全新版大学英语综合教程4课文原文及翻译

合集下载

全新版21世纪大学英语综合教程4(第三版)课后翻译

全新版21世纪大学英语综合教程4(第三版)课后翻译

全新版21世纪大学英语综合教程4(第三版)课后翻译-CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1Unit 1这是西雅图海边阳光明媚、赤日炎炎的一天,穿越海湾能一眼望见远处的岛屿,其自然美景没有受到任何破坏。

人们躺在一片草坪上看书或和恋人相依,一阵充满活力的无伴奏的歌声从草坪的另一端传了过来。

原来是一家咖啡馆外面有4位男子正在唱着一首关于丘比特的情歌,每个人都有着不同的音域。

围了几圈的人群正摇摆着身体合着节奏拍手。

这家咖啡馆的星巴克徽标让我觉得有一点过时,直到有人提到这是世界上第一家开张的星巴克时我才恍然大悟。

我是因为最近的一次调查来到西雅图的。

这项调查是由位于伦敦的经济运转情况中心发起的,旨在了解在世界不同的地方发财致富究竟有多么容易或多么困难——如果不是发财致富,至少也是摆脱贫困。

Unit 2美国满足了我学业深造和职场历练的雄心。

我来的时候差不多是高中学历,而10年后,我拥有了研究生学位,也有了比较成功的职业生涯。

然而,前进的每一步都是通过令人精疲力竭的奋斗取得的。

我的大学学费一部分是通过打多份报酬极低的零工挣来的。

毕业以后,我很幸运地找到一份工作。

可是,适应企业文化需要付出另一种代价。

最初,我需要付出双倍的努力才跟得上。

渐渐地,我意识到如果缺乏自信,别人就不把你当回事儿,于是便学着装出一副自信满满的样子。

迫于裁员潮的威慑,我利用业余时间读了研究生,因为那是我所知道的能在保障工作方面取得优势的唯一办法。

当我有资格申请公民身份时,又花了一大笔律师费,并且忍受了充满压力的数年时光,努力应对种种纷繁复杂的情况以获得在美的永久居住权。

Unit 4我想,令人目眩神速的初恋也许会融入血液中,但经得起考验的爱则永驻心头。

从这个意义上说,爱比躯体更具活力。

爱使我们变得完整,赋予我们平安度过一生所需的一切。

我可以就这样数个小时一直端详着我的妻子。

海浪不断迸溅开来,冲击着她光光的脚丫。

这个世界有时因为伤害和痛苦而大煞风景,我却深深地感恩升起的旭日为我照亮了这样的真爱。

全新版大学英语综合教程4-课后段落翻译-答案

全新版大学英语综合教程4-课后段落翻译-答案

Unit 1攻势已经持续了三天,但是我们并没有取得多少进展。

师长命令我们营夜晚绕到敌人后方发起突然袭击。

然而,要绕到敌人后方,我们必须越过一片沼泽地.我们很多人担心会陷入泥潭之中。

我们营长决定冒一下险。

所幸由于寒冷天气沼泽地都结上了冰,我们于天亮前到达目的地并从敌人后方发起进攻。

这一下扭转了战局.敌人没有戒备,不就便投降了。

The offensive had lasted three days,but we had not gained much ground. The division commander instructed our battalion to get around to the rear of the enemy at night and launch a surprise attack。

To do this we have to cross a marshland, and many of us were afraid we might get bogged down in the mud. Our battalion commander decided to take a gamble. Luckily enough,thanks to the severely cold weather which had made the marshland freeze over,we arrived our destination before dawn and began attacking the enemy from the rear. This had turned the tide of the battle。

The enemy,caught off guard,soon surrendered。

Unit2汽车自从发明以来使交通运输发生了革命性的变化,永远地改变了人们的生活、旅行和办事的方式。

新标准大学英语综合教程4课文翻译1-10单元

新标准大学英语综合教程4课文翻译1-10单元

Unit 1Active reading (1)大学毕业找工作的第一要义:别躺在沙发上做梦今年夏天,超过65 万的大学生毕业离校,其中有许多人根本不知道怎么找工作。

在当今金融危机的背景下,做父母的该如何激励他们?七月,你看着21 岁英俊的儿子穿上学士袍,戴上四方帽,骄傲地握着优等学士学位证书,拍毕业照。

这时,记忆中每年支付几千英镑,好让儿子吃好、能参加奇特聚会的印象开始消退。

总算熬到头了。

等到暑假快要结束,全国各地的学生正在为新学期做准备的时候,你发现大学毕业的儿子还歪躺在沙发上看电视。

他只是偶尔走开去发短信,浏览社交网站Facebook,去酒吧喝酒。

这位前“千禧一代”的后裔一夜之间变成了哼哼一代的成员。

他能找到工作吗?这就是成千上万家庭所面临的景象:今年夏天,超过65 万大学生毕业,在当今金融危机的背景下他们中的大多数人不知道自己下一步该做什么。

父母只会唠叨,而儿女们则毫无缘由地变成了叛逆者,他们知道自己该找份工作,但却不知道如何去找。

来自米德尔塞克斯郡的杰克·古德温今年夏天从诺丁汉大学政治学系毕业,获得二级一等荣誉学士学位。

他走进大学就业服务中心,又径直走了出来,因为他看见很多人在那里排长队。

跟他一起住的另外5 个男孩也都跟他一样,进去又出来了。

找工作的压力不大,虽然他所认识的大多数女生都有更清晰的计划。

他说:“我申请政治学研究工作,但被拒了。

他们给的年薪是1 万8 千镑,交完房租后所剩无几,也就够买一罐煮豆子,可他们还要有研究经历或硕士学位的人。

然后我又申请了公务员速升计划,并通过了笔试。

但在面试时,他们说我‘太冷漠’了,谈吐‘太像专家治国国论者’。

我觉得自己不可能那样,但我显然就是那样的。

”打那以后他整个夏天都在“躲”。

他能够轻松复述《交通警察》中的若干片段,他白天看电视的时间太多,已经到了影响健康的地步。

跟朋友谈自己漫无目标的日子时,他才发现他们的处境和自己的并没有两样。

其中一位朋友在父母的逼迫下去超市摆货,其余的都是白天9 点到5 点“无所事事”,晚上去酒吧喝酒打发时间。

全新版大学英语第二版综合教程4课文原文及翻译 -第二四六单元

全新版大学英语第二版综合教程4课文原文及翻译 -第二四六单元

全新版大学英语第二版综合教程4课文原文及翻译-第二四六单元-CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1第二单元Smart CarsMichio Kaku。

7 Two of the most frustrating things about driving a car are getting lost and getting stuck in traffic. While the computer revolution is unlikely to cure these problems, it will have a positive impact. Sensors in your car tuned to radio signals from orbiting satellites can locate your car precisely at any moment and warn of traffic jams. We already have twenty-four Navstar satellites orbiting the earth, making up what is called the Global Positioning System. They make it possible to determine your location on the earth to within about a hundred feet. At any given time, there are several GPS satellites orbiting overhead at a distance of about 11,000 miles. Each satellite contains four "atomic clocks," which vibrate at a precise frequency, according to the laws of the quantum theory.开车最头疼的两大麻烦是迷路和交通堵塞。

全新版大学英语综合教程4课文原文及翻译

全新版大学英语综合教程4课文原文及翻译

Old Father Time Becomes a TerrorRichard Tomkins1 Once upon a time,technology,we thought,would make our lives easier. Machines were expected to do our work for us,leaving us with ever-increasing quantities of time to waste away on idleness and pleasure.时间老人成了可怕的老人理查德·汤姆金斯从前,我们以为技术发展会使我们的生活变得更安逸。

那时我们觉得机器会替代我们工作,我们则有越来越多的时间休闲娱乐。

2 But instead of liberating us, technology has enslaved us. Innovations are occurring at a bewildering rate:as many now arrive in a year as once arrived in a millennium。

And as each invention arrives,it eats further into our time.但技术发展没有把我们解放出来,而是使我们成为奴隶.新技术纷至沓来,令人目不暇接:一年涌现的技术创新相当于以前一千年。

而每一项新发明问世,就进一步吞噬我们的光阴。

3 The motorcar,for example,promised unimaginable levels of personal mobility。

But now, traffic in cities moves more slowly than it did in the days of the horse—drawn carriage,and we waste our lives stuck in traffic jams。

全新版大学英语综合教程4课文原文加翻译第5单元

全新版大学英语综合教程4课文原文加翻译第5单元

Unit5Some people seem easy to understand: their character appears obvious on first meeting. Appearances, however, can be deceptive.有些人似乎容易了解:他们的个性在初次交往时就表露无遗。

然而,外表可能具有欺骗性。

A Friend in NeedSomerset Maugham1 For thirty years now I have been studying my fellowmen. I do not know very much about them. I shrug my shoulders when people tell me that their first impressions of a person are always right. I think they must have small insight or great vanity. For my own part I find that the longer I know people the more they puzzle me.患难之交萨默塞特·毛姆三十年来,我一直研究我的人类同胞,但至今了解不多。

每当有人跟我说他对一个人的第一次印象向来不错的时候,我就耸耸肩。

我想这种人不是无知,就是自大。

拿我自己来说,我发现,认识一个人的时间越长,我就越感到困惑。

2 These reflections have occurred to me because I read in this morning's paper that Edward Hyde Burton had died at Kobe. He was a merchant and he had been in business in Japan for many years. I knew him very little, but he interested me because once he gave me a great surprise. Unless I had heard the story from his own lips, I should never have believed that he was capable of such an action. It was more startling because both in appearance and manner he suggested a very definite type. Here if ever was a man all of a piece. He was a tiny little fellow, not much more than five feet four in height, and very slender, with white hair, a red face much wrinkled, and blue eyes. I suppose he was about sixty when I knew him. He was always neatly and quietly dressed in accordance with his age and station.我产生这些想法,是因为我在今天早上的报纸上看到爱德华·海德·伯顿在神户去世的消息。

全新版大学英语综合教程4unit4课文翻译

全新版大学英语综合教程4unit4课文翻译

Globalization is sweeping aside national borders and changing relations between nations.What impact does this have on national identities and loyalties? Are they strengthened or weakened? The author investigates.全球化正在扫除国界、改变国与国之间的关系。

这对国家的认同和对国家的忠诚会带来什么影响呢?它们会得到加强还是削弱?作者对这些问题进行了探讨。

In Search of Davos ManPeter Gumbel1. William Browder was born in Princeton, New Jersey, grew up in Chicago, and studied at Stanford University in California. But don'tcall him an American. For the past 16 of his 40 years he has lived outside the U.S., first in London and then, from 1996, in Moscow, where he runs his own investment firm. Browder now manages $1.6 billion in assets. In 1998 he gave up his American passport to become a British citizen, since his life is now centered in Europe. "National identity makes no difference for me," he says. "I feel completely international. If you have four good friends and you like what you are doing, itdoesn't matter where you are. That's globalization."寻找达沃斯人彼得·甘贝尔威廉·布劳德出生于新泽西州的普林斯顿,在芝加哥长大,就读于加利福尼亚州的斯坦福大学。

全新版大学英语综合教程4课文参考译文

全新版大学英语综合教程4课文参考译文

课文A参考译文Unit 1冰雪卫士——奈拉?B?史密斯人们常说骄兵必败。

就拿拿破仑和希特勒来说吧,他们取得的一个又一个的胜利让他们相信自己战无不胜,没有什么可以阻挡他们,但俄罗斯的冰雪卫士会证明他们是错的。

1 1812年,法国皇帝拿破仑?波拿巴率领大军进入俄罗斯。

他为面对俄罗斯人民保卫家园而要进行的坚决抵抗做好了准备。

他想到了要经过长途跋涉才能到达俄罗斯的首都莫斯科,为此也做好了准备。

但他没有为在莫斯科会遭遇到的劲敌——俄罗斯阴冷刺骨的寒冬——做好准备。

2 1941年,纳粹德国元首阿道夫?希特勒对当时被称作苏联的俄罗斯发起了进攻。

希特勒的军事力量无可匹敌。

他的战争机器扫除了欧洲大部分地区的抵抗。

希特勒希望在最短的时间内结束战斗,但是,就像他的前人拿破仑一样,他得到了惨痛的教训。

俄罗斯的冬天又一次帮助了苏维埃士兵。

拿破仑发起的战役3 1812年春,拿破仑在俄国边境集结60万大军。

这些士兵都训练有素,有很强的作战能力,而且都有精良的装备。

这支军队被称为“大军”。

拿破仑对迅速胜利充满信心,预言要用5个星期攻下俄国。

4 不久,拿破仑的大军经过涅曼河进入俄国。

拿破仑所期盼的迅速、决定性的胜利并没有出现。

令他吃惊的是,俄国人并没有反抗。

相反,他们一路向东撤退,沿途焚毁庄稼和房屋。

“大军”紧追不舍,但它的前进很快由于后勤补给缓慢而停顿下来。

5 到了8月,法军和俄军在斯摩棱斯克开火,在这次战役中,双方各有上万人死在战场上。

可是,俄国军队又能继续向自己领土的纵深撤退。

拿破仑并没有取得决定性的胜利。

此刻他面临着一个生死攸关的抉择:是继续追击俄军,还是为了度过即将来临的冬天而把军队驻扎在斯摩棱斯克呢?6 拿破仑决定冒险向远在448公里之外的莫斯科进发。

1812年9月7日,法俄两军在鲍罗季诺展开激烈的战斗,此地在莫斯科以西112公里外。

夜幕降临时,法军和俄军分别有3万和4.4万名士兵的死伤。

7 俄国军队再次撤退到安全的地方。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档