall be as stipulated in the successful Tenderer's proposal and subsequent negotiations. Payments shall be made in accordance with the agreed payment schedule and terms.5. Performance and DeliveryThe Tenderer shall perform the project in accordance with the specifications, timelines, and quality standards set out in the Contract and the Tender Documents. Any delays or flure to meet the requirements may result in penalties or contract termination.6. Intellectual Property RightsAll intellectual property rights arising from the performance of the project shall belong to the Employer, unless otherwise agreed.7. ConfidentialityThe Tenderer shall keep all information related to the tender process and the project confidential and shall not disclose it to any third party without the prior written consent of the Employer.8. Force MajeureNeither party shall be liable for any flure or delay in performing its obligations under this Contract if such flure or delay is caused an event of Force Majeure, as defined in the Contract.9. Dispute ResolutionAny disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved through amicable negotiations. If negotiations fl, the dispute shall be submitted to arbitration or litigation as agreed the parties.10. Governing Law and JurisdictionThis Contract shall be governed and construed in accordance with the laws of [applicable law jurisdiction]. Any legal proceedings shall be brought in the courts of [designated jurisdiction].This Contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations, representations, and agreements.Employer: [Employer's Name and Signature]Date: [Date]Tenderer: [Tenderer's Name and Signature]Date: [Date]希望这份范本对您有所帮助!如果您还有其他特定的条款或要求需要加入,欢迎随时告诉我。

工程投标合同范本英文

工程投标合同范本英文

工程投标合同范本英文Engineering Tendering ContractThis Engineering Tendering Contract (hereinafter referred to as the "Contract") is made and entered into and between [Bidder's Name] (hereinafter referred to as the "Bidder") and [Tenderer's Name] (hereinafter referred to as the "Tenderer") on [date of contract].1. Subject Matter of TenderingThe Bidder agrees to submit a tender for the [description of the project] in accordance with the requirements and specifications provided the Tenderer.2. Bidder's ObligationsThe Bidder shall prepare and submit a plete and accurate tender proposal, including but not limited to technical plans, price quotations, and other relevant information, within the stipulated time.3. Tenderer's ObligationsThe Tenderer shall provide all necessary information and documents to the Bidder to facilitate the tendering process. The Tenderer shall also evaluate the tenders received in a fr and transparent manner.4. Evaluation and AwardThe Tenderer shall evaluate the tenders based on pre-determined criteria and shall award the contract to the most suitable Bidder.5. ConfidentialityBoth the Bidder and the Tenderer shall mntn the confidentiality of all information and documents exchanged during the tendering process.6. Dispute ResolutionIn the event of any disputes or differences arising between the parties in connection with this Contract, the parties shall attempt to resolve them through amicable negotiations. If such negotiations fl, the disputes shall be submitted to arbitration in accordance with the applicable arbitration rules.7. TerminationEither party may terminate this Contract in the event of a material breach the other party.8. MiscellaneousThis Contract contns the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations and understandings. Any amendments or modifications to this Contract shall be in writing and signed both parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties have signed this Contract as of the date first above written.Bidder: [Bidder's Name]Signature: [Bidder's Signature]Tenderer: [Tenderer's Name]Signature: [Tenderer's Signature]Please note that this is just a basic template and may need to be customized and adapted based on the specific requirements and circumstances of your project. It is always advisable to consult a legal professional for accurate and prehensive contract drafting.。

担保合同中英模板

担保合同中英模板

担保合同中英模板This Guarantee Agreement ("Agreement") is made and entered into on this [Effective Date], by and between:[Name of Guarantor], a company duly incorporated under the laws of [Country], with its registered office at [Address] (the "Guarantor"), and[Name of Creditor], a company duly incorporated under the laws of [Country], with its registered office at [Address] (the "Creditor").Whereas, the Creditor and the Debtor [Name of Debtor] have entered into a Loan Agreement dated [Date] (the "Loan Agreement"), pursuant to which the Creditor has agreed to lend a sum of money to the Debtor on the terms and conditions set forth in the Loan Agreement;Whereas, the Creditor requires the Guarantor to provide a guarantee for the obligations of the Debtor under the Loan Agreement, and the Guarantor has agreed to provide such a guarantee on the terms and conditions set forth herein;Now, therefore, in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein, the parties hereto agree as follows:1. GuaranteeThe Guarantor hereby irrevocably and unconditionally guarantees the due and punctual payment and performance of all obligations of the Debtor under the Loan Agreement, including but not limited to the payment of the principal amount and interest, fees, costs, expenses, and all other amounts due under the Loan Agreement (the "Obligations").2. Guarantor's Undertakings2.1 The Guarantor undertakes to pay to the Creditor on demand and without any deduction all amounts due and payable by the Debtor under the Loan Agreement, in the event of any default by the Debtor in making any payment or performing any obligation under the Loan Agreement.2.2 The Guarantor's liability under this Agreement shall not be affected by any variation, amendment, or modification of the Loan Agreement, nor by any time, indulgence, or relaxation granted by the Creditor to the Debtor.3. Guarantee is IndependentThis Guarantee is an independent obligation of the Guarantor and shall be irrevocable and unconditional irrespective of:3.1 Any lack of notice to, or knowledge by, the Guarantor of breaches of the Loan Agreement by the Debtor;3.2 Any partial payment, compromise, or release granted by the Creditor to the Debtor;3.3 Any bankruptcy, insolvency, liquidation, winding-up, or other legal proceedings affecting the Debtor;3.4 Any change in the constitution, ownership, or name of the Debtor; and3.5 Any other circumstances which might otherwise discharge, release, or affect the liability of the Guarantor.4. Guarantee Period4.1 The Guarantee shall remain in full force and effect until:(a) The Debtor has fully paid and discharged all of its Obligations under the Loan Agreement; or(b) The Guarantor has received written notice from the Creditor releasing it from the Guarantee.4.2 The Guarantor's liability under this Agreement shall continue to be in force and effect notwithstanding any settlement, compromise, or otherwise extinguishment of the Debt under the Loan Agreement.5. No Waiver5.1 No failure or delay on the part of the Creditor in exercising any right, power, or privilege under this Agreement shall operate as a waiver thereof, nor shall any single or partial exercise of any right, power, or privilege preclude any other or further exercise thereof or the exercise of any other right, power, or privilege.5.2 The rights and remedies of the Creditor under this Agreement are cumulative and not exclusive of any rights or remedies provided by law.6. Governing Law and JurisdictionThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country]. Any dispute arising out of or in connection with this Agreement shall be submitted to the exclusive jurisdiction of the courts of [Country].7. Entire AgreementThis Agreement constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral, relating to such subject matter.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Agreement as of the Effective Date first above written.[Guarantor] Name: Title: Date: [Creditor] Name: Title: Date:。

招标与投标中英文对照

招标与投标中英文对照

招标与投标A按进度付款 progress payment按本条件所附格式 in the form annexed to these conditions B半熟练壮工 semi-skilled unskilled labour保持价值 maintenance of value保函格式 specimen of letter of guarantee保函实施格式 performance security form保险公司 insurance company保险单 insurance policy保险费 insurance premium保留 reserve保留采购 reserved procurement保留金 retention money本期保险金 current premium标前会 pre-bid meeting标书的完备性 sufficiency of tender备选的, 可替换的 alternative剥露 uncovering up补充图纸和指令 supplementary drawings andinstruction不连续的 discretion不可抗力 force majeure不退付款 nonrefundable payment不退费 non-refundable fee不一致 inconsistent不利的实际障碍 adverse phisycal obstructionsC测桩 pegs承诺 commitment成本回收 cost recovery成本加固定费 cost-plus-fixed-fee 用合同 contractD代表团 mission贷款协议 loan agreement贷款文件 loan document贷款委原会 loan shopping代理 agent担保,保证 warranty单方面的 unilateral单价 unit price当时纪录 contemporary records等价余额 replacement cost到岸价 C.I.F.(cost, insurance,fright) 到期 due定量, 限额 quota定义 definition对应人员 counterpart staff多边的 mutilateral兑换率 rate of exchange抵押品,证券 security董事会 boardF发票,账单 invoice发行招标文件 issue bidding document反馈 feedback泛美开发银行 Inter-American Development Bank 放样 setting-out非限定的 open-ended分包合同 sub-contrator分机构 affiliate分配市场 market allocation分批装运 partial shipment风险 risk符合要求的文件 conformed copies副本 copy负债与资产比 debt:equity ratioG广告 advertisement改动 alter , change国内优先 domestic preference雇主, 业主 emploiyer工厂交货价 ex-factory/ex-works price国民生产总值 GNP国际复兴开发银行 guideline for procurement 贷款和国际开发协会 under IBRDloans and信贷采购指南 IDA credits国际复兴开发银行 IBRD(International Bank forReconstruction anddevelopment国际复兴开发银行贷款 IBRD loan国际竟争性招标ICB(international competitivebidding)国际开发协会 IDA(International DevelopmentAssociation)国际开发协会信贷 IDA credit国际金融公司 IFC(International FinanceCorporation)国际货币基金组织 IMF(International MonetaryFund)公正性 impartiaty工业产权 industrial property right国际和国内采购 international and localshopping国际法 international law国际惯例 international practice国内竟争性招标LCB(local competitive bidding)工程进度 progress of works规格偏离表 specification deviationform关税 tariff工艺 workmanship国内(地方)采购 local shopping工程量清单 the bill of quantitiesH合格的来源国 eligible source county合格的成员国 eligible member county合格性,合法性 eligibility合同条款 terms and conditions of contract合同文件 contract document合同格式 contract form合同价格 contract price货币兑换 currency conversion海关,关税 custom汇总表 summary sheet混合风险 a combination of risks化石 fossils合同转让 assignment of contractJ接标 receipt of bids接受投标 accept the bid(tender)津贴 allowance, subsidy经授权的代表 authorized representative奖金 bonus借款者 brand name基本建设 capital construction技术规格书 technical specifications竣工证明 certificate of completion经纪费,佣金 commission竟争性的 competitive机密的 confidential借款信用 creditworthness接受投标的截 deadline for receipt of 期至日bids(tenders)经济效益 economic result(世界银行的)经济发展 EDI(Economic Development 学院 Institution)均等机会 equal opportunity交出 expenditure交接点 terminal points (英)检验 inspection解释interpretation净(值) net经营费用 operating expense机会成本 opportunity cost拒绝投标 reject the bid借款者的权利 right and obligation of 义务 the borrower即期汇票 sight draft技术性能 technical performance际术建议 technical proposal技术审核 technical scrutiny技术转让 technical transfer交钥匙合同 turn-key contract进口许可证 import licence进口税 import tax进度计划 programme交叉责任 cross liability拒收 rejection基本竣工 substantial completion计日工作费用 day work尽力... use one's best endeavours in接受证书 taking-over certificate竣工图 drawings on completion监工 superintendenceK会计 accounting可替换的货物alternative goods刊登 appear开标 bid opening开发机构 development institution开证行 issuing bank可撤消的 revocable开标纪要 bid opening minutes勘探性开挖 exploratory excavation开工日 commencement dateL联合贷款 confinancing履约保证金 performance security立即 forthwith目录 catalogue每季度 in quarterly periods,at quarterly intervalsN年度 calendar yearP评估 appraisal批准 approval赔偿 compensation评估准则 evaluation criteria平等对待投标者 equal treatment of bidds破产 bankruptcyQ取消 cancel欺诈性投标 collusive tender签署合同 sign the contract缺陷责任证书 defects liability certificate清关手序 clearanceS实用法律 applicable law申请特别承诺 application for special commitment授予合同 award of contract授标准则 award criteria授标决定 award decision授标通知 award notification双边的 bilateral数量(工称量)表 bill of quantities索赔 claims收益 gain实施 implementation 所得税 incone tax损害赔偿金 liquidated damage收入,收益 proceeds随机样品 random sample收益率 rate of return社会成本 social cost商标 trade mark失效 void世界银行 World Bank审计 audit收益-成本研究 benefit-cost study收货人 consignee水文及地表以下 data on hydrological and条件的资料 sub-surface conditions上述 all as aforementioned实际障碍 physical obstructions食宿条件 accommodation水准基点 bench-marks设备再出口 re-export of equipment随时 from time to timeT提款指南 guideline for procurement提款申请 application for withdrawal投标保证金 bid bond, bid securuty投标费用 bid cost投标货币 bid currencies投标核查 bid examination投标书保函形式 bid security form投标形式 bid format投标文件 bids, bid documents投标格式 bid form投标语言 bid language投标编写(准备) bid preparation投标价格 bid price投标价格表 bid schedule of prices国内标 domestic bidders国外标 foreign bidders投标实质内容 bid substance投标的根本性反应 bid's substancial responsiveness替代标 alternative bids(a bidder must submit abid bondfor each alternative bid)提单 bill of lading (B/L)调试 commissioning调解 conciliation贴现,折价 discout同等的 equivalent通货膨胀 inflation投标者须知 instructions to bidder(tenderer)投标文件的修改 modification of bids谈判 negotiation提成费 roylty投标的密封和标志 sealing and marking of bids投标 submission of bids提交投标时间 time for bid submission投标有效期 validity of bids(tenders)W违约 breach of contract未来价值 future value完备程度 sufficiency误期赔偿 liquidated damages for delay未完工程 outstanding work为...专用 exclusive use for维修缺陷 remedying of any defects稳定性 stabilityX行政管理 administration宣布 announce现金流动 cash flow信贷 credit信贷价值 creditworthness效率 efficiency信用证 letter of credit许可证 license许可方,出证方 licensor项目完成后的审核 post evaluation项目预算方案 project budget requirement项目简报 project brief项目代表 project representative项目人员 project staff选择性招标 selective bidding(tendering)信用证格式 specimen of letter of credit现金流量估算 cash flow estimate预付款 advance payment, down payment亚洲开发银行 Asian Development Bank银行费用 Bank charge预算 budget依从,屈从 compliance压抑,拘束,强制 constrains掩护性投标 cover bid延期付款 deferred payment有效期 effective date有效性 effectiveness用户 end-user预算价 estimated cost优惠条款 favorable terms运费 fright一般采购广告 general procurement notice与指数挂勾的兑换率 index rate有法律效率的协议 legally-binding agreement有限国际招标 LIB(limited international bidding)引进方,接受方 licensee预订违约金 liquidated damage优惠幅度 margin of preference优选打分制 merit poit system以货币值表示的 monetary term议付行 negotiating bank一般管理费 overhead业主 owner应付的 payable永久性工程 permanent works有反应的 responsive影子价格 shadow price一次总算,统包价格 lump sum price预见 foreseeable业主风险 employer's risks以...共同名义 in the joint names of由...自行决定 at the sole discretion of由...(单独)保管 be in the (sole) custodyof sb.有权... have authority to do sth.以应有的细心 with due care and和勤勉 diligenceZ账目,账户 account总的,总和 aggregate招标文件的修改 amendment of bidding(tendering)document仲裁裁决 arbitration award资本 assets转让 assignment资产负债表 balance sheet招标 bid invitation招标文件 bidding(tendering)document招标条件 bidding(tendering)conditions招标步骤 bidding process招标程序 bidding procedure招标通知 IFB (invitation for bids)支票 check招标文件的澄清 clarification of bidding(tendering)document咨询 consulting咨询者 consultant执行合同 contract performance折旧价值 depreciated value折价 discout争议 dispute证明投标者的合格性 documents establishing bidder's和资格的文件 eligibility and qualification证明货物合格性的文件 document establishing thegoods' eligibility组成投标的文件 document comprising the bid展室交货价 ex-showroom展期 extension最后验收证书 final acceptance certificate自营工程 force account正式的 formal指南 guideline执行和监督 implementtation and supervision证明,证实 justification专有技术 know-how租赁 lease责任,债务 liability最低评标价投标 lowest evaluated bid总付合同 lump-sum contract制造成本 manufacturing cost重大偏离 material deviation最大量,最大金额 maximum amount最小量,最小金额 minimum amount杂项 miscellaneous准备费 mobilization fee责任,义务 obligation正本 original装箱单 packing list专利权 patent right资格后审 postqualification早开的投标 prematurely-opened bid资格预审 prequalification资格预审申请 prequalification application资格预审文件 prequalification document价格调整 price adjustment主标 main bid (It mustbeaccompanied by a bid security not less than2% of bid price)最高(最低)价格 price seiling (floor)价格指数 price index专业的 professional准时 propmt资格文件 qualification documents质量证书 quality certificate招收 recruit转售 resale追补资金 retroactive financing招标要求表 schedule of requirement证券 security装运港 shipment port装运通知 shipping advice装运标志 shipping mark装运条件 shipping terms资金来源 source of fund中标者 successful bidder (tenderer)总价 total price转运 transhipment总包合同 turn-key contract增值 value added中标通知书 the letter of acceptance遵照 comply with暂定金额下的 contingenices for which there不可预见工作 is a previsional sum正确性 correctness暂定金额 provisional sum专用费 professional fee暂时停工 suspension整修 reinstatement总价项目明细表 breakdown of lump sum items钻孔 bore holes_ reinstatement总价项目明细表 breakdown of lump sum items钻孔 bore holes标的物Subject matter招标通告call for bid招标通知tender notice招标文件bid documents招标条件general conditions of tender招标截止日期date of the closing of tender招标方tenderer投标submission of tenders投标方,投标商tenderer, bidder投标邀请书Invitation to Bid投标押金,押标金Bid Bond投标文件tender documents做标,编标work out tender documents投标书Form of Tender投标评估evaluation of bids愿意/不愿意参加投标be wi11ing/unwilling to participate in the bid我们拟参加……的投标。

投标保证金银行保函Bank Guarantee(中英文对照版)

投标保证金银行保函Bank Guarantee(中英文对照版)

投标保证金银行保函Bank Guarantee of Bidding Bond保函编号BG No.:鉴于有限公司(投标人)(以下简称“投标人”)于2019年2月1日参加商业有限公司(招标人)(以下简称“招标人”)的购置空调项目的投标。

In view of the fact that Beijing Co., Ltd. (tenderer) (hereinafter referred to as "tenderer") participated in the bidding of Beijing Co., Ltd. (tenderee) (hereinafter referred to as "tenderee") for the purchase of air conditioner projects on February 1, 2019.中国银行(以下简称“本银行”)受该投标人委托,在此无条件地、不可撤消地承担向招标人支付总金额为人民币300万元的责任。

The Bank of China (hereinafter referred to as the "the Bank") is entrusted by the tenderer and hereby assumes the responsibility of paying the total amount of RMB 3 million to the tenderee unconditionally and irrevocably.本责任的条件是:The conditions of this responsibility are:1、如果投标人在招标文件规定的投标有效期内撤回其投标;或1、If the tenderer revokes the bidding documents during the period of validity of the bid; or2、如果投标人在投标有效期内收到招标人的中标通知后:(1)不能或拒绝按投标须知的要求签署合同协议书,或(2)不能或拒绝按投标须知的规定提交履约保证金。

英文招标合同范本

英文招标合同范本

英文招标合同范本Tender Contract TemplateTHIS TENDER CONTRACT (hereinafter referred to as "Contract") is made and entered into on the date of [Insert Date] between [Insert Tendering Entity Name] (hereinafter referred to as "Tenderer"), and [Insert Contracting Authority Name] (hereinafter referred to as "Contracting Authority").1. Purpose of Contract:The purpose of this Contract is to establish the terms and conditions under which the Tenderer shall providegoods/services to the Contracting Authority as outlined in the tender document.2. Scope of Work:The Tenderer shall provide the following goods/services as specified in the tender document:- [Detailed description of goods/services to be provided]- [Any specific requirements or conditions]3. Contract Price:The total contract price for the goods/services shall be [Insert Total Contract Price], payable in accordance with the payment schedule outlined in this Contract.4. Payment Terms:Payment shall be made in [Insert Number] installments as follows:- [Insert First Installment Amount] upon signing of this Contract.- [Insert Second Installment Amount] upon delivery and acceptance of goods/services.- [Insert Third Installment Amount] upon completion of the project or as per the milestones agreed upon.5. Delivery and Acceptance:The goods/services shall be delivered to the following address:- [Insert Delivery Address]The Contracting Authority shall have a period of [Insert Number of Days] days from the date of delivery to inspect and accept the goods/services.6. Warranty and Guarantee:The Tenderer warrants that the goods/services shall be free from defects in workmanship and materials for a period of [Insert Warranty Period] from the date of acceptance.7. Termination:Either party may terminate this Contract upon [Insert Number of Days] days written notice to the other party in the event of a material breach by the other party.8. Dispute Resolution:Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved through [Insert Method of Dispute Resolution, e.g., arbitration, mediation, or litigation].9. Governing Law:This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Insert Jurisdiction].10. Entire Agreement:This Contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations, representations, and agreements.11. Amendments:No amendment to this Contract shall be valid unless it is in writing and signed by both parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract on the date first above written.[Insert Tendering Entity Name][Authorized Signature][Authorized Representative][Date][Insert Contracting Authority Name] [Authorized Signature][Authorized Representative] [Date]。

中英对照招标合同协议书

中英对照招标合同协议书

中英对照招标合同协议书合同编号:______________Contract No.: ___________甲方(招标方):______________Party A (Tenderer): ___________乙方(中标方):______________Party B (Successful Bidder): ___________鉴于甲方需要采购以下服务/商品,乙方已通过招标程序获得中标资格,双方本着平等、自愿、公平和诚实信用的原则,就乙方提供服务/商品事宜达成如下协议:Whereas Party A requires the procurement of the following services/goods, and Party B has been qualified as the successful bidder through the tendering process, both parties, in accordance with the principles of equality, voluntariness, fairness, and good faith, have reached the following agreement regarding the provision of services/goods by Party B:1. 服务/商品描述Description of Services/Goods1.1. 乙方同意按照甲方的要求提供以下服务/商品:1.1. Party B agrees to provide the followingservices/goods as required by Party A:(详细描述服务/商品的规格、数量、质量标准等)(Detailed description of the specifications, quantity, quality standards, etc., of the services/goods)2. 价格条款Price Terms2.1. 本合同项下服务/商品的总价为人民币/美元__________元整(¥__________)。

担保合同中英文对照供参考

担保合同中英文对照供参考

担保合同中英文对照供参考Guarantee Contract 担保合同Party A: [Name of Guarantor]甲方:[保证人姓名]Party B: [Name of Company or Individual Receiving Guarantee]乙方:[受保证人(公司或个人)姓名]Date: [Date of Signing the Contract]日期:[签订合同日期]1. Introduction 简介This Guarantee Contract (hereinafter referred to as the "Contract") is made and entered into by and between Party A and Party B. Party A agreesto provide guarantee for the performance of certain contractual obligationsby Party B, as outlined in this Contract.本担保合同(以下简称“合同”)由甲方和乙方订立。

甲方同意对乙方在合同中的某些合同义务的履行提供担保,合同内容详见以下条款。

2. Guarantee Letter 担保函2.1 Party A shall issue a written guarantee letter to Party B, which shall include the following details:甲方应向乙方出具一份担保函,担保函应包括以下细节:- The purpose of the guarantee 担保目的- The specific contractual obligations to be guaranteed 担保的具体合同义务- The term of guarantee 担保期限- The maximum amount of guarantee 担保最高额度- The conditions under which the guarantee shall be released 担保解除的条件2.2 The guarantee letter shall be signed by a representative of Party A and affixed with the official seal of Party A.担保函应由甲方代表签字,并盖上甲方的公章。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

GUARANTEE AGREEMENT FOR BID本担保协议作为委托人的(以下称“委托人”)和作为保证人的银行(以下称“保证人”)签署。

This Guarantee Agreement (hereinafter referred to as the “Agreement”) is made and entered into as of (M/D/Y) between as the Client (hereinafter referred to as the "Client") and Branch, China Bank as the Guarantor (hereinafterreferred to as the “Guarantor”).本协议构成委托人与保证人签订的的《授信协议》(下称《授信协议》)的组成部分(本条适用的,在□中打“√”)。

The Agreement constitutes an integral part of the Credit Extension Agreement (hereinafter referred to as the “Credit Extension Agreement”) between the Client and the Guarantor (if this paragraph applies, please click “√” in □).鉴于:Whereas1.委托人或被担保人(以下简称被担保人)与于日签署了总金额为币的关于的合同/ 标书(以下简称“合同”),或委托人或被担保人参加了招标书关于项目的投标(以下简称“投标”);1. The Client or the Guaranteed (hereinafter referred to as the “Guaranteed”) signed Contract on Bid Document totaling (Currency) (hereinafter referred to as the “Contract”) with on (M/D/Y), or the Client or the Guaranteed participated in the tender for Project with Bid Document (hereinafter referred to as the “Bid”);2.委托人申请保证人为委托人或被担保人开立上述合同或投标项下以为受益人(以下称“受益人”),金额币,编号为的保函/备用信用证(下称“保函”)。

The Client applies to the Guarantor to open No. Letter of Guarantee/Stand-by LC (hereinafter referred to as the “Letter of Guarantee”) with an amountof (Currency) under the above Contract or Bid for the Client or the Guaranteed with as the Beneficiary (hereinafter referred to as the “Beneficiary”).保证人同意应委托人申请按如下条件为委托人或被担保人向受益人开具上述保函:The Guarantor agrees to issue the above letter of guarantee in favor of the beneficiary for the Client or the Guaranteed upon request of the Client on the following terms and conditions:第1条在保证人开立保函之前,委托人应根据保证人的要求:Article 1 Before the Guarantor issues the letter of guarantee, the Client shall upon request of the Guarantor:1.1 向保证人提供下列保障(以下项目根据实际情况打“√”选择):1.1 Provide the Guarantor with the following security (please click “√” according to facts):1.1.1 在保证人处开立保证金账户(保证金账号为以保证金存入时甲方系统自动生成的帐号为准),存入金额为币的保证金,作为委托人履行本协议项下各项义务的质押担保,以备受益人索赔时偿付;和/或Open a guarantee fund account (A/C is generated automatically by Party A’s system when the guarantee fund is deposited) with the Guarantor, and deposit a guarantee fund of (Currency) as a pledge guarantee for the Client to perform each obligation under the Agreement, and indemnify the Beneficiary at the time of claim; and/or1.1.2经保证人认可的企业法人、其他组织或自然人向保证人签发以保证人为受益人的不可撤销反担保书;和/或Have any corporation, or other organization or natural person recognized by the Guarantor issue the Guarantor with an irrevocable letter of counter guarantee in favor of the Guarantor; and/or1.1.3本合同为《授信协议》项下具体合同的,本条款不适用,本合同项下债务自动纳入与保证人签署了最高额抵/质押合同或向保证人出具了最高额不可撤销担保书的担保人的担保范围。

If the Contract is a particular contract under the Credit Extension Agreement, this Article will be inapplicable, and the obligations under the Contract will be automatically included into the scope of undertaking by the undertaker signing amaximum mortgage/pledge contract with the guarantor or issuing the guarantor witha maximum irrevocable letter of undertaking.1.2应保证人要求向保证人提供下列文件的正本或经委托人法定代表人签字并加盖公章证实为真实和完整的副本;Upon request of the guarantor, provide the Guarantor with the original copies of the following documents or the duplicate copies signed by the legal representative of the Client and stamped with the official seal for proof of authenticity and integrity;1.2.1委托人及/或被担保人的营业执照;The business license of the Client and/or the Guaranteed;1.2.2委托及/或被担保人的公司章程;The articles of association of the Client and/or the Guaranteed;1.2.3委托人全体现任董事名单及签字样本;The name list and the specimen signature of all the current directors of the Client;1.2.4同意委托人签署并执行本协议的委托人的董事会决议;The resolution of the board of directors of the Client approving the Client to signand execute the Agreement;1.2.5委托人的上年度财务报表及审计报告书,以及申请前一个月的财务数据;The Client’s financial statements and auditor’s report for the last year, and financial data for the month before the application;1.2.7保证人要求的其他资料。

Other materials as requested by the Guarantor.1.2.8上述手续或材料以保证人实际要求的为准,并且为保证人应享有的权利而非义务,有关手续或材料是否完全齐备对本协议效力不构成影响。

The provision of the above formalities or materials shall be based upon the actual request of the Guarantor, which is a right entitled to but not a duty assumed by the Guarantor, and their completeness and fullness will not affect the legal force of theAgreement.第2条委托人在此向保证人声明、承诺和保证如下:Article 2 The Client hereby makes a declaration, commitment and warrant to the Guarantor as follows:2.1委托人为依照中华人民共和国法律正式成立及有效存在的商事主体,有充分的民事行为能力签订和履行本协议;The Client is a commercial subject legally incorporated and validly in existence under the laws of the P. R. of China, and has full civil capacity to sign and perform the Agreement;2.2委托人有合法的资格签署及履行本协议,签订和履行本合同已获得董事会或任何其他有权机构的充分授权;The Client is eligible to sign and perform the Agreement, and has obtained the full authorization of the Board of Directors or any other competent authorities to sign and perform the Contract;2.3委托人或被担保人有合法资格与受益人签署合同,有足够的能力履行与受益人签署的合同;委托人保证委托人或被担保人履行与受益人签署的合同,并有义务及时向保证人通报履约情况及出现的问题;The Client or the Guaranteed is eligible to sign the Contract with the Beneficiary, and has full capacity to perform the Contract signed with the Beneficiary; and the Client undertakes that the Client or the Guaranteed shall perform the Contract signed with the Beneficiary, and has duty to inform the Guarantor about the performance of contract and any issue arisen in due course;2.4 委托人接受和认可保证人向受益人开立的保函的内容;The Client accepts and acknowledges the contents of the letter of guarantee issued by the Guarantor to the Beneficiary;2.5 委托人保证不使保证人因为开具保函而蒙受任何损害和损失;The Client undertakes to protect the Guarantor from any damage or loss as a result of issuing the letter of guarantee;2.6 委托人无条件地同意保证人按有关法律规定及/或在无其他约定的情况下按办理保函项下的一切事宜,并承担由此产生的责任;The Client unconditionally agrees the Guarantor shall handle any matters under the letter of guarantee according to the relevant provisions of the laws except otherwise stipulated, and assume any liability arisen therefrom;2.7委托人保证当受益人向保证人索赔时,委托人无条件承担第一位付款责任;The Client undertakes that where the Beneficiary claims against the Guarantor, the Client shall unconditionally assume the primary liability for payment;2.8委托人保证保函项下的项目符合国家有关法律法规的规定,由于项目本身而产生的一切经济和法律责任由委托人承担,与保证人无任何关联;The Client undertakes that the project under the letter of guarantee conforms to the provisions of the laws and regulations of the state, and any economic and legal liability arisen from the project itself shall be only borne by the Client, but have no relationship with the Guarantor;2.9委托人同意按本协议规定,按期足额支付上述保函项下的依照保证人要求应付的各项费用;The Client agrees to duly pay in full any expenses payable under the above letter of guarantee upon request of the Guarantor according to the provisions of the Agreement;2.10 委托人同意保证人仅有义务审核保函项下受益人提交的索赔文件、单据或证明(以下统称“索赔文件”)的表面真实性,而不对索赔文件所述事实的真实性负任何责任;The Client agrees that the Guarantor only has duty to examine the apparent authenticity of the claim documents, vouchers or certificates (hereinafter uniformly referred to as the “claim documents”) submitted by the Beneficiary under the letter of guarantee, but assume no liability for the authenticity of the facts stated in the claim documents;2.11委托人同意当因汇率波动或可能发生波动或保函修改等原因导致保证金账户资金不足时,将按保证人的要求不时存入足额资金,该资金自存入保证金账户之日起视为特定化并移交保证人占有,作为委托人履行本协议项下各项义务的质押担保;The Client agrees to deposit adequate fund from time to time upon request of the Guarantor where the guarantee fund account falls short due to any movement or would-be movement of exchange rates or any amendment to the letter of guarantee, and such fund shall be deemed as designated and handed over to the occupancy of the Guarantor as of the date when it is deposited into the guarantee fund account as the pledge guarantee for the Client to perform each obligation under the Agreement;2.12 委托人同意在办理保函业务时,如邮电、电讯传递过程中发生的任何延误、遗失、残缺或其他差错,保证人无须承担责任;The Client agrees that the Guarantor shall assume no liability for any delay, loss, defect or other error incurred in the process of posts and telecommunications transmission at the time of handling the guarantee business;2.13 委托人保证按季向保证人报送贷后检查所需财务数据及与保函业务相关的资料。

相关文档
最新文档