莎士比亚的诗歌
莎士比亚第18首诗歌

《莎士比亚第18首诗歌》是莎士比亚的一首诗,全文如下:
我怎么能够把你来比作夏天呢?
你比它可爱也比它温婉:
狂风把五月的花蕾摇撼,
夏天的足迹匆匆而去:
天上的眼睛有时照得太酷烈,
而你的掩映只使它更可爱:
一切甜的不都是这样地结束,
而苦的偏要如此地奔赴。
你若不忘记山谷的青静,
只要一想起你的幽叹,
它就立刻到你的耳旁,
仿佛在深怨之中吐出清芳。
但是春天已经在脚步声中,
神速地达到了你的身旁:
我的心也不复再以她的无踪,
来哀悼那已逝去的芬芳。
这首诗表达了诗人对爱人的赞美和对其离去后的思念之情。
诗人将爱人比作夏天,因为她比夏天更可爱、更温婉。
然而,夏天的足迹
匆匆而去,而爱人的离去也让诗人感到无尽的哀伤。
然而,诗人也表达了对爱人的思念之情,即使她已经离开,她的幽叹仍然在耳边回响。
最后,诗人表达了对春天到来的期待,希望新的季节能够带来新的生命和希望。
整首诗表达了诗人对生命、爱情和希望的思考。
莎士比亚最著名的十首诗

莎士比亚最著名的十首诗篇一:莎士比亚是文艺复兴时期最重要的文学家之一,他的诗歌作品广受欢迎,其中一些作品被认为是莎士比亚最著名的十首诗。
以下是这些诗歌的标题和简要介绍:1. "As You Like It" (《欢乐颂》) - 这是莎士比亚最著名的诗歌之一,被认为是世界文学史上最伟大的诗歌之一。
这首诗歌以轻快的旋律和生动的人物形象描绘了一个贵族家庭的快乐时光。
2. "冬天的故事" (The Winter"s Tale,《冬天的故事》) - 这是莎士比亚最著名的喜剧之一,讲述了一个冬天的故事,其中包括许多戏剧性的场景和对话。
3. "冬天的故事" (The Winter"s Tale,《冬天的故事》) - 这是莎士比亚最著名的喜剧之一,讲述了一个冬天的故事,其中包括许多戏剧性的场景和对话。
4. "哈姆雷特" (Hagioagios,《哈姆雷特》) - 这是莎士比亚最著名的戏剧之一,讲述了一个悲剧性的故事,主人公哈姆雷特在复仇和生死之间挣扎。
5. "李尔王" (Lorelei,《李尔王》) - 这是莎士比亚最著名的悲剧之一,讲述了一个贵族人物李尔王的故事,他因为自己的错误和残忍而受到惩罚。
6. "暴风雨" (The Tempest,《暴风雨》) - 这是莎士比亚最著名的悲剧之一,讲述了一个海上冒险的故事,其中包括许多戏剧性的场景和人物关系。
7. "黎明" (Othello,《奥赛罗》) - 这是莎士比亚最著名的戏剧之一,讲述了一个海盗奥赛罗的故事,他在与伊莎贝拉的爱情和与敌人的战斗之间挣扎。
8. "哈姆雷特" (Hagioagios,《哈姆雷特》) - 这是莎士比亚最著名的喜剧之一,讲述了一个悲剧性的故事,主人公哈姆雷特在复仇和生死之间挣扎。
莎士比亚著名诗歌

莎士比亚是一位著名的英国诗人和剧作家,他的诗歌和戏剧作品在世界文学中有着广泛的影响。
以下是莎士比亚的一些著名诗歌:
1.《哈姆雷特》中的“生存还是毁灭,这是个问题”:这是莎士比亚最著名的台词之
一,也是《哈姆雷特》这部悲剧的核心主题。
2.《罗密欧与朱丽叶》中的“罗密欧与朱丽叶的悲剧”:这是莎士比亚的一部悲剧作
品,讲述了两个年轻恋人的悲惨命运。
3.《十四行诗集》中的“第18首”:这是莎士比亚的代表作之一,也是他最著名的十
四行诗之一。
这首诗表达了作者对时间的感慨和对生命的思考。
4.《奥赛罗》中的“嫉妒是绿色的火焰”:这是莎士比亚的一部悲剧作品,讲述了奥赛
罗因为嫉妒而杀死自己妻子的故事。
5.《麦克白》中的“人生不过是一个行走的影子”:这是莎士比亚的一部悲剧作品,讲
述了麦克白为了权力而不择手段的故事。
以上只是莎士比亚的一些著名诗歌和戏剧作品,他的作品数量庞大,且涵盖了各种主题和情感,对世界文学产生了深远的影响。
莎士比亚诗歌原文

莎士比亚的一首十四行诗:
我能否将你比作夏天?
你比夏天更可爱,更温和;
狂风将五月的蓓蕾凋残,
夏日的勾留何其短暂。
有时,太阳照得太热,
又匆匆从天边隐退,
给六月的天空蒙上阴影,
而它—你的永恒的夏天—
却不凋残,也不失去光华,
死神无法夸口你向他投降,
因为你俯视死亡和王国,
你的美永远在人间留存。
因此,幸福的你啊,
你拥有自己最美的春夭,
将天上的四季指使,
永恒的春天和秋天在你处。
世界啊,能欣赏你的文采,
就永远把你记在心头吧,
像你现在这样活在我的诗里,使我的诗歌在你的光芒里繁荣。
莎士比亚诗名

莎士比亚诗名
莎士比亚是英国文学史上最伟大的戏剧家之一,他的创作涵盖了戏剧、诗歌等多个领域。
以下是莎士比亚的几首著名诗歌:
1.《十四行诗》(Sonnet 18):这首诗是莎士比亚最著名的诗之一,以比喻的形式赞美了一个人的美貌和永恒的价值。
2.《情人之歌》(A Lover's Complaint):这首诗是一首长诗,描述了一段不幸的爱情故事,充满了感人至深的情感。
3.《抒情谣》(Ballad):这首诗是莎士比亚的一篇短诗,描述了一个被背叛的女人的心情,表达了对爱情的伤感和痛苦。
4.《马克白》中的“明日复明日”(Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow):这是莎士比亚最著名的葬礼词之一,描述了时间的无情和生命的短暂,表达了深刻的哲理和人生观。
5.《哈姆雷特》中的“生存还是死亡?”(To be or not to be):这是莎士比亚最著名的独白之一,探讨了生命的意义和人类的存在价值,被誉为世界文学史上最具哲理性的诗句之一。
- 1 -。
莎士比亚最著名的十首诗

莎士比亚最著名的十首诗篇一:莎士比亚是英国文学史上最伟大的作家之一,他的作品不仅涵盖了各种形式,包括戏剧、诗歌、散文等,而且被广泛认为是西方文学史上最伟大的文学作品之一。
他的诗歌作品数量众多,其中一些最著名的诗歌包括:1.《暴风雨》这是莎士比亚最著名的诗歌之一,也是他最具有代表性的作品之一。
这首诗描绘了一个平静而神秘的海滨小镇,暴风雨来临前的景象,以及小镇居民的平静生活和内心的平静。
这首诗表达了莎士比亚对平静生活和人性本质的热爱。
2.《爱的徒劳》《爱的徒劳》是莎士比亚的一部戏剧作品,也是他最受欢迎的作品之一。
这首诗描述了一个富有的家庭的儿子和一位贫穷的女孩之间的爱情故事。
这首诗强调了爱情的力量和人类的渴望,以及财富和社会地位的重要性。
3.《哈姆雷特》莎士比亚最著名的戏剧作品之一,也是他最具有代表性的作品之一。
这首诗描述了哈姆雷特的故事,他是一个富有的王子,他被他的叔叔谋杀,并被迫逃离他的国家。
这首诗表达了莎士比亚对人性的本质和人类命运的思考。
4.《鲁滨逊漂流记》这是莎士比亚的一首诗歌,描述了一个孤独的男子在荒岛上的生存之旅。
这首诗强调了人类的勇气和坚韧精神,以及在困境中的自我拯救能力。
5.《麦克白》莎士比亚的一首戏剧作品,讲述了一个王子的故事,他被他的两个兄弟谋杀,并试图篡位。
这首诗表达了莎士比亚对权力和人类欲望的思考,以及人类命运的无常和不可预测性。
6.《雅典的泰门》这是莎士比亚的一首诗歌,描述了一个富有的家庭的儿子,他因为贪婪而失去了所有的财富和地位。
这首诗强调了人类的欲望和贪婪,以及它们对人类幸福的影响。
7.《亨利五世》这是莎士比亚的一首戏剧作品,讲述了亨利五世的故事,他是一个强大的国王,他试图维护他的国家的利益。
这首诗表达了莎士比亚对权力和人类欲望的思考,以及人类命运的无常和不可预测性。
8.《麦克白》这是莎士比亚的一首诗歌,描述了一个孤独的男子在荒岛上的生存之旅。
篇二:莎士比亚是英国文学史上最伟大的作家之一,他的著作涵盖了多个领域,包括戏剧、诗歌、散文和小说等。
莎士比亚十四行诗原文译文探析

莎士比亚十四行诗原文译文探析莎士比亚是英国文学史上最重要的剧作家之一,他的作品以丰富的情节、深刻的思想和细腻的语言风格而闻名。
他的十四行诗尤为脍炙人口,被誉为英语诗歌的巅峰之作。
在本文中,我们将探析莎士比亚的一首十四行诗的原文和译文。
让我们来看一下莎士比亚的十四行诗《Shall I compare thee to a summer's day?》的原文:这首诗以描绘夏天的美丽为出发点,作者把自然界的美与所爱之人相比较,并表达了爱情的永恒之美。
下面是一种常见的对该诗的中文译文:我能否将你比喻为夏日?你比夏天更可爱、更和缓:五月的花蕾经常受到寒风摇动,夏天的时光过得太短暂了:有时候天空的眼睛炙热照耀,往往他那金色的肤色也黯淡无光;一切美丽都可能会消逝,被机会或者大自然的改变摧毁;但是你永恒的夏天不会凋零,也不会丧失你拥有的那份美丽;死亡不会自夸你在他的阴影中流浪,因为在永恒的诗行里,你在时间中成长:只要人们呼吸,只要眼睛视物,这首诗就将长存,而它给予了你生命。
这个译文比较准确地传达了原诗的意境和情感。
在翻译的过程中,有一些地方可能存在一些微小的偏差。
在第一句中,“Shall I compare thee to a summer's day?”被译为“我能否将你比喻为夏日?”这里的“shall I compare thee to”表达了作者对所爱之人的思考和比较,而“可以将你比喻为”则表达的是一种询问和请求的语气。
译文中的表达方式稍微有些软弱,不太能够传达原文中的自信和自豪之情。
在第二句中,“Thou art more lovely and more temperate”被译为“你比夏天更可爱、更和缓”,这里的“art”是表示存在的动词,应该译为“是”,而不是“比”。
译文中的表达方式稍微有些不准确。
虽然这个译文能够大体上传达原文的意境和情感,但在一些细节的表达上存在一些微小的偏差。
在翻译莎士比亚的十四行诗时,我们应该更加注重原文的语言风格和情感表达,努力做到准确传达原文的意思。
莎士比亚最著名的十首诗

莎士比亚最著名的十首诗莎士比亚是英国文艺复兴时期最著名的文学家之一,他的创作涵盖了诗歌、戏剧、散文等多个领域。
以下是莎士比亚最著名的十首诗,以及它们的简要介绍和拓展:1. 《麦克白》中的《在选择未来的日子》一诗:这是莎士比亚最著名的戏剧之一,也是他最著名的诗作之一。
这首诗以麦克白为主角,描述了他内心的矛盾和选择。
诗中麦克白试图选择一种道德的道路,但最终他发现只有孤独和死亡才是他真正的选择。
2. 《暴风雨》中的《论人类不平等的起源和基础》一诗:这是莎士比亚的一部戏剧,也是他的代表作之一。
这首诗探讨了人类不平等的起源和基础,呼吁人们关注社会问题。
3. 《阿浮》中的《论爱情》一诗:这是莎士比亚的一部喜剧,讲述了一个贵族人物阿浮的爱情和生活。
诗中阿浮表达了对爱情和生活的思考,强调了爱情的重要性。
4. 《黎明前的黑暗》中的《论友谊》一诗:这是莎士比亚的一部戏剧,讲述了两个朋友之间的纠葛。
诗中表达了友谊的重要性,并呼吁人们珍惜友谊。
5. 《李尔王》中的《论智慧的重要性》一诗:这是莎士比亚的一部戏剧,讲述了一个国王李尔王的故事。
诗中表达了智慧的重要性,教导人们如何聪明地处理问题。
6. 《哈姆雷特》中的《论复仇》一诗:这是莎士比亚的一部著名戏剧,也是他的代表作之一。
诗中哈姆雷特试图复仇,但最终意识到复仇并不能解决问题,而是会导致更多的伤害。
7. 《暴风雨》中的《论命运》一诗:这是莎士比亚的一部戏剧,讲述了命运对麦克白和奥赛罗的影响。
诗中麦克白试图反抗命运,但最终意识到命运是不可改变的。
8. 《雅典娜的智慧》中的《论智慧与美貌》一诗:这是莎士比亚的一部诗歌,讲述了智慧与美貌之间的关系。
诗中雅典娜教导人们如何权衡利弊,强调了美貌和智慧的重要性。
9. 《罗密欧与朱丽叶》中的《论爱情与仇恨》一诗:这是莎士比亚的一部著名戏剧,也是他的代表作之一。
诗中罗密欧试图选择一种道德的道路,但最终意识到只有孤独和死亡才是他真正的选择。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
莎士比的诗歌介绍
莎士比亚还写有长诗《维纳斯和阿多尼斯》 莎士比亚还写有长诗《维纳斯和阿多尼斯》 (1592—1593)、《鲁克丽丝受辱记》 1592—1593)、《鲁克丽丝受辱记》 (1593—1594)和154首十四行诗。 1593—1594)和154首十四行诗。 十四行诗(The Sonnets) 十四行诗
(诗29)
Yet in these thoughts myself almost despising, Haply I think on thee, and then my state, Like to the lark at break of day arising From sullen earth, sings hymns at heaven's gate 但是这样想来想去,几乎轻蔑我自己, 但是这样想来想去,几乎轻蔑我自己, 偶然想起了你, 偶然想起了你,——那时节的我 那时节的我 恰似破晓时云雀从地面飞起 在天门引吭高歌。 在天门引吭高歌。 For thy sweet love rememb'red such wealth brings That then I scorn to change my state with kings. 想起了你的爱,那真是财富无限, 想起了你的爱,那真是财富无限, 虽南面王的地位我亦不屑于交换。 虽南面王的地位我亦不屑于交换。
我的天使是否已走入魔道, 我的天使是否已走入魔道, 我只能怀疑, 我只能怀疑,却不敢说一 定; 因为他们本来就彼此很要 好, 我猜想天使已进了地狱的 门。 真情如何难知道, 真情如何难知道,不到坏 精灵 放出我的好精灵, 放出我的好精灵,我永不 能安心。 能安心。
(诗33)
使凄凉的世界看不见他的面目 含着羞悄悄的西沉
Even so my sun one early morn did shine With all-triumphant splendor on my brow;
有一天早晨我的太阳也是这样 光芒四射的照耀着我的脸
But, out alack, he was but one hour mine, The region cloud hath masked him from me now. 但是,哎呀,他属于我不过是片刻时光, 但是,哎呀,他属于我不过是片刻时光, 现在乌云蔽空已经把他遮掩。 现在乌云蔽空已经把他遮掩。 Yet him for this my love no white disdaineth; Suns of the world may stain when heaven's sun staineth 我的爱却不因此而对他冷淡; 我的爱却不因此而对他冷淡; 天上太阳都会变色, 天上太阳都会变色,地上的何尝不然
十四行诗是源于意大利民间的一种抒 情短诗, 情短诗,文艺复兴初期时盛行于整个 欧洲,其结构十分严谨, 欧洲,其结构十分严谨,分为上下两 部分,上段为八行,下段为六行, 部分,上段为八行,下段为六行,每 行十一个音节,韵脚排列:abba 行十一个音节,韵脚排列: abba,cdc ded。莎士比亚的十四行 。 诗的结构却更严谨, 诗的结构却更严谨,他将十四个诗行 分为两部分,第一部分为三个四行, 分为两部分,第一部分为三个四行, 第二部分为两行,每行十个音节, 第二部分为两行,每行十个音节,韵 脚为:abab,cdcd,efef,gg。这样的 脚为: 。 格式后来被称为“莎士比亚式” 格式后来被称为“莎士比亚式”或 伊丽莎白式” 对诗人而言, “伊丽莎白式”。对诗人而言,诗的 结构越严禁就越难抒情, 结构越严禁就越难抒情,而莎士比亚 的十四行诗却毫不拘谨,自由奔放, 的十四行诗却毫不拘谨,自由奔放, 正如他的剧作天马行空, 正如他的剧作天马行空,其诗歌的语 言也富于想象,感情充沛。 言也富于想象,感情充沛。
可是我的爱为什么不说她 老? 我又为什么不肯说我不年 轻? 啊,爱情的主旨是彼此讨 好, 年老的情人不爱谈自己的 年龄: 既然爱情能掩盖我们的不 幸, 让爱情骗我吧,我也在欺 骗爱情。
二
Two loves I have, of comfort and despair, That like two spirits do suggest me still; My better angel is a man right fair, My worser spirit a woman colour'd ill. To win me soon to hell, my female evil Tempteth my better angel from my side, And would corrupt my saint to be a devil, Wooing his purity with her fair pride. 我有两个爱人,这也并非可喜 我有两个爱人, 事, 他们像两个精灵使我不得安宁; 他们像两个精灵使我不得安宁; 我的好精灵是一个漂亮小伙子, 我的好精灵是一个漂亮小伙子, 我的坏精灵是一个难看的女人。 我的坏精灵是一个难看的女人。 为了引诱我进入地狱, 为了引诱我进入地狱,那女鬼 从我身旁勾引走我的好精灵, 从我身旁勾引走我的好精灵, 一心想使他从圣徒变作魔鬼, 一心想使他从圣徒变作魔鬼, 竟要用她的情欲换取他的纯真。 竟要用她的情欲换取他的纯真。
莎翁传世的十四行诗合集共有154首。这些诗歌 基本可以分成两个部分,一部分是写给一位英俊 男子的,另一部分是写给一位黑肤女郎的。前者 包括合集中的第1至第126首,后者包括第127至 第152首。这些诗先是辗转传抄,流传于莎翁的 朋友间,而后才由出版商结集出书行世。
莎翁这些十四行诗, 莎翁这些十四行诗,虽然是写给朋 友和情人的, 友和情人的,但涉及的内容十分深 已远远超出了吟咏友谊和情爱; 广,已远远超出了吟咏友谊和情爱; 其抒发的感情, 其抒发的感情,也不仅仅囿于对爱 情和友情的咏叹, 情和友情的咏叹,而是处处激扬着 诗人对真、 美的讴歌,对假、 诗人对真、善、美的讴歌,对假、 丑的抨击,对人性解放、 恶、丑的抨击,对人性解放、个性 尊重、社会公平的向往。 尊重、社会公平的向往。十四行诗 的形式,经过了莎翁的实践与改革, 的形式,经过了莎翁的实践与改革, 扩展了容量,丰富了语汇, 扩展了容量,丰富了语汇,增强了 表现力,变得更为精致、完美。 表现力,变得更为精致、完美。这 154首十四行诗,实是莎翁人文主义 首十四行诗, 首十四行诗 精神发展成熟的标志, 精神发展成熟的标志,是其高超艺 术水平的丰碑。 术水平的丰碑。
But wherefore says my love that she is young? And wherefore say not I that I am old? O, love's best habit is a soothing tongue, And age, in love, loves not to have years told. Therefore, I'll lie with love, and love with me, Since that our faults in love thus smother'd be.
WHEN, in disgrace with Fortune and men's eyes, I all alone beweep my outcast state, And trouble deaf heaven with my bootless cries, And look upon myself and curse my fate, 我遭幸运之神和世人的的眼, 我遭幸运之神和世人的的眼, 便独自哭我这身世的飘零, 便独自哭我这身世的飘零, 以无益的哀号心动耳聋的青天, 以无益的哀号心动耳聋的青天, 看看自己,咒骂我的苦命, 看看自己,咒骂我的苦命 Wishing me like to one more rich in hope, Featured like him, like him with friend's possessed, Desiring this man's art, and that man's scope, With what I most enjoy contented least; 愿自己能像某人之前途光明, 愿自己能像某人之前途光明, 有某人的仪表,有某人广大的交际, 有某人的仪表,有某人广大的交际, 羡慕这一个的文笔,那一个才气纵横, 羡慕这一个的文笔,那一个才气纵横, 对于自己的这一份最不满意; 对于自己的这一份最不满意;
And whether that my angel be turn'd fiend, Suspect I may, yet not directly tell: For being both to me, both to each friend, I guess one angel in another's hell: The truth I shall not know, but live in doubt, Till my bad angel fire my good one out.
爱情的礼赞
When my love swears that she is made of truth, I do believe her, though I know she lies, That she might think me some untutor'd youth, Unskilful in the world's false forgeries, Thus vainly thinking that she thinks me young, Although I know my years be past the best, I smiling credit her falsefalsespeaking tongue, Outfacing faults in love with love's ill rest 我的爱发誓说,她是一片真诚, 我的爱发誓说,她是一片真诚, 我相信她, 我相信她,虽然明知道她在撒 谎, 我要让她想着我是年幼单纯, 我要让她想着我是年幼单纯, 不理解人世的种种欺骗勾当。 不理解人世的种种欺骗勾当。 就这样我自信她认为我年少, 就这样我自信她认为我年少, 虽然我实际上早已过了青春, 虽然我实际上早已过了青春, 她的假话使我乐得满脸堆笑, 她的假话使我乐得满脸堆笑, 爱情的热烈顾不得爱的真纯。 爱情的热烈顾不得爱的真纯。