英语口语习惯用语:hold water

合集下载

美国习惯用语大全

美国习惯用语大全

美国习惯用语大全每一种语言都有它独特的成语和俗语。

而学习外语的人经常在理解这些习惯用语时会感到很困难。

这是因为你不可能从组成某个习惯用语的字面上来懂得它的意思。

比如,美国人经常说:“Give me a hand.”按照字面来理解, “give me hand”就是“给我一只手。

”可是,它的意思却是“帮我一下忙。

”另外一个例子是: “Foot the bill.”“Foot”的意思是“一只脚”,而“bill”在这儿的解释是“账单”。

“Foot the bill.”并不是把帐单踩在脚底下,而是付账的意思。

另外,有的时候,一个词汇有好几种解释。

就拿下面一句话来作例子吧:例句-1:“We arrived two hours late at the big blow-out for Charlie’s birthday because our car had a blow-out.”这句话里第一个blow-out是指规模很大的聚会,第二个blow-out是指汽车的轮胎炸了。

整个句子的意思是:“由于我们车胎炸了,所以我们晚了两个小时才到达查理举行生日宴会的地方。

”还有一些习惯用语从字典上的意思来看是相同的,但是它们使用的场合却不同。

下面两个习惯用语就是很好的例子。

一个是“Lock, stock and barrel”,另外一个是:“Hook, line and sinker”。

Lock, stock and barrel和Hook, line and sinker都是全部的意思,可是用法却不同。

我们先来举一个Lock, stock and barrel的例子:例句-2:“Mr. Rockefeller bought the whole oil company lock, stock and barrel.”这句话的意思是:“洛克菲勒先生把整个石油公司买了下来”。

换句话说,也就是他买了这个石油公司的大楼,油井和其他属于这个公司的资产。

hold的用法及固定搭配

hold的用法及固定搭配

hold的用法及固定搭配Hold的用法及固定搭配Hold是一个常见的英语单词,可以作为动词、名词或形容词使用。

在不同的语境下,hold有不同的含义和用法。

本文将从动词hold入手,详细介绍hold的用法及固定搭配。

一、基本含义Hold作为动词,最基本的含义是“拿着”,即用手或其他方式抓住或托住物体。

例如:1. She held the baby in her arms.(她把婴儿抱在怀里。

)2. He held the door open for me.(他为我开着门。

)此外,hold还可以表示“保持”、“控制”、“支撑”等意思。

二、常见用法1. Hold onHold on是一个常见的短语,表示“等一下”,“别挂断电话”,“别离开”等意思。

例如:1. Hold on a minute, I'll be right back.(等一下,我马上回来。

)2. Hold on, don't hang up!(别挂电话!)2. Hold backHold back表示“抑制”,“克制”,“阻止”的意思。

例如:1. She had to hold back her tears when she heard the bad news.(她听到坏消息时不得不忍住眼泪。

)2. The police are trying to hold back the crowd from entering the stadium.(警察试图阻止人群进入体育场。

)3. Hold upHold up表示“支撑”,“耐久”,“延误”等意思。

例如:1. The bridge is designed to hold up heavy traffic.(这座桥梁设计用于承载重型交通。

)2. The flight was held up by bad weather.(飞行因天气不好而被延误了。

)4. Hold offHold off表示“拖延”,“推迟”等意思。

习惯用语

习惯用语

美国习惯用语续728 blue chip Chip可以指打牌用的筹码。

打扑克的人都觉得用筹码代替现金下赌注或作输赢要方便得多。

筹码一般有蓝、红、白三种颜色。

每一个某种颜色的筹码代表大家说定的钱数,但是蓝筹码。

也就是blue chip代表的价值总是最高。

Blue chip这说法逐渐被广泛应用。

例如在证券交易市场上投资人说blue-chip stocks指长期以来价值一贯上升的股票例句-3:Bill, if you're looking for a good lawyer for that important case, you ought to talk to my cousin Bernie -- he's a partner in a real blue-chip law firm, one of the best in town.blue-chip意思就是"最好的。

"729close to the vest,Vest是背心。

过去人们常在衬衫外穿件背心。

扑克老手是绝对不让别人有机会看到他手上牌的,所以他拿着的牌总是紧贴自己的前胸,在靠近背心的部位。

也就是close to the vest。

这样谁也没法偷看他手上掌握的秘密了close to the vest意思是"严守机密例句-4:Everybody is wondering who the president will appoint to the vacant chair on the supreme court. But he's playing his cards close to his vest and nobody really knows who it will be.730shipshapeShipshape原来指船上设备的性能状态。

船长在启航前得要求船上的切都必须处于最佳状态,用船长的话来说就是shipshape。

英语短语与例句

英语短语与例句

1. shirk responsibility推卸责任;推脱责任;逃避责任Eg: They mutual shirk responsibility, you can well communicate with them.他们相互推卸责任,你只能好好的跟他们沟通。

2. point the finger at 指责;指控It means :to accuse someone of being responsible for something bad that has happened Eg: he company has been forced to point the finger at him after all the trouble that has been caused.出了所有这些麻烦之后,公司不得不指责他。

3. pin something on someone 把某事的责任加在某人Eg: He tried to pin the mess on his brother, but it didn’t work.他想把这件事归咎于他哥哥,但没有成功。

4. pin it on sb 嫁祸给某人Eg: The bank manager was really to blame, but he tried to pin it on a clerk.银行经理实际上应该受到责备,但是他想把责任推到一名职员身上5. Throw me under the bus 把我扔下公共汽车意思:(俚语)(1)To exploit someone's trust for one's own purpose, gain, or agenda; to harm someone through deceit ortreachery 即为了自己的目的知利用别人的信任,或者道通过欺骗专等手段伤害其他人(2)To avoid blame, trouble, or criticism by allowing someone else to take responsibility.别人当成替罪羊属Eg: You just want to throw me under the bus.你这根本是把我往车底下推6. take it on the chin忍气吞声Eg: When I found out that you were lying to me, did you expect me just to take it on the chin and move on?当我发现你欺骗我的时候,你还期望我忍气吞声继续往前走吗7. face the music 承担自己行为的后果;接受批评(或惩罚)Eg: Sooner or later, I'm going to have to face the music.迟早我得自己承担后果8. talking heads n. (电视上的)发言者头部特写Eg: Some talking heads fear they could not hide their feelings if they personally feel the public should be informed.很多发言人害怕他们无法掩盖自己的公众应该知道事实的想法9. to muck up 弄糟; 搞砸Eg:No need to muck up my seats!不必弄脏我的座椅!10. The blame game相互指责Eg: The blame game is not a constructive way out of this crisis.相互指责不是摆脱当前危机的建设性方式。

美国习惯用语

美国习惯用语

1:give one a hand; foot the bill. 提供帮助;付账单。

2:greasy spoon; potluck廉价便宜小吃店;家常便饭。

3:it goes in one ear and out the other;to play by ear当耳旁风;临场发挥。

5:in hot water; throw cold water on sth.陷入困境;泼冷水。

6:hold water; water off a duck's back; make mouth water站得住脚;不起作用;使流口水。

7:blow up; blow out发怒;爆裂,大规模的集会。

8:be led by the nose; under your nose被牵着鼻子走;眼皮底下。

9:pull your socks up; knock one's socks off振作起来;大吃一惊。

10:poker face; close to your vest喜怒不形于色;谨慎小心,保守秘密。

11:shoe is on the other foot; work hand in glove今日不同往昔;密切合作。

12:follow your nose; pay through the nose凭着你的感觉;被勒索, 付出极大代价。

13:keep an ear to the ground; up to one's ears注意新动向;忙得不可开交。

14:sweeten the pot; the cards are stacked against sb.增加有利条件;为了使一个提议更有吸引力而在原有的条件基础上再增加一些对对方有利的条件。

15:fly off the handle; bark up the wrong tree大发雷霆;弄错。

16:right on the beam; fly by the seat of one's pants一个人做某件事做得很对;摸着石头过河。

hold为主的习惯用语

hold为主的习惯用语

我们今天还要学几个以hold这个词为主的习惯用语。

To hold常用来表示用手拿住或者抓住。

今天要学的第一个习惯用语是:to hold your end up。

To hold your end up的意思是:做你份内的工作。

也可以说,承担你份内的责任。

人们从二十世纪中期就开始用这个习惯用语了。

要知道to hold your end up这个习惯用语的来源很容易。

你只要想象两个人搬一件重的东西。

你得把你这一端抬起来,要不然这个东西是动不了的。

下面我们来听一个例句。

说话的人在一家公司工作,为了完成一个重要的项目,公司雇了一个人来跟他一起工作,可是他对这个人很不满。

他说:例句-1:Joe isn't a bad guy but he simply doesn't hold his end up, so I have to work late every day to finish what he doesn't do. I've talked to him about this and he's promised to do better. If he doesn't I'll go to our boss and ask him to get someone else.这个人说:Joe这个人并不坏,可是他就是不完成他份内的工作。

我每天得加班做他没有做完的事。

我跟他谈过这个问题,他也保证会改进。

要是他不改进的话,我就去找老板。

请他另外找一个人。

******我们今天要学的第二个习惯用语是:don't hold your breath。

Breath是个名词,意思是:呼吸。

Don't hold your breath是来自一个比较老的说法:Hold your breath,意思是:吸了一口气后憋住,不要吐气。

Hold your breath 也可以指一个人由于太紧张,太恐惧而憋住了气。

Water的几种用法

Water的几种用法

Water的几种用法1. To hold water站得住脚,说得通按字面解释,To hold water当然可以说是“不让水漏出来”。

但是,它还可以引申为指某人的论点、借口、理由站得住脚。

美国人经常说:"That excuse simply doesn't hold water."意思是:那个借口根本站不住脚。

Several of his suggestions about changes in the government simply don't hold water.他有关政府改革的意见中有几条根本说不通。

2. Like water off a duck's back毫无意义鸭子身上的毛就像雨衣一样,水在上面呆不住,一下全滑掉了。

因此,like water off a duck's back指的就是某件事毫无意义,不起作用。

The doctors tell us it’s dangerous to smoke, but such good advice rolls off some people like water off a duck's back.医生都告诉我们抽烟对身体是有害的。

可是,这种合理的建议对于有些人来说就像耳边风一样,毫无作用。

”3. To make someone’s mouth water让某人流口水让某人嘴里流水自然就是让某人流口水的意思了。

The roast ducks that restaurant serves is my favorite dish. Every time I think about it, it makes my mouth water.我最喜欢吃那个饭馆的烤鸭。

每当我想起它我就会流口水。

妙趣横生的动物习语英语习惯用语

妙趣横生的动物习语英语习惯用语

妙趣横生的动物习语英语习惯用语英语中也有许多与动物相关的习语、谚语和典故,它们生动而又贴切,精巧而诙谐,彰显着西方文化和民俗中的智慧与风情,英语因之变得面目可亲、妙趣横生。

今天我们就来看看英语中一些有趣的习惯用语。

dog1. Love me, love my dog. 爱屋及乌“爱屋及乌”,表明狗已经被当成和人一样的家庭成员来看待了。

2. Every dog has his day. 人人皆有得意时I have seen ordinary people suddenly become important. This is a case of every dog has his day.我曾经看过普通人突然之间成了大人物的情况,这就是所谓“人人皆有得意时”。

“三十年河东,三十年河西”,“风水轮流转”也可以表示不太好的意思。

比如,某人考试作弊却没被老师发现,因此得了高分,许多人知道以后都愤愤不平,觉得很不公平。

可是,下面这个人就很看得开,他说:Don’t worry about her. Every dog has his day. She will eventually suffer f or all the bad things she is doing.不要管她。

每个人的那一天总会来临的。

最终她会为她现在所作的坏事付出代价的。

所以,every dog has his day完整的意思应该是每个人都有那个他该得到的时刻。

这个时刻也许是好, 也许是坏。

这个习语也可以说成every dog has its day,意思是一样的。

3. to be in the doghouse失宠或遭受困难字面上看就是把一个人放进狗窝,而实际的意思就是失宠或遭受困难外国人是很爱狗的,通常把狗养在家里与孩子一起,当做家庭一分子。

如果父母对狗不好,就把狗赶到外面的犬舍(doghouse)里,不准再进家里。

所以这句习语,后来也有一种处分或冷落的意味。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

hold water(理由)站得住脚
【讲解】
hold water原意为容器“装得住水,不漏水”, 引申为“合乎逻辑,有说服力”。

例如:This argument can’t hold water.(这个论点没有说服力)在汉语口语中我们常说“站得住脚”。

【对话】
A:Why didn't you go to school today?
A:你今天为什么没上学?
B:I felt sick when I got up.
B:我起床的时候觉得不太舒服。

A:That just dont' hold water. I saw you play basketball around the comer just now! A:这个借口根本站不住脚,我刚才还看见你在打篮球!
B:I just felt better in the afternoon, so I thought it not bad to do some sport for a while.
B:下午的时候我觉得好多了,所以我想去活动活动也不错。

更多英语学习方法:企业英语培训/。

相关文档
最新文档