暨大翻硕考研难度大不大

合集下载

2021暨南大学翻译硕士考研参考书真题经验

2021暨南大学翻译硕士考研参考书真题经验

暨南大学翻译硕士考研经验首先因为暨大没有参考书目,很多消息资源多亏了high研上的经验贴,所以决定如果自己考上了,也来写一篇经验贴回馈社会。

现在考上暨大了,我来还个愿~关于择校:在选择学校这一方面确实纠结了很久,首先,个人比较在意地域问题,觉得学语言的话在一线城市机会比较多(内心比较拒绝当老师考公务员嘻嘻),所以基本上只考虑大城市。

其次,择校方向包括外语类院校(如北外上外广外川外),985院校(如厦大中山大学华东师范),211院校(如暨大南师大),如果你想要实打实的学好翻译,外字头的几所语言类院校当然是比较好的,如果你更在意学历,就根据自己的水平选择冲985还是211。

二、复习介绍开始两个月都呆在家里学习,不过效率没有很高,因为床就在旁边...但至少保证每天5-7小时学习时间。

9月份回到学校,课能逃就逃(这不是好榜样别学我),每天泡图书馆,从早晨七点多一直呆到晚上九点闭馆。

平均一天学习9-10小时。

(非常不建议熬夜,这样影响第二天学习状态,最后恶性循环)每天的节奏基本一致:早晨看政治和百科,饭后站在走廊背百科、翻译词条,下午练翻译,晚上基础英语。

接下来我分科目介绍一下备考情况政治:(如果政治比较有把握,可以忽略这一段,因为政治没有考很好)作为一个理科生,政治这门课可以说是很痛苦的了,就怕栽在政治上,所以我7月份就开始复习政治了,笨鸟先飞~我周围很多人都是9月份开始准备最后跟我考得差不多甚至比我高很多,所以其实也完全来得及,因人而异。

肖秀荣当然是考研政治的扛把子,跟好肖大大,问题就不大。

我先是买了肖秀荣的精讲精练,李凡的《政治新时器》以及配套的1000题练习,打基础用的,每天花2个小时左右看几章再做配套选择题(建议配杯浓咖啡否则会睡着),前期不要花时间去看大题,浪费时间后期也会忘。

一切的复习安排我尽量都严格按照计划,所以在10月份之前我完成了政治第一轮复习,当然,前面也忘得差不多了,我又买了很多人推荐的风中劲草,这本书全部是干货,不带一句废话,重点全部用颜色字体加粗标好好的,要做得就是尽量记忆里面的重点内容,但是我后来是真的记不住,看完第二遍就放弃了,结果考试的时候做选择题发现好多细节里面都有提到,可我就是想不起来呵呵哒。

最新暨南大学考研分数线考研难度

最新暨南大学考研分数线考研难度

暨南大学招生基本信息解读暨南大学(Jinan University),简称暨大(JNU),位于广东省广州市,是中国第一所由国家创办的华侨学府,是中央部属高校、全国重点大学,直属“国务院侨务办公室”领导,被誉为“中国第一侨校”。

学校是国家“211工程”、"985平台“重点建设大学。

截至2018年5月,学校拥有硕士学位授权一级学科点41个,博士学位授权一级学科点23个,专业学位授权类别27种;有博士后流动站16个,博士后科研工作站1个。

拥有国家二级重点学科4个、国务院侨办重点学科8个、国家中医药管理局重点学科2个、广东省一级学科重点学科21个、广东省二级学科重点学科4个。

暨南大学有药学1个学科入选了双一流学科建设名单。

暨南大学的研究生总体难度【比较难】。

考研难易主要看招生单位所处的地域、名气、排名等,因为报考生源不同。

一般来说发达地区特别是大城市的重点大学都难考,而非重点大学则相对好考。

暨南大学是【211高校】,所在城市位于【广东】。

学校金融专业管理专业这些会比较好吧,生物技术也不是不好,就是得读的深。

会计,金融,新闻很好,就业率高,薪资高,计算机,软件工程毕业后也是待遇很好,一般的专业,就很一般了。

所以可以推荐大家报考,文科生可能比较难考。

暨南大学是一所综合型大学,但是比较偏向于文科,是一所历史悠久的大学。

暨大的社会认可度也是不低的,也许,与它的强项专业是新闻与传播有关。

暨南大学的优势学科绝大多数是文科类的,尤其是经济类和新闻类,而理工科学校并没有舍得投入,所以如果你读文科的话,暨南大学很适合你,但是如果你是理工科的话,我还是建议你选择其它的理工科学校。

暨南大学近三年硕士招生人数一览表。

2020年暨南大学计划招收硕士研究生3600名(含拟接收推荐免试生)。

其中:全日制硕士研究生3200名左右(学术学位硕士研究生约1600名,专业学位硕士研究生约1600名),非全日制硕士研究生400名左右。

2018暨南大学翻硕考研权威分析

2018暨南大学翻硕考研权威分析

2018暨南大学翻硕考研权威分析2018年暨南大学翻硕考研的同学们估计要开始备考了,本文系统介绍暨南大学翻译硕士考研难度,暨南大学翻译硕士就业,暨南大学翻译硕士考研辅导,暨南大学翻译硕士考研参考书,暨南大学翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程暨南大学翻译硕士老师给大家详细讲解。

特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的暨南大学翻译硕士考研机构!凯程考研咨询电话400-050-3680.一、暨南大学翻译硕士考研难度大不大,跨专业的人考上的多不多?就近些年的考研情况看,暨南大学翻译硕士一直以来是比较热门的考研专业之一,2015年暨南大学翻译硕士招生人数为49人,总体来说,暨南大学翻译硕士招生量较大,考试难度不高。

每年都有大量二本三本学生考取的,根据凯程从暨南大学研究生院内部的统计数据得知,暨南大学翻译硕士的考生中90%以上都是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。

在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。

其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。

即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。

所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。

在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。

二、暨南大学翻译硕士就业怎么样?暨南大学外国语学院学术氛围好,师资力量强大,人脉资源特别广,翻译硕士的校友分布在全国各地,社会认可度较高,因此,就业自然没有问题。

现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译、法庭口译、商务口译,联络陪同口译、文书翻译。

薪资令人羡慕。

据一个做自由职业翻译人在微博上透露,同声传译每天收入在4000左右,随行翻译每天2000左右。

如此客观的收入,难怪常年报考人数居高不下了。

毕业后只要在工作中不断的累计经验提升自己,学习翻译学的同学想要达到这个收入标准应该不是难事。

暨南大学翻译硕士就业怎么样

暨南大学翻译硕士就业怎么样

咨询翻硕考研 <<<点击加入
2017 跨考独家整理最全翻硕考研知识资料库,您可以在这里查阅历年翻译硕士考研真题和知识点等内容,加入我们的翻硕考研交流群还可以获得翻硕学长免费答疑服务,帮你度过最艰难的考研年。

以下内容为跨考网整理,如您还需更多考研资料,可选择翻硕考研一对一咨询进行解答。

暨南大学翻译硕士就业怎么样?
暨南大学外国语学院学术氛围好,师资力量强大,人脉资源特别广,翻译硕士的校友分布在全国各地,社会认可度较高,因此,就业自然没有问题。

现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译、法庭口译、商务口译,联络陪同口译、文书翻译。

薪资令人羡慕。

据一个做自由职业翻译人在微博上透露,同声传译每天收入在4000左右,随行翻译每天2000左右。

如此客观的收入,难怪常年报考人数居高不下了。

毕业后只要在工作中不断的累计经验提升自己,学习翻译学的同学想要达到这个收入标准应该不是难事。

由此来看,暨南大学翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。

暨南大学硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高。

以上内容为跨考网整理的翻译硕士考研知识点,如果同学还想获得更多翻硕考研资料,可以关注跨考翻硕微信公众平台索取翻硕考研资料。

加入我们的翻硕考研交流群还可获得超强院校专业信息、每日打卡监督学习、研究生学长答疑,不定期奖励活动等。

关于暨大专硕考研的经验总结

关于暨大专硕考研的经验总结

关于暨大专硕考研的经验总结如果你也是跨专业, 也想初试复习100天取得390+的分数, 首先得对自己的自控力有足够的信心。

起码在那100天里。

说一下LZ情况。

本科已毕业。

跨专业。

初试390+复试410+。

虽然不是什么出类拔萃的成绩, 不过我的目标就是“考上就行”。

再说一下LZ短线复习的原因。

LZ不喜欢记东西、好不容易记了还忘得快, 所以对于LZ来说复习一年半载的简直凄凉。

短期节奏比较紧凑, 容易燃斗志, 也相对比较容易坚持。

长线的话, 温水煮青蛙, 一旦前期复不下, 到了后期觉得时间不够, 就直接兵荒马乱了, 而且要承受很大压力。

长线如果能坚持那还是很不错的, 说到底就是看个人。

有的人适合长线, 有的人适合短线。

(看到已经有16考研的来发帖了, LZ一震……这个100天是有理有据、四平八稳的100天, 不管从心理还是行为上讲都是。

此策略请酌情参考、仅供参考。

自己到底适合怎样的复习策略, 还请根据自身情况慎重选择。

(尤其是现在才四月)(一)复习安排因为正式复习前一直在上班, 所以也只是背背百词斩、看看公开课讲座的视频之类的。

前期需要做到了解新闻传播, 了解传媒业最近的动向, 多看新闻。

而之所以复习了100天, 是因为我觉得整数比较好倒数计时(在网上买了一张100天的倒数日历, 挺好用的), 所以你也可以直接理解为基于详细计划的、应试的、“短时投机”的复习方法_(:з」∠)_专业课:传播学、新闻学自己看书整理笔记, 《新闻传播学辞典》和传播小王子的《2022新闻传播学考研核心热点专题80讲》(这本书在考前一个月出)。

英语:何凯文的阅读课, 《考研真相》(里面是英语一, 这是我见过的最好的考研英语讲解, 利用这本书在阅读里背单词), 历年英语二真题(做了几遍)。

政治:买了QH的网课, 石磊的方法真心不错, 适合跟我一样基本背不进政治的童鞋。

资料也全是QH那边快递来的, 全部都按着老师布置的做, 相信老师。

19考研暨南大学翻硕备考经验谈

19考研暨南大学翻硕备考经验谈

19考研暨南大学翻硕备考经验谈在考研的过程中复习资料固然重要,但是对于前人的经验,我们也要借鉴,因为别人的经验或多或少的对我们有帮助,所以凯程陈老师总结了一篇有关于暨南大学MTI笔译的经验帖,希望对目标是暨南大学的同学有所帮助。

本人是暨南大学外国语学院英语笔译16级新生。

老规矩先晒分,初试政治82、翻译硕士英语70、翻译基础125、百科103,排名第二。

考研这个事情呢,在确定了自己所报院校和专业后,就必须全心全意去努力,不要怀疑自己也不要总拿专四和六级的成绩来衡量,坚持努力下去就好。

只要你坚定了,努力了,在这个过程中你一定可以收获到意想不到的成果。

我是暑假之后才开始准备复习,或者说预习,真正进入状态是9月份开学,但是我心态比较好没有一直纠结会不会准备太晚,初试结果也不错。

说这个是想让那些准备得晚的童鞋们别因为入手晚而忧心忡忡,永远要对自己有信心,心态一定要好,但是当然最好不要太晚准备哦~除了政治全国统一命题,别的三科都是暨大自主命题。

再讲讲16暨大的试卷吧,出其不意应该很好地形容了考题。

反正你永远猜不到老师考啥。

考试科目应该都熟悉了,基础英语:题型不多,也就是词汇与语法、阅读(客观题+主观题)、作文。

翻译基础:词语翻译出现了很多俚语习语、比如fig leave,walking dictionary,wet blanket,skeleton in the cupboard,也跟上了时代步伐,比如中医、计划生育、微信、支付宝。

篇章翻译的话还是文学散文方向,英译中是一篇欧亨利的短篇小说节选,中译英是啥六十岁望七十岁如攀高山的,大变化是没有的,只是那些词组互译巧妙避开了热词。

百科:选择题加名词解释,和诺贝尔文学奖息息相关,文学素养一定要高啊,千万别忽视文学啊!作文有应用文(邀请函)和大作文(主观选题)。

真题的话在官网(暨南大学研究生招生信息网)下载就好,答案是没有的,自己查查就可以,没有什么必要去高价购买淘宝上所谓师兄师姐整理出来的资料,估计都是广大考生的经验帖来的。

暨南大学英语翻译硕士MTI考研经验心得分享(转)

暨南大学英语翻译硕士MTI考研经验心得分享(转)
⚠️当然我这个方法还是希望大家不要学习,词条还是早早的背起来,虽然说今年那本黄皮书上的词条好像都没有考,不过早早的背了后期就不要为这个焦心了,也更保险。
百科
依然是佛系备考。因为范围太广,主要把暑假看的林青松再过了一遍,然后看了不少网上找的百科资料。关于选择题,刷了几遍真题;关于应用文部分,在11月份重点分析了暨大历年的真题,然后通过黄皮书和其他一些资料总结了应用文各种模版;关于大作文,平时看看高考优秀作文之类。
基础英语:阅读又改为了每日两篇(当时买的书也做的差不多了,加上练习了这么久,每日练阅读主要是为了手感)单词主要是看当时听万词班做的笔记本;单选刷真题;作文背精品范文100篇,到考试前背了10来篇吧。主要熟悉了大致行文格式,要自己练习一下,500字还是比较长的写作文。
政治:各个老师的选择预测题可以练起来了,多练多总结,错题整理到错题本。我当时其实只买了肖四肖八,其他老师的预测题都是直接在平板上做的,这样更节省时间,还方便。
所有用书
暨大真题(基础英语➕英语翻译➕百科)
黄皮书(基础英语➕英语翻译➕百科)
英汉互译词条(去年出了新版)
百科词条
星火英语专业考研基础英语考点精梳与精练
肖秀荣知识点精讲➕1000题
肖秀荣肖四肖八
徐涛考前必备20题
基础英语:
阅读改为每日4篇;语法与单选练完后开始做黄皮书的练习,坚持每日都练一点;9月底发现了曲根万词,刷完了所有的视频,做了两大本笔记。个人建议,后期到了9.10月份没有太多时间可以不用看词汇视频,真的挺费时间的,一节课一般都是2H➕,就算倍速还是很久,而且还得做笔记。建议如果想听这个讲解的最后在暑假开始进行。而且我感觉段时间单词量又大我也没记住很多。
政治:
千篇一律。看肖老的精讲精练,刷1000题。有时间可以多刷两遍。做个错题本还是非常有用的,后期复习很方便。

暨南大学翻译硕士考研难易程度剖析

暨南大学翻译硕士考研难易程度剖析

暨南大学翻译硕士考研难易程度剖析一、暨南大学翻译硕士考研难度大不大,跨专业的人考上的多不多?就近些年的考研情况看,暨南大学翻译硕士一直以来是比较热门的考研专业之一,2015年暨南大学翻译硕士招生人数为49人,总体来说,暨南大学翻译硕士招生量较大,考试难度不高。

每年都有大量二本三本学生考取的,根据凯程从暨南大学研究生院内部的统计数据得知,暨南大学翻译硕士的考生中90%以上都是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。

在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。

其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。

即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。

所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。

在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。

二、暨南大学翻译硕士就业怎么样?暨南大学外国语学院学术氛围好,师资力量强大,人脉资源特别广,翻译硕士的校友分布在全国各地,社会认可度较高,因此,就业自然没有问题。

现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译、法庭口译、商务口译,联络陪同口译、文书翻译。

薪资令人羡慕。

据一个做自由职业翻译人在微博上透露,同声传译每天收入在4000左右,随行翻译每天2000左右。

如此客观的收入,难怪常年报考人数居高不下了。

毕业后只要在工作中不断的累计经验提升自己,学习翻译学的同学想要达到这个收入标准应该不是难事。

由此来看,暨南大学翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。

暨南大学硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高。

三、暨南大学翻译硕士各细分专业介绍暨南大学翻译硕士口译方向全日制学费总额4万元,学制2年。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

暨大翻硕考研难度大不大翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。

2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。

MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。

翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。

翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。

全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。

作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。

就近些年的考研情况看,暨南大学翻译硕士一直以来是比较热门的考研专业之一,2015年暨南大学翻译硕士招生人数为49人,总体来说,暨南大学翻译硕士招生量较大,考试难度不高。

每年都有大量二本三本学生考取的,根据凯程从暨南大学研究生院内部的统计数据得知,暨南大学翻译硕士的考生中90%以上都是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。

在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。

其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。

即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。

所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。

在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。

下面凯程老师给大家详细介绍下暨南大学翻译硕士专业:
一、暨南大学翻硕研究方向
翻译说以的细分研究方向大体分为笔译和口译。

笔译要求在英语和汉语方面同时提高,加强两种语言的运用能力和互译能力。

会开设英汉、汉英的翻译课程,同时英文写作和关于中文素养的课程也会同时开设。

目的是可以在翻译各种文体的文本时,采用恰当的方法以及准确的用语进行翻译工作。

口译在交传和同传方面都会有相应的课程开设,同时进行培训,其中包括视译、带稿同传等各种方式。

口译更为注重实战经验,培养过程中,模拟回忆或实际回忆的次数非常多。

二、暨南大学翻译硕士就业怎么样
暨南大学外国语学院学术氛围好,师资力量强大,人脉资源特别广,翻译硕士的校友分布在全国各地,社会认可度较高,因此,就业自然没有问题。

现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译、法庭口译、商务口译,联络陪同口译、文书翻译。

薪资令人羡慕。

据一个做自由职业翻译人在微博上透露,同声传译每天收入在4000左右,随行翻译每天2000左右。

如此客观的收入,难怪常年报考人数居高不下了。

毕业后只要在工作中不断的累计经验提升自己,学习翻译学的同学想要达到这个收入标准应该不是难事。

由此来看,暨南大学翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。

暨南大学硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,
这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高。

三、暨南大学翻译硕士各细分专业介绍
暨南大学翻译硕士口译方向全日制学费总额4万元,学制2年。

相对于很多专业,翻译硕士是高投入高产出的专业,没有一流的老师就没有一流的学生,请最好的老师培养翻译硕士人才,这是行业需要。

确实,翻译硕士就业薪水高是事实,只要将语言学通了,将来的就业肯定不成问题。

英语笔译方向初试考试科目:
①101思想政治理论
②211翻译硕士英语
③357英语翻译基础
④448汉语写作与百科知识
四、暨南大学翻译硕士辅导班有哪些
对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。

很多辅导班说自己辅导暨南大学翻译硕士,您直接问一句,暨南大学翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过暨南大学翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上暨南大学翻译硕士的学生了。

在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考暨南大学翻译硕士的同学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对暨南大学翻译硕士深入的理解,在暨南大学深厚的人脉,及时的考研信息。

并且,在凯程网站有成功学员的经验视频,其他机构一个都没有。

同学们不妨实地考察一下。

五、暨南大学翻译硕士考研参考书是什么
暨南大学翻译硕士参考书很多人都不清楚,这里凯程暨南大学翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:
《实用汉语语法与修辞》,杨月蓉,西南师范大学出版社
《中国文化读本》,叶朗,北京外语教学与研究出版社
《自然科学史十二讲》,卢晓江,北京中国轻工业出版社
《中国文学与中国文化知识应试指南》,林青松,东南大学出版社
《公文写作》,白延庆,对外经贸大学出版社
《英语专业考研基础英语高分突破》,吴中东,世界图书出版社
《英语专业考研名校全真试卷——基础英语(全新精华版)》,张光明
《名校全真试卷(基础英语)》,郭棲庆
《英语笔译综合能力2级》,外文出版社
《当代西方翻译理论探索》,廖七一
《翻译学词典》,中英两版,Mark&Moira原著,谭载喜译著
《西方翻译理论流派研究》,李文革
《高级英汉翻译理论与实践》,叶子南,清华大学出版社
《英汉翻译教程(修订本)》,张培基,外教社
提示:以上参考书比较多,实际复习的时候,请按照凯程老师指导的重点进行复习,有些内容是不考的,帮助你减轻复习压力,提高复习效率。

六、暨南大学翻译硕士复试分数线是多少
2015年暨南大学翻译硕士复试分数线是345分,政治和英语不低于52分,业务一和业务二不低于78分。

复试总分为200分,包括外语能力20分,专业素质与创新能力60分,综合素质与能力20分,专业笔试100分。

笔试、面试及格线均为60分,复试总成绩及格线为120分,不及格者不予录取。

考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多复试的问题都是我们在模拟面试准备过的。

小提示:目前本科生就业市场竞争激烈,就业主体是研究生,在如今考研竞争日渐激烈的情况下,我们想要不在考研大军中变成分母,我们需要:早开始+好计划+正确的复习思路+好的辅导班(如果经济条件允许的情况下)。

2017考研开始准备复习啦,早起的鸟儿有虫吃,一分耕耘一分收获。

加油!。

相关文档
最新文档