俚语的翻译
俚语是什么意思

俚语是什么意思大家都听过俚语这个词语吧,知道俚语是什么意思吗?下面是小编整理的俚语释义,一起来看看吧。
俚语的意思俚语(lǐyǔ),是指民间非正式、较口语的语句,是百姓在日常中总结出来的通俗易懂顺口的具有地方色彩的词语。
地域性强,较生活化。
俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合。
有时俚语用以表达新鲜事物,或对旧事物赋以新的说法。
《新五代史·卷三十二·死节传·王彦章传》中记载,“彦章武人不知书,常为俚语谓人曰:豹死留皮,人死留名!”俚语亦作里语、俚言。
外语中俚语:slang; slang expression 指的是粗俗的口语,常带有方言性。
俚语的特点大多数亚文化群喜欢从其常接触的语言吸取词汇,赋予新义,有些则借自外语,很少自行构词的。
因之俚语的形成,一如其他词汇的变形、换义,采用隐喻、明喻、民间词源、语音改变、语义扩大、缩小语义、截短法、缩略词、褒义化、贬义化、转喻、提喻、夸张、外来语及为防禁忌而使用委婉(特殊)说法等。
每一种俚语都有其自身的历史和流行的原因,时过境迁,或改变其义,或转为标准语,或继续用于某些飞地。
某些俚语去掉其富于刺激性的色彩之后,亦为人们所接受。
俚语的流通率无疑因新闻宣传而不胫而走。
有些俚语引进新概念,有些则提供新的表达方式,新颖、辛辣甚至耸人听闻。
扭转语音、颠倒字母顺序而成黑话,或以音、形并用组成韵语。
但大多数俚语以形象的谬误为其基础,常以新词用于现成的概念。
最有效的俚语往往一语概括所指之物、用物之人及其社会背景。
俚语已成为幽默大师及新闻记者所必需的工具,运用得当,可使语言别开生面,推陈出新。
语言学家及其他社会家因俚语可以反映文化概况而详加研究。
俚语的意思简介英语俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合,所以在用这些俚语是一定要考虑到所用的场合和对象,最好不要随意用这些俚语。
俚语因为是不正式语言,所以翻译成中文时不能够直接按字面意思翻译,不然句子翻译出来意思会很好笑。
英语-俚语

6. bitch 泼妇,妇,贱丨人;这是英语骂人Top10里唯一一个分公、母的,是不是由于妇女解放运动才有这个词的呢,呵呵,开玩笑。但现在英语里仿佛雌雄分的越来越清楚了,大家在动物等词的前面加上了he/she来区分雌雄,例如用she-dog,she-cat形容母的。如果想用分雌雄的词骂男的,只能用 jackass了,意思是“公驴;笨蛋;傻瓜”例如:The silly jackass!这个蠢驴!
71. You’re son of bitch! 婊丨子养的!
72. Stop screwing/ fooling/ messing around! 别鬼混了!
73. Mind your own business! 管好你自己的事!
74. You’re just a good for nothing bum! 你真是一个废物!/ 你一无是处!
6. Don’t talk to me like that! 别那样和我说话!
7. Who do you think you are? 你以为你是谁?
8. What’s your problem? 你怎么回事啊?
9. I hate you! 我讨厌你!
10. I don’t want to see your face! 我不愿再见到你!
5. dirty... 脏的、卑鄙的、X L的、猥的;只是这一个词还不能称之为骂人,但后面接上一些词就不同了,例如dirty lier 卑鄙的骗子(今年Oscar获奖影片Chicago中女主角愤怒至极,开枪的一瞬间喊的就是U dirty lier!);还有一个很恶心,但很常用的组合就是dirty asshole,关于它的中文翻译是什么我就不在这里详述了,ass是什么hole是什么,像中文一样那么一组合,混猫扑大杂烩混多了的人自然就知道骂的是什么了。
中国俚语英文翻译

中国俚语英文翻译中国俚语用英文翻译摘抄1.爱屋及乌Love me, love my dog.2.百闻不如一见Seeing is believing.3.比上不足比下有余worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst.4.笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start.5.不眠之夜white night6.不以物喜不以己悲not pleased by external gains, not saddened by personnal losses7.不遗余力spare no effort; go all out; do one's best8.不打不成交No discord, no concord.9.拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul10.辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new11.大事化小小事化了try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all12.大开眼界open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener13.国泰民安The country flourishes and people live in peace14.过犹不及going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little15.功夫不负有心人Everything comes to him who waits.16.好了伤疤忘了疼once on shore, one prays no more17.好事不出门恶事传千里Good news never goes beyond the gate, while badnews spread far and wide.18.和气生财Harmony brings wealth.19.活到老学到老One is never too old to learn.20.既往不咎let bygones be bygones中国俚语用英文翻译精选1.金无足赤人无完人Gold can't be pure and man can't be perfect2.金玉满堂Treasures fill the home3.脚踏实地be down-to-earth4.脚踩两只船sit on the fence5.君子之交淡如水the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green6.老生常谈,陈词滥调cut and dried, cliché7.礼尚往来Courtesy calls for reciprocity8.留得青山在不怕没柴烧Where there is life, there is hope9.马到成功achieve immediate victory; win instant success10.名利双收gain in both fame and wealth11.茅塞顿开be suddenly enlightened12.没有规矩不成方圆Nothing can be accomplished without norms or standards13.每逢佳节倍思亲On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away It is on the festival occasions when one misses his dear most14.谋事在人成事在天The planning lies with man, the outcome with Heaven Man proposes, God disposes15.弄巧成拙be too smart by half; Cunning outwits itself16.拿手好戏masterpiece。
英语常用俚语学习

看下面例句:
Amy's brother was caught red-handed at the scene of the crime. (艾米的哥哥在犯罪现场被逮了个正着。)
:see where you fit。
那实习生该怎么说呢?就是intern啦。比如我们可以说:It is my first day working as an intern for a company.
“向前看”怎么说
“向前看”这个口令大家都不陌生吧。那用英语该怎么说呢?我们一起来看一看吧。
1、“我请客”:觉得我们常用pay这个词,如Let me pay it for you。这里列举三种说法:I am buying;This is on me;This is all my bill。
“剩饭”怎么说去饭店吃饭,难免会剩下一些菜和饭。虽然可以打包,但是人们一般也只是挑些贵的菜打包。为了治理这种浪费现象,香港的餐馆正在采取一些措施。请看《中国日报》相关报道:
Eleven restaurants in a Hong Kong mall have responded to a call by green groups to start offering smaller-portion meals.
“实习”怎么说很多学生在课余时间或者寒暑假期间,选择到与自己专业相关的公司或者机构做短期的实习,以拿到相应的工作经验(work experience)。那么“去实习,实习期”应该怎么表述呢?
常见俚语翻译

巧妇难为无米之Even the cleverest housewife can’t cook a meal with rice.一丘之貉Birds of a feather人类思维的花朵The flowers of the human brainwork群山肃立,江河挥泪The mountains are standing in solemn silence; the rivers are shedding bitter teas一转眼已经六年了Six years have passed by in a twinkle脑袋不太好使Rather weak in the head处处无家处处家Homeless,we try to make home everywhere投笔从戎Throw away the pen and take up the sword in defense of the country 心上突突直跳One’s heart thuds violently(浑身上下毫无缺点,)连肚脐眼都没有Belly-button!不辞而别Take French leave窝在沙发里长时间看电视的人Couch potatoes独行其事,另辟蹊径March to the beat of a different drummer杂七杂八的广告A jungle of ads该是维和部队强硬表态的时候了。
It is time the peace-keeping force showed its teeth.阅读莎士比亚的作品Read Shakespeare爱恨交织的关系Love-hate relationship难得的谦虚In a rare burst of humility白云缓缓飘过天际Lazy clouds drifted across the sky.。
常用英语俚语翻译1

【英语俚语】集萃一英语俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合,所以在使用这些俚语时一定要考虑到所用的场合和对象,以免出糗。
从本期开始会陆续推出一些常用俚语,欢迎乃们关注与学习。
a blank slate 干净的黑板(新的一页,新的开始)a bone to pick 可挑剔的骨头(争端,不满)a cat nap 打个盹儿a headache 头痛(麻烦事)a knock out 击倒(美得让人倾倒)a load off my mind 心头大石落地a shot in the dark 盲目射击(瞎猜)a sinking ship 正在下沉的船a slap in the face 脸上挨了一耳光(公然受辱)a social butterfly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人)a thorn in someone’s side 腰上的荆棘(芒刺在背)a turn coat 反穿皮袄的人(叛徒)a weight off my shoulders 放下肩头重担an ace up my sleeve 袖里的王牌an ts in one’s pants 裤裆里有蚂蚁(坐立不安)back in the saddle 重上马鞍(重整旗鼓)back on track 重上轨道(改过自新)sit up and take notice of something/someone对……刮目相看例句应用:He used to know nothing about chemistry. Now he talks like a chemist, I have to sit up and take notice of him.1、We had the luxury of being able to choose from four good candidates for the job. 译文:这个工作职位的人选挑选余地大,我们有四位出色的候选人。
英语俚语

下面介绍一些常用的英语俚语,供大家学习。
1. Great mind thinks alike 英雄所见略同2. Get going! 赶快动身吧(用在开始行动时)3. We've got to hit the road 我们要赶快了(和上一句用法相同) hitthe road 表现出很紧急的事情4. I can't place his face 我忘记他是谁了。
(碰见帅哥或者美眉给你打招呼而你不记得他她是谁,这时可以用这个句子)5. Once bitten , twice shy 一朝被蛇咬,十年怕井绳6 . Look at the big picture 以大局为重。
(在发生分歧之时可以用这句话来让每个人都三思)8 . I've got my second wind 短暂休息后精力得以恢复。
(此时可用这个句子,意思是我的体力恢复了 )9 . My stomach is growling 。
我的肚子呱呱叫了10 . Hungry dogs will eat dirty puddings 。
饥不择食11 .Strawberry is now in season 。
正是吃草莓的好季节。
12 . Let's grab a bite to eat 让我们赶紧吃点东西吧,(一般指时间很紧 )13 . This food is out of the world 此食只应天上有,人间哪得几回吃14 .Take it easy. easy dose it 。
慢慢来,别着急15 .Let's roll up our sleeves 。
大家一起干吧,卷起袖子不就是要大干一场吗16 . One boy is a boy; two boys half boy; three boys no boy 。
一个和尚挑水吃,两个和尚抬水吃,三个和尚没水吃。
(领导可以用这样的话教育我们要团结,要互相帮助。
常用的一些英语俚语140条

都喜欢在公共场合亲吻选民怀中的婴儿,表现亲民的形象来讨好民众,所以被称为“Baby Kisser“。
205. Can you translate what I say(my words) into English ?你能把我说的话翻译成英语吗?
206. can you translate those paragraphs into English?你能把这些段落译成英语?
207. I can’t translate this sentence into modern Chinese ,can you help me?我难以把这个句子译成现代汉语,你能帮我吗?
试试
18,yukky:That dish was yukky.
难吃
19,get it: Did you get that joke?
搞明白
20,glitch: We shut the pc down since there was a glitch.
小毛病,比如以前电脑里的一些莫名其妙的东西经常搞死机子。
213. The teacher asked his pupils to learn the poem by heart.老师要求他的学生要背诵这首诗。
214. Where are you going to spend the winter holiday?寒假里,你打算干点什么?
215. Please give me your address before you go home.回家之前,给我留下你的地址。
中学双语教学常用语400句(上),为教师和学生的交流提供方便!!
1. Good morning(afternoon, evening),class(everyone,students).同学们,早晨好。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
The Definition of Slang
Words that are not considered part of the standard vocabulary of a language and that are used very informally in speech especially by a particular group of people.
俚语具有强大的生命力。它随着社会的发 展而不断发展、丰富,不仅语汇的数量在增多, 而且使用的范围也扩大了。今日英国、美国的 上层社会,工厂农村,大学里,男女老少谈吐 中无不夹杂着俚语;文学作品和报刊杂志上更 是屡见不鲜。
The Characteristics of Slang
Visualization (生动形象) Transience of slang’s life (变化迅速) Ennobling (标准化) Colloquialism (比较粗俗)
Ennobling
Some slang words have the possibility to rise into standard language. Despite its short life expectancy, some slang words strive and gain the acceptance of the general population and eventually rise into standard language.
1. Visualization
Two hours off with the pay, why the hell are they dragging their tails.
Thomas, a sad apple. Can he finish such special task?
Water Gate event 形容“政府要员的丑闻” Iran Gate event “伊朗门”、White-water Gate
The Classification of Slang
俚语不但出现在口语中,而且也出现在 戏剧、电视、电影以及小说的对白中。 俚语一般可分委婉语、咒语和粗俗语。
一、委婉语 (Euphemism) 二、赌咒语 (Incantation) 三、粗俗语 (Vulgarity)
Euphemism
Take “jazz” and “cold war” for example, when
they first appeared, they were doubtlessly slang
words, but now nobody will think they are still
slang. They have been absorbed by Standard
event “白水门”等相近词; red tape “官僚主义”,“办事拖拉” ; wheeler-dealer 指“机灵鬼”、“善于交际” eager beaver 用来形容“工作特别卖力的人”; think-tank 表示“智囊班子”; Brain drain “人才外流”
Buzz 表示Telephone call(有电话), Knockout 表示“杰出人或物”, Nuthouse 表示“精神病院”, Play hooky 指“逃学”, “香烟”被形象地称作 Cancerstick (因为吸烟可以致
Incantation
在英汉两种语言里,都有用诅咒、发誓、 祈愿来表示强调、憎恨、不满、愿望等 现象。赌咒语中常常使用天堂、地狱、 上帝、魔鬼以及死、杀、鬼等词语,也 有一些诅咒别人死亡的方式。但是,这 些诅咒词语往往不表示其字面意思,我 们要采取意译;即使它们还仍然保留原 来的意思,我们往往也要根据英汉两种 不同的文化和语言习惯,进行翻译上的 调整。请看一些赌咒词语的实例和译法。
4. He certainly has a green thumb. All his plants flourish.
contents
The Definition of Slang The Characteristics of Slang The Classification of Slang The Right Use of Slang Translation Techniques of Slang
例如:
1、“Can I have a word with you ?”
-------“Sod off !”
“我能和你说句话吗?”
--------“滚开!”
2、Who has fucked up the TV? 谁他妈的把电 视机搞坏了?
3、Don’t talk crap! 不要胡说八道!
癌); “拍马屁”被称作Apple-polishing; “干活磨洋工”被喻为Clock watcher’….(盼望下班的
人)
此类俚语既新奇又生动形象,听来趣味横生,富 有幽默感,令人耳目一新。这种形象化俚语一出现, 立即会被许多人津津乐道和广为使用。
2. Transience of slang’s life
俚语,是俗语的一种。是通俗的、粗俗的或通 行面窄的方言词,不属于标准英语的范围。
Slang can be defined to common colloquial language, and according to the definition of the Concise Oxford English Dictionary (1985), slang is usually used as colloquial words and phrase.
1、God damn you ! 混账!该死的!
2、Oh, hell! I’ve missed the last train. 真 该死!我没赶上末班火车。
3、You can go to the devil ! 你可以滚蛋 了!
4、What t气啊!
It cannot be regarded as Standard-English, thus this shows that, slang is NonstandardEnglish. However, slang is very popular in the English-speaking countries nowadays.
3.Highly colloquial and vulgar
许多俚语难登大雅之堂。这主要是因为早期的俚语词汇 大都来自犯罪团伙和下层社会。英语俚语见诸于印刷 品始于18世纪初。开始只限于伦敦罪犯们的行话范围, 以后逐渐扩大到社会各个亚文化群,包括性行为越轨 者、吸毒者、贫民阶层、各种社会成员、政治组织及 军队等。现今俚语的主要来源是各种社会职业和亚文 化群的行话或隐语。俚语词汇甚至还有不堪入耳的 “禁语”(Taboo)。翻译要学会识别此类俚语,切不可 随意乱用。 例如:Hit the road (走吧),Give me some skin (握下手 吧),hit the hay(睡觉吧); I’m dying to run to the loo (我着急上厕所),He is pretty lousy(那人真差劲儿),Look at that chick(瞧那个妞儿), 等等。 此类俚语都是比较粗俗或缺少礼貌的。
English and become common-core words. Other
example is TV, the shorted form of the word
“ television”.
例如: Cop(警察)、Baby kisser(为竞选而笼络人心的政 客)、Hotwire(新闻)、Cold war(冷战)、To mug(街头行 凶抢劫)、Have a shot(打针);hit and miss (碰巧)、 Alligator (再见,回答See you later时用),等等。
在俚语中,委婉语是最文雅的,因为它把令人 难以启齿或容易伤人感情的词语有意回避掉, 而用比较温和却又形象的词语迂回表达出来。 例如:
To go to sleep 长眠 To lay down one’s life 献身 She is five months gone 他已有五个月的喜了。 I’m going to do my business. 我去方便一下。
英语俚语的翻译
Translation of Slang
Examples
1. Joanna always shows up at work brighteyed and bushy-tailed.
2. Don’t have a cow! I’ll pay for the damages.