德语专八常考谚语_精编纠错版
德语谚语

A1. Wer A sagt, muss auch B sagen. (一件事)开了头,就得干下去。
一不做二不休2. Wo ein Aas ist,da sammeln sich die Geier.腐尸所在,秃鹫群集。
3. Dreimal umgezogen ist (so gut wie) einmal abgebrant. 搬三次家好比着一次火。
4. Aller Anfang ist schwer. 万事开头难。
5. Alles Ding währt seine Zeit. 事物都有一定的寿命。
6. Müßiggang ist aller Laster Anfang. 懒惰是万恶之始。
7. Wie die Alten sungen, so zwitschern auch die Jungen.大鸟唱什么调,小鸟跟着叫。
(意:儿女常学父母的坏样)8. Das Alter muss man ehren. 要尊敬老人。
9. Das ist so sicher wie das Amen in der Kirche.这是确定无疑的。
10.Ende gut, alles gut. 结果好即全局好。
(中间的艰难曲折就不足道了)11.Wer zahlt,schafft an.谁出钱,谁说了算。
12.Wer viel fragt, bekommt viel Antworten. 勤问多知。
13.Keine Antwort ist auch eine Antwort.不回答本身就是一种答案。
14.Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. 有其父必有其子。
15.Der Appetit kommt beim (mit dem) Essen. 1)吃一下,胃口就来了。
2)事情一上手,兴趣也就来了。
3)钻进去就会有兴趣。
16.Der April tut, was er will. 四月天气,变化莫测。
德语谚语俗语大全

Die Brühe ist oft teurer als der Braten.
附带的支出往往比主要东西的费用还多。(Brühe f. 汤,汁)
in der Brühe sitzen (stecken)
处在尴尬的境地,陷入困境
den Brunnen zudecken, wenn das Kind hineingefallen ist
山和山不相遇,人跟人会相逢。
Wenn der Berg nicht zum Propheten kommt, muss der Prophet zum Berge kommen.
山不来看先知,先知就得去看山。(人不迁就我,我就得迁就人)
Der Glaube kann Berge versetzen.
对某人喋喋不休
(Ein) voller Bauch studiert nicht gern.
饱食者不思学。
Die dümmsten Bauern haben die größten Kartoffeln.
庸人多厚福。
Auf einen Hieb fällt kein Baum.
一斧头砍不倒一棵树。
Einen alten Baum soll man nicht verpflanzen.
信仰能移山。
Neue Besen kehren gut.
新官上任三把火。
Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.
今日事,今日毕。
Das Bessere ist des Guten Feind.
要求过高反难成功。
Wer lügt, der betrügt.
德语专八常考谚语 精编纠错版

Abends wird der Faule fleissig. 懶人用夜功Aufgeschoben ist nicht aufgehoben.延期并非取消Aus nichts wird nichts. 没有付出就没有收获Alle Wege führen nach Rom. 条条道路通罗马Aller Anfang ist schwer. 万事开头难Auch große Männer haben klein angefangen. 大人物从平凡开始Auf einen groben Klotz gehört ein grober Keil. 粗木要用粗楔子楔Auf einen trüben Morgen folgt ein heiterer Tag. 阴暗早晨之后是个晴朗的天Auf Regen folgt Sonnenschein. 雨过天晴Aus Kindern werden Leute. 岁月不饶人Auch ein blindes Huhn findet manchmal ein Korn.(瞎鸡也会找到谷粒/傻瓜有时也会找到好主意。
)Andere Gedanken kommen über Nacht.隔夜生异念Beharrlichkeit führt zum Ziel. 坚持到底就是胜利Berg und Tal kommen nicht zusammen, wohl aber die Menschen. 山和山不相遇,人和人要相逢Blinder Eifer schadet nur. 盲目热心只会误事Besser eine Stunde zu früh als eine Minute zu spät. 宁早一小时,不晚一分钟Böse Menschen haben keine Lieder 恶人永无宁日Besser nicht beginnen als nicht beenden.宁愿不开始也不要半途而废.Ein übel kommt selten allein. 祸不单行Ein Unglück kommt selten allein. 祸不单行Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.有其父必有其子Durch Schaden wird man klug. 吃一堑,长一智Der Mensch denkt, Gott lenkt. 谋事在人,成事在天Das Alter muss man ehren. 要尊重老人Dem Armen fehlt Brot, dem Reichen Appetit. 穷人缺面包,富人缺胃口Der Krug geht so lange zum Wasser, bis er bricht. 忍耐总有限度Der Glaube kann Berge versetzen. 信念能移山Das Bessere ist des Guten Feind. 要求过高反难成功Der Prophet gilt nichts in seinem Vaterlande. 先知在本乡无人尊敬Des Menschen Wille ist sein Himmelreich. 别违背一个人的意愿Der Klügere gibt nach. 智者能屈能伸Die Katze lässt das Mausen nicht. 本性难移Die Ratten verlassen das sinkende Schiff. 不可靠的人不可与之共患难Der Ton macht die Musik. 听话听音Dem hungrigen Bauch schmeckt alles gut.饥不择食Eile mit Weile. 欲速则不达Ende gut, alles gut. 结局好,一切都好Eigenlob stinkt. 自我吹嘘,令人作呕Ein gutes Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen. 问心无愧,高枕无忧Ein gutes Schwein frisst alles. 会吃的人什么都吃得下Ein Mann, ein Wort. 大丈夫一言为定Ein Schelm gibt mehr, als er hat. 骗子给人的东西比他有的还多Eine Hand wäscht die andere. 官官相护Einmal ist keinmal. 逢场作戏不算什么Es Sägt niemand gern den Ast ab, auf dem er sitzt.谁都不愿锯掉自己坐的树枝.(兔子不吃窝边草)Eine Hände wäscht die andere.互相庇护Gift und Galle spucken.(大发雷霆。
德语成语和谚语Augen

德语成语和谚语是德语专八考试中最常见的内容之一,也是一个得分区。
要想轻松拿高分,就从现在开始逐步积累吧。
今天先来教大家一些以Auge(眼睛)为中心的成语。
Das Auge des Gesetzes 【谑】警察Jm. gehen die Augen auf 某人恍然大悟Jm. gehen die Augen noch auf 某人迟早会接受这种惨痛的教训die Augen aufmachen/auftun/aufsperren注意,小心sich die Augen ausweinen 哭得很伤心ein paar Augen voll Schlaf nehmen打会儿盹,稍睡一会儿die Augen offenhalten注意看,提防jm. die Augen öffnen 使某人清醒,告知某人真相so weit das Augen reicht 视力所及ein Auge riskieren 偷看一眼Js. Augen sind grösser als der Magen 眼大胃小,眼高手低Die Augen gingen jm. über 某人的泪水夺眶而出;(惊奇,兴奋或入神)眼珠子都快瞪出来了Die Augen vor etw. Verschliessen闭眼不观,视而不见bei etw. ein Auge zudrücken 对某事睁一只眼闭一只眼die ganze Nacht kein Auge zutun一整夜没合眼ganz Auge und Ohr sein 全神贯注Augen geradeaus/rechts/links! 向前/右/左看)!grosse Augen machen 目瞪口呆kein Auge für etw. haben 对某事没有判断力或不在意某事jm. schöne Augen machen对某人暗送秋波Das passt wie die Faust aufs Auge. 牛头不对马嘴,对不上号Jm. den Daumen aufs Auge drücken/setzen/halten 强迫某人Tomaten auf den Augen haben 忽视了某件本该重视的事情Etw. ruht auf zwei Augen.某事依靠个人力量,办某事取决于一个人ein Augen auf jn. werfen 看中某人die Augen auf Null gestellt haben 【口语和黑话】挂了,死翘翘了。
德语专八俗语

1.Liebe auf den ersten Blick. 一见钟情。
2.Wenig, aber mit Liebe! 礼轻情意重4.Ich bin kaputt...我累死拉.5.Durch Schaden wird man klug! 吃一堑,长一智9.Frisch begonnen ist halb gewonnen.好的开始是成功的一半10.Kommt Zeit, kommt Rat ! 车到山前必有路(船到桥头自然直)11.So ein Theater ! 真是搞笑12.So ein Mist ! 简直乱七八糟13.Das Leben ist wie ein Schachspiel.人生如棋局17. Übung macht den Meister~!熟能生巧18.Wir müssen mit dem Schlimmsten rechnen.我们必须做好最坏的打算。
19.Morgenstunde hat Gold im Mund.一日之际在于晨。
21.Wer zuletzt lacht, lacht am besten. 笑到最后才能笑的最好。
24.Was vorbei ist,ist vorbei!过去的就让他过去吧!26.Geld geht mir aus. 我缺钱花。
27.In der Not spürt man den Freund .患难见真情28.Wie man säet, so erntet man! 种瓜得瓜,种豆得豆!43.Vertraue mir相信我51.wie du willst! 随你便52.Ich habe es durch die Blume gesagt ,aber du hast nicht verstanden! 我暗示过你,但是你没有明白53.Das kommt nicht in Frage.毫无疑问54 .Alle Wege führen nach Rom.条条道路通罗马。
德语谚语俗语大全

Aus den Augen, aus dem Sinn.
眼不见,就忘记。
mit offenen Augen schlafen
1)睁着眼睛睡大觉(不注意,感觉不到会产生不良后果);2)思想开小差
Vier Augen sehen mehr als zwei.
四只眼睛看起来比两只眼睛强。
Mit vielem hält man haus,mit wenig kommt man aus.
拉某人一把,帮助某人克服困难
wieder auf dem Damm sein
身体又健康了
auf dem Damm sein
身强力壮,身体结实
nicht auf dem Damm sein
身体有点不舒服
Dampf drauf haben
1)高速行驶;2)情绪高涨
jmdm. Dampf machen
催促某人
坐享其成
den Beutel zuhalten(festhalten / den Daumen auf den Beutel halten)
不肯花钱,节约
tief in den Beutel greifen müssen
要付很多钱
etw。reißt ein großes (arges) Loch in jmds. Beutel
祝愿某人幸福(成功)
den Daumen auf etw。halten (haben)
不愿拿出某物,不轻易交出某物
sich nach der Decke strecken
节省,量入为出
mit jmdm. unter einer Decke stecken
与某人狼狈为奸,与某人穿一条裤子
德语谚语俗语大全
受人愚弄,受人欺骗
aufderBärenhaut liegen(sichauf dieBärenhautlegen)
过懒散得生活,游手好闲
jmdm umdenBartgehen(streichen)
对某人溜须拍马,巴结某人
sichum desKaisersBartstreiten
Was dunicht willst,dassmandirtu',dasfüg auchkeinemandernzu、
己所不欲,勿施于人。
sein LichtunterdenScheffelstellen
不露锋芒,不显露自己(得才能、业绩、贡献);韬光养晦derScheffel木桶
ScheidenbringtLeiden、
sich wieeine (die)Axtim Walde benehmen、
举止粗鲁莽撞
(immer)nur Bahnhofverstehen
一点也听不懂
vonder WiegebiszurBahre
从生到死,一生
jmdm、auf denBalg rücken
威逼某人
Wasserhatkeine Balken
延期并非取消。
Aus den Augen,ausdem Sinn、
眼不见,就忘记。
mitoffenenAugenschlafen
1)睁着眼睛睡大觉(不注意,感觉不到会产生不良后果);2)思想开小差
Vier Augen sehenmehr alszwei、
四只眼睛瞧起来比两只眼睛强。
Mitvielem hältmanhaus, mit wenigkommtman aus、
德语谚语俗语大全
1)(学校写给学生家长的)学生面临留级的警告信;2)解职通知书
sein blaues Wunder erleben
大吃一惊
einen (den)Bock haben
很犟
den Bock melken
做毫无意义的事(der Bock山羊)
einen Bock schießen(machen)
火冒三丈
Der Mensch denkt,Gott lenkt。
谋事在人,成事在天.
Was ich denk’ und tu’, trau’ ich andern zu。
老树不宜移植。
Das Bäumchen biegt sich, doch der Baum nicht mehr.
树小易弯,树大难曲。
Lügen haben kurze Beine.
谎言腿短。
Was man nicht im Kopf hat,s man in den Beinen haben.
要尊敬老人。
Alter schützt vor Torheit nicht。
老年人难保不做蠢事.
Das ist so sicher wie das Amen in der Kirche。
这是确定无疑的。
zwischen Tür und Angel
急急忙忙,匆匆忙忙
angetanzt kommen
来的不是时候
Wenn der Berg nicht zum Propheten kommt,muss der Prophet zum Berge kommen。
山不来看先知,先知就得去看山。(人不迁就我,我就得迁就人)
Der Glaube kann Berge versetzen.
常见德语谚语
常见德语谚语1. Aller Anfang ist schwer.万事开头难2. Auch große Männer haben klein angefangen.大人物从平凡开始3. Auf einen groben Klotz gehört ein grober Keil.粗木要用粗楔子楔4. Auf einen trüben Morgen folgt ein heiterer Tag.阴暗早晨之后是个晴朗的天5. Auf Regen folgt Sonnenschein.雨过天晴6. Aus Kindern werden Leute.岁月不饶人7. Aus nichts wird nichts.没有付出就没有收获8. Beharrlichkeit führt zum Ziel.持到底就是胜利9. Berg und Tal kommen nicht zusammen, wohl aber die Menschen. 山和山不相遇,人和人要相逢10. Blinder Eifer schadet nur.盲目热心只会误事11. Besser eine Stunde zu früh als eine Minute zu spät.宁早一小时,不晚一分钟12. Böse Menschen haben keine Lieder恶人永无宁日13. Das Alter muss man ehren.要尊重老人14. Dem Armen fehlt Brot, dem Reichen Appetit.穷人缺面包,富人缺胃口15. Der Krug geht so lange zum Wasser, bis er bricht.忍耐总有限度16. Der Mensch denkt, Gott lenkt.谋事在人,成事在天17. Der Glaube kann Berge versetzen.信念能移山18. Das Bessere ist des Guten Feind.要求过高反难成功19. Der Prophet gilt nichts in seinem Vaterlande.先知在本乡无人尊敬20. Der Wolf frisst auch von den gezä.lten Schafen.无法事事提防21. Des Menschen Wille ist sein Himmelreich. 别违背一个人的意愿22. Abends wird der Faule fleissig. 懶人用夜功23. Alle Wege führen nach Rom. 条条大路通罗马。
德语动植物谚语
遴选常考谚语,基本覆盖考试热点,适用于准备专四专八考试。
(2012.10.27修订)动物惯用语【Affe】m. -n, -neinen Affen an jm. gefressen haben 对某人喜欢得要命 (jn. übertrieben gern haben)sich/jn. zum Affen machen/halten 出洋相/愚弄某人【Bär】m. -en, -enjm. einen Bären aufbinden 用假话欺骗某人 (jm. etw. Unwahres so erzählen, dass er es glaubt) jm. einen Bärendienst erweisen 给某人帮倒忙 (einen Gefallen tun, der ihm nur Nachteile bringt)【Bock】m. =eeinen Bock schießen 出差错 (einen Fehler machen)den Bock zum Gärtner machen 用人不当,引狼入室 (jn. etw. tun lassen, wozu er nicht geeignet ist)【Elefant】m. -en, -ensich wie ein Elefant im Porzellanladen benehmen 举止鲁莽笨拙 (taktlos)【Eule】f. -nEulen nach Athen tragen 多此一举【Fisch】m. -estumm wie ein Fisch 沉默寡言Er ist munter wie ein Fisch auf dem Trockenen. 如旱地上的鱼 (Es fehlt ihm das Lebenselement, das er braucht)Er fühlt sich wie ein Fisch im Wasser 如鱼得水 (Er fühlt sich in seinem Element, ist glücklich) Das ist weder Fisch noch Fleisch. 不伦不类Das sind kleine Fische! 这小事一桩!ein kalter Fisch 无情之人 (kein Mitgefühl zeigen)im Trüben fischen 浑水摸鱼【Hase】m. -n, -nwissen/erkennen/begreifen, wie der Hase läuft 了解事情的发展动向wo sich Fuchs und Hase Gute Nacht sagen 在极为偏僻的地方ein alter Hase sein 老手,有经验的人 (viel Erfahrung haben)da liegt der Hase im Pfeffer 这便是困难所在 (das ist der entscheidende Punkt)【Hahn】m. =eHahn im Korb sein 女人中唯一的男人,关注的焦点 (als Mann in einem überwiegend aus Frauen bestehenden Kreis im mittelpunkt stehen)nach D. kräht kein Hahn 没有人关心 (niemand kümmert sich um A.)【Huhn】n. =ermit den Hühnen in die Federn/zu Bett gehen 早睡觉【Hund】m. -ewie Hund und Katze zusammenleben 相处不和睦bekannt sein wie ein bunter Hund 著名Das ist ein dicker Hund. 这是大错Damit lockt man keinen Hund hinter dem Ofen hervor. 用这吸引不了人 (Das ist uninteressant, unattraktiv, veraltet)Da also liegt der Hund begraben 这就是问题的症结所在!(Das ist die Ursache)【Katze】f. -ndie Katze aus dem Sack lassen 泄露秘密 (etw. Wichtiges, das man bisher verschwiegen hat, verraten)die Katze im Sack kaufen 不问质量乱买 (etw. kaufen, ohne vorher die Qualität zu prüfen)um den heißen Brei herumreden 拐弯抹角,兜圈子 (es nicht wagen, ein Thema direkt anzusprechen)【Maus】f. =eDa beißt die Maus keinen Faden ab 事情无法改变,生米煮成熟饭 (da kann man nichts ändern)【Pferd】n. -emit jm. Pferde stehlen können 不出卖某人auf das richtige/falsche Pferd setzen 判断(不)正确,办事(没)有成效Ich glaub mich tritt ein Pferd 这不可能 (Das ist ja unerhört! Ich bin überrascht, schockiert sogar)【Schaf】n. -eein schwarzes Schaf 不合群 (in einer Gemeinschaft unangenehm auffällt, als Außenseiter betrachtet)die Schafe von den Böcken trennen/scheiden 区分黑白 (die Guten und die Schlechten voneinander trennen)sein Schäfchen ins Trockene bringen 确保自身利益不受损失 (sich auf Kosten anderer großen Gewinn, V orteil verschaffen)Schäfchen zählen 睡前数羊【Schwein】n. -eSchwein haben 幸运【Taube】f. -nhier geht es zu wie in einem Taubenschlag 人来人往,熙熙攘攘 (hier kommen und gehen viele Leute)【Teufel】m. -Da ist der Teufel los 人声鼎沸,一片混乱 (Da ist viel los, da herrscht Aufregung, Unruhe oder Streit)sich den Teufel um etwas kümmern 漠不关心 (sich gar nicht darum kümmern)den Teufel an die Wand malen 招祸 (das Schlimmste ankündigen, befürchten)Jetzt mal doch nicht den Teufel an die Wand!Weiß der Teufel, wo/wann/wer... 鬼知道...Es müsste mit dem Teufel zugehen 要是...就见鬼了 (Es ist sehr unwahrscheinlich, dass es eintrifft)Den Teufel werd ich tun我才不干呢 (Das werde ich ganz bestimmt nicht tun)Bist du des Teufels? 你疯了么?jn. reitet der Teufel 鬼上身etw. ist beim Teufel 某物丢了,毁了 (verloren, kaputt)in Teufels Küche kommen/geraten 陷入困境 (in eine sehr unangenehme Situation geraten)【V ogel】m. =jd. hat einen V ogel 有古怪想法 (verrückte Ideen haben)mit D. den V ogel abschießen 以...取胜,超过他人(常以不正当手段)【Wolf】m. =emit den Wölfen heulen 随波逐流,同流合污ein Wolf im Schafspelz 披着羊皮的狼【补充词条】einen Frosch im Hals haben 嗓子发痒Hummeln im Hintern haben 坐不住,好动 (ungeduldig)eine Laus über die Leber gekrochen 大动肝火eine Mücke machen 溜走 (verschwinden)aus einer Mücke einen Elefanten machen 小题大做 (übertreiben)die Sau rauslassen 一时克制不住自己 (sich richtig austoben)jm. wie Schuppen von den Augen fallen 恍然大悟 (etw. plötzlich klar sehen)Das pfeifen die Spatzen von den Dächern 这是人尽皆知的 (jedermann weiß es)【wie的用法】hungrig/stark wie ein Bärstumm wie ein Fischfroh wie der Mops im Haferstrohflink wie ein Hasebekannt wie ein bunter Hundarm wie eine Kirchenkatzeblind wie ein Maulwurfnass wie eine gebadete Mausfett wie ein Otterhungrig wie ein Wolfwie vom wilden Affen gebissen - verrücktwie ein Hund leben - sehr armwie Hund und Katze zusammenleben - nicht harmonischwie ein Löwe brüllen - laut und gefährlich brüllenwie die Made im Speck leben - es sich sehr gut gehen lassen auf Kosten andererwie ein Murmeltier schlafen - lang und tief schlafenwie der Ochs vorm Berg/der Ochs vorm Scheunentor stehen - völlig perplexwie ein Rohrspatz schimpfen - heftig schimpfenwie ein Spatz essen - sehr wenig essen【责备用语】Du Bock! - Du bist eigensinnig!Du Elefant! - Du bist schwerfällig! (笨拙迟钝)Du Esel! (m. -)- Du bist dumm!Du Hasenfuß! - Du bist zu ängstlich!Du Hund! - Du bist gemein!Du Papagei! (m. -en, -en) - Du sprichst alles nach!Du Pfau! (m. -en, -en 孔雀) - Du bist eitel!Du Schlange! (f. -n) - Du bist falsch (虚伪狡诈)Du Schnecke! (f. -n 蜗牛) - Du bist langsam!Du Schwein! - Du bist schmutzig!Du Stockfisch! (鳕鱼干) - Du bist zu steif!Du Windhund! (灵狗) - Du bist unzuverlässig!Frau: eine dumme Gans, eine doofe Ziege, eine lahme Ente, eine blöde Kuh, ein armes Huhn(gute Frau: Häschen, Täubchen, süße Maus)Kind: Frechdachs (m. -e 獾), Dreckspatz (m. -en, -en 燕子 =Sperling), Schmutzfink (m. -en, -en 燕雀)Mann: toller Hecht (m. -e 梭子鱼), schlauer Fuchs (m. =e), wilder Stier, Hornochse (m. -n, -n 傻瓜)【常用名词】Affenschande 令人发指的事Affenzahn 高速Brummbär 坏脾气的人Eselsbrücke 背诵用顺口溜Eselsohr 书页折角Nachteule 夜猫子Pfennigfuchs 守财奴Streithammel, Neidhammel 好争吵/嫉妒者 (m. - 阉羊)Angsthasen, Hasenfuß胆小鬼Mondkalb 傻瓜 (n. =er 小牛)Katzenjammer 悔恨Katzenmusik, Katzenkonzert 走调的音乐Schmusekatze 温柔的人Kuckuck m. -e 扣押财产的封印Löwenanteil 最大份额 (m. -n, -n)Salonlöwe 社交名流Mäuse Pl.钱Steckenpferd 爱好Leseratte (f. -n), Bücherwurm (m. =er) 书呆子Amtsschimmel m. 官僚主义 (Bürokratie)Schlangenlinie 波浪线Spatzengehirn 笨脑袋Rehauge 迷人的眼睛 (狍子)Schneckentempo 龟速Schwanengesang 艺术家最后的作品 (m. =e)Pechvogel 倒霉蛋Waschbärbauch 没油水的肚子 (浣熊)Zebrastreifen m. - 斑马线 (n. -s)【常用形容词】affengeilbärenstarkhundemüdespinnefeind 与某人水火不容stutenbissig 最毒妇人心vogelfrei 被放逐的【歇后语】Mit Speck fängt man Mäuse.Das geeignete Lockmittel einsetzen, und der andere macht das, was man will. 舍不得孩子套不着狼Dem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.Was nichts oder wenig kostet, muss nicht perfekt sein, da nimmt man Mängel in Kauf. 送出去的东西就是送出去了——不需考虑质量Man soll nicht mit Kanonen auf Spatzen schießen.Wähle angemessene Mittel, um dein Ziel zu erreichen, übertreibe nicht. 高射炮射蚊子——小题大做Der Spatz in der Hand ist mir lieber als die Taube auf dem Dach.Ich bin auf Sicherheit bedacht; besser einen bescheidenen Gewinn einstreichen als auf den große n warten, der vielleicht nie kommt. 一鸟在手不如双鸟在林——无把握的大利不如已经到手的小利Der frühe V ogel fängt den Wurm.Wer etwas erreichen will, muss vor den anderen da sein. 早起的鸟儿有虫吃Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus.Zwei (Gauner), die das gleiche Ziel haben, tun sich gegenseitig nichts. 一鸦不啄他鸦眼——同室不操戈Ein blindes Huhn findet auch mal ein Korn.Abschätzig oder mitleidig über jemanden, der einen Zufallstreffer gelandet hat. 傻子也能出主意Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.Das war erst ein Anfang; man darf daraus nicht voreilig auf das glückliche Ende schließen. 一燕不成夏——不可凭个别良好现象便推断情况好转Hunde, die bellen, beißen nicht.Wer wütend herumbrüllt, ist nicht wirklich gefährlich. 爱叫的狗不咬人——易怒的人不可怕Man soll keine schlafenden Hunde wecken.V orsicht! Diese Sache lieber nicht zur Sprache bringen. V ielleicht merkt der andere ja nichts und man hat ein Problem weniger. 弄醒睡狗咬自己——自讨没趣Die Katze lässt das Mausen nicht.Jemand hat (schon wieder) etwas angestellt, er kann einfach nicht anders. 猫不会放走老鼠——本性难移Wenn die Katze aus dem Haus ist, springen die Mäuse über Stuhl und Bänke.Kritisiert wird, dass sich die Untergebenen bei Abwesenheit des Chefs Dinge erlauben, die sie sic h sonst nicht trauen. 老虎不在猴子称王植物惯用语【Blatt】n. =erkein Blatt vor den Mund nehmen 直言不讳 (seine Meinung offen sagen)jd. ist ein unbeschriebenes Blatt 无名小卒 (von jm. weiß man noch nichts),涉世不深 (wenig Erfahrung haben)Das geht auf einem anderen Blatt 这是另一回事,与此无关 (das mit der betreffenden Sache nichts zu tun)Das Blatt hat sich gewendet 情况完全变了 (die Situation ist völlig anders geworden)Das ist ein neues Blatt in der Geschichte 这是历史新的一页ein gutes/schlechtes Blatt haben 得到一手好/坏牌【Gras】das Gras wachsen hören 自诩能预知未来ins Gras beißen 死亡 (sterben)Gras über etwas wachsen lassen 不再提起,使忘却 (Man verfolgt eine Sache nicht weiter und hofft, dass sie mit der Zeit vergessen wird)【Pflanze】den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen 只见局部,不见整体in die Binsen gehen 失败 (cheitern, verloren gehen)etwas durch die Blume sagen 拐弯抹角 (nicht direkt, nur andeutungsweise ausdrücken)bei jm. auf den Busch klopfen 小心向某人试探 (vorsichtig Frage stellen)Da ist etwas im Busch 正在暗中策划着什么 (etwas kündigt sich an, meist bedrohlich)jn. über den grünen Klee loben 夸耀某人 (man lobt den anderen zu sehr, übertreibt)Ohne Moos nichts los 没钱活不了 (Ohne Geld geht es halt nicht)sich in die Nesseln setzen 如坐针毡 (man bringt sich in eine unangenehme (schmerzhafte) Lage) jn. auf die Palme bringen 激怒某人jn. hinschicken, wo der Pfeffer wächst 摆脱某人 (man will ihn loswerden)Das ist keinen Pfifferling wert 毫无价值 (Es ist völlig wertlos)wie die Pilze aus dem Boden schießen 如雨后春笋般拔地而起 (twas entsteht sehr schnell, alles ist voll davon)sich an einen Strohhalm klammern 抓住救命稻草【Obst】in den sauren Apfel beißen 做不快之事 (Ich muss etwas sehr Unangenehmes tun)Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. 有其父必有其子 (einer dem anderen (meist der Sohn dem V ater) sehr ähnlich ist oder genauso handelt)Wenn die Birne reif ist, fällt sie vom Baum.mit jm. ist nicht gut Kirschen essen 与某人难相处 (sich mit jm. nicht gut vertragen)jm. eine harte Nuss zu knacken geben 给某人出难题Pflaumen kann man nicht zu Äpfeln machen.Rosinen im Kopf haben 有不切实际的想法Tomaten auf den Augen haben 某人是睁眼瞎 (Er sieht nicht, worum es geht)Die süßesten Trauben hängen am höchsten.【wie的用法】dumm wie Bohnenstroh 笨的出奇zittern wie Espenlaub 颤抖得像白杨树叶anhänglich wie eine Klette 纠缠不休【常用名词】Zankapfel 祸根Binsenweisheit 众所周知的道理Blätterwald 报纸Feigenblatt 遮羞布Glückpilz 幸运儿。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Abends wird der Faule fleissig.懶人用夜功Aufgeschoben ist nicht aufgehoben.延期并非取消Aus nichts wird nichts.没有付出就没有收获Alle Wege führen nach Rom.条条道路通罗马Aller Anfang ist schwer.万事开头难Auch große Männer haben klein angefangen.大人物从平凡开始Auf einen groben Klotz gehört ein grober Keil.粗木要用粗楔子楔Auf einen trüben Morgen folgt ein heiterer Tag.阴暗早晨之后是个晴朗的天Auf Regen folgt Sonnenschein.雨过天晴Aus Kindern werden Leute.岁月不饶人Auch ein blindes Huhn findet manchmal ein Korn.(瞎鸡也会找到谷粒/傻瓜有时也会找到好主意。
)Andere Gedanken kommenüber Nacht.隔夜生异念Beharrlichkeit führt zum Ziel.坚持到底就是胜利Berg und Tal kommen nicht zusammen,wohl aber die Menschen.山和山不相遇,人和人要相逢Blinder Eifer schadet nur.盲目热心只会误事Besser eine Stunde zu früh als eine Minute zu spät.宁早一小时,不晚一分钟Böse Menschen haben keine Lieder恶人永无宁日Besser nicht beginnen als nicht beenden.宁愿不开始也不要半途而废.Einübel kommt selten allein.祸不单行Ein Unglück kommt selten allein.祸不单行Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.有其父必有其子Durch Schaden wird man klug.吃一堑,长一智Der Mensch denkt,Gott lenkt.谋事在人,成事在天Das Alter muss man ehren.要尊重老人Dem Armen fehlt Brot,dem Reichen Appetit.穷人缺面包,富人缺胃口Der Krug geht so lange zum Wasser,bis er bricht.忍耐总有限度Der Glaube kann Berge versetzen.信念能移山Das Bessere ist des Guten Feind.要求过高反难成功Der Prophet gilt nichts in seinem Vaterlande.先知在本乡无人尊敬Des Menschen Wille ist sein Himmelreich.别违背一个人的意愿Der Klügere gibt nach.智者能屈能伸Die Katze lässt das Mausen nicht.本性难移Die Ratten verlassen das sinkende Schiff.不可靠的人不可与之共患难Der Ton macht die Musik.听话听音Dem hungrigen Bauch schmeckt alles gut.饥不择食Eile mit Weile.欲速则不达Ende gut,alles gut.结局好,一切都好Eigenlob stinkt.自我吹嘘,令人作呕Ein gutes Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen.问心无愧,高枕无忧Ein gutes Schwein frisst alles.会吃的人什么都吃得下Ein Mann,ein Wort.大丈夫一言为定Ein Schelm gibt mehr,als er hat.骗子给人的东西比他有的还多Eine Hand wäscht die andere.官官相护Einmal ist keinmal.逢场作戏不算什么Es Sägt niemand gern den Ast ab,auf dem er sitzt.谁都不愿锯掉自己坐的树枝.(兔子不吃窝边草)Eine Hände wäscht die andere.互相庇护Gift und Galle spucken.(大发雷霆。
)Irren ist menschlich.(人孰无过。
)In der Kürze liegt die Würze.(简练之中见精髓。
)Jeder Arzt hält seine Pillen für die besten.王婆卖瓜,自卖自夸Lügen haben kurze Beine.(纸包不住火。
或者:没有不透风的墙。
)Leichter Gewinn ist bald dahin.来的易去的快Morgenstunde''hat Gold im Mund.(一日之际在于晨,一年之际在于春。
)Man muss das Eisen schmieden,solange es heiss ist.(趁热打铁。
)Man soll den tag nicht vor dem Abend loben.(夜晚未到,莫赞白天/言之尚早)Niemand ist perfekt:人无完人Not bricht Eisen.(危急时刻创奇迹。
)Natur lässt sich nichtändern.本性难移Übung macht den Meister:熟能生巧Rom wurde nicht an einem Tag erbaut.(冰冻三尺非一日之寒。
或者:不积跬步无以至千里。
) Reden ist Silber,Schweigen ist Gold.说话是银,沉默是金Saure Arbeit,süßer Schlaf.干得好,睡得香Schuster,bleib bei deinen Leisten!(安分守己。
或者:干你的本行别干你不懂的事。
)Steter Tropfen höhlt den Stein.(滴水穿石。
)Viele Köche verderben den Brei.(厨师多了烧坏粥/人多误事。
)Wo ein Wille ist,ist ein Weg:世上无难事,只怕有心人;有志者,事竟成;事在人为Wenn man täglich auch nur eine Mark dafür ausgibt,so geht das doch ins Geld。
(即使每天只花一块钱,也是一笔大数目。
)Wer hoch steigt,kann tief fallen.爬得愈高,摔得愈惨Werüberall wohnt,der wohnt nirgends.处处有家,处处无家Wer im Glashaus sitzt,soll nicht mit Steinen werfen.(人贵有自知之明。
或者:自己有这样的缺点就不要指责别人。
)Wer zuletzt lacht,lacht am besten.(谁笑到最后,笑的最好)wer anderen eine Grube,gräbt,fällt selbst hinein害人者,必害己。
搬起石头压自己的脚。
Was dich nicht angeht,das lass stehen.事不关己,高高挂起Wo das Glück eingeht,da klopft auch der Neid an.哪里有幸福降临,哪里就有妒忌来敲门.Wo es Honig gibt,da sammeln sich die Fliegen物以类聚Zwischen Becher und Mund wird manches kund.酒后吐真言1.Alle naselang etwas andres.朝令夕改2.Alle Wasser läuft ins Meer.万川归大海(殊途同归)3.Allen Menschen(od.Leuten)recht getan,ist eine Kunst,die niemand kann.要使人人说好,谁都无法做到。
4.Aller Anfang ist schwer.万事开头难5.Aller guten Dinge sind drei.好事成三6.Allzu scharf achtschartig.哪儿脆就在哪儿破。
7.Allzu viel ist stets gefährlich,es schadet selbst dem Wörtchen“ehrlich“.有了规矩,才成方圆。
8.Alte Bäume sind bös biegen.老树难弯(老人是难以说服的,或难以影响得了的)。
9.Alte Fässer rinnen gut.人老话多10.Alte Liebe rostet nicht.旧情难忘11.Alte Sperling sind schwer zu fangen.老雀难骗(有经验的人不会受骗)。
12.Alter schützt vor Torheit nicht.老年人难保不做蠢事。
13.Am Horn fasst man den Ochsen,beim Worte den Mann.擒牛先擒角,察人先察言。
14.Am vielen Lachen erkennt man den Narren.痴汉多傻笑15.Am Werkerkenn man den Meister.活儿怎么样就知道师傅怎么样。
16.An der Frucht erkennt man den Baum.什么树结什么果(好树结好果,劣树结劣果。
)17.Andere Fehler sind gute Lehrer.他人之误为良师。
18.Andere Zeiten,andere Sitten.不同的时代,不同的风尚。