安徒生童话-THE NIGHTINGALE
TheNightngaleandtheRose夜莺与玫瑰原文及译文

The Nightingale and the Rose 夜莺与玫瑰Oscar Wilde1"She said that she would dance with me if I brought her red roses," cried the young Student;"but in all my garden there is no red rose."“她说过,只要我送她红玫瑰,她便会当我的舞伴。
”那个年轻人嗟怨着,“但整个花园中就独独少了那么一朵红玫瑰啊。
”2From her nest in the holm-oak tree the Nightingale heard him, and she looked out through the leaves, and wondered.一只在栎树上筑巢起居的夜莺听到年轻人的嗟叹,好奇地从树叶缝里张看。
3"No red rose in all my garden!" he cried, and his beautiful eyes filled with tears. "Ah, on what little things does happiness depend! I have read all that the wise men have written, and all the secrets of philosophy are mine, yet for want of a red rose is my life made wretched."年轻人继续叹道:“独独少了那么一朵红玫瑰!”泪水此刻充盈他双眼,“告诉我,所谓幸福,究竟是什么!读懂了孔孟之道,探讨过生与死的奥秘又如何?就是独独少了那么一朵红玫瑰,我的人生完全是悲哀的!”4"Here at last is a true lover," said the Nightingale. "Night after night have I sung of him, though I knew him not: night after night have I told his story to the stars, and now I see him.His hair is dark as the hyacinth-blossom, and his lips are red as the rose of his desire; but passion has made his face like pale ivory, and sorrow has set her seal upon his brow."“真正懂得去爱的人,看来我终于找到了,”夜莺自语,“为了找到明白爱之真缔的人,我夜夜高唱。
《安徒生童话》的金丝鸟和穷妇人的读后感

《安徒生童话》的金丝鸟和穷妇人的读后感英文版"The Nightingale" is a beautiful fairy tale written by Hans Christian Andersen. It tells the story of a little bird with a beautiful voice who brings joy and comfort to a Chinese Emperor. The Emperor is so enchanted by the Nightingale's song that he keeps it in a cage in his palace. However, when a mechanical bird is presented to the Emperor, he becomes enamored with its artificial beauty and forgets about the Nightingale. It is only when the Nightingale returns to sing for the dying Emperor that he realizes the true value of the bird's song.The story of "The Nightingale" is a poignant reminder of the importance of simplicity and authenticity in a world that is often distracted by material possessions and superficial beauty. The Nightingale's song represents the purity of nature and the power of genuine emotion, while the mechanical bird symbolizes the emptiness of artificiality and the fleeting nature of superficial beauty.As I read this fairy tale, I couldn't help but reflect on the contrast between the Nightingale's humble origins and the opulence of the Emperor's palace. The Nightingale's song, which comes from the heart, is a stark contrast to the mechanical bird's artificial melody. It made me realize that true beauty and joy come from within, and that material possessions and external beauty are ultimately fleeting and superficial."The Nightingale" is a timeless tale that reminds us of the importance of staying true to ourselves and valuing the things that truly matter in life. It is a story that teaches us to appreciate the beauty of simplicity and the power of authenticity in a world that is often consumed by materialism and superficiality.中文版《安徒生童话》的金丝鸟和穷妇人的读后感《夜莺》是汉斯·克里斯蒂安·安徒生写的一篇美丽的童话故事。
thenightingale主旨

thenightingale主旨《夜莺》是克里斯汀·汉娜所著的一部小说,于2015年出版。
故事背景设定在二战期间的法国,主要讲述了两个姐妹,维娅儿和伊莎柯的故事。
在战争期间的残酷环境下,两个姐妹展现出不同的勇气和坚持,通过她们的经历和人生选择来探讨战争对人性和性别角色的影响。
《夜莺》这部小说通过描绘生活在历史动荡中的普通人的命运来展现出一种强大的母爱和姐妹情谊,并且呼吁人们对战争的反思和和平的追求。
故事从现代的美国一段开始,一个年迈的女子安娜生活在一家护理院里。
她的记忆逐渐回到了二战期间的法国,这是她和妹妹维娅儿生活的地方。
妹妹伊莎贝尔是一个勇敢的女人,她参加了法国抵抗组织,并且秘密传递情报给盟军。
另一方面,姐姐维娅儿是一个家庭主妇,她的丈夫弗朗茨参军上前线,她则留在家里照顾两个孩子。
两个姐妹在战争期间都有了不同的选择和经历,她们以不同的方式为自己所爱的人付出。
维娅儿是一个纯真善良的女人,但她并不愿意放弃自己的家庭。
她在战争期间被逼迫成为一个英勇的母亲,以保护自己的孩子免受危险。
维娅儿在战争中面对着饥饿、疾病和死亡的威胁,但她的母爱使她愿意冒险去保护和喂养自己的孩子。
她的坚持和毅力为读者展示了一个普通妇女在极端环境下表现出的勇气和决心。
另一方面,伊莎贝尔选择了参加抵抗组织并秘密传递情报给盟军。
她身陷危险境地,但她的信念和勇气使她坚持下来。
伊莎贝尔的选择和决心展现了一个女性在战争时期所扮演的重要角色。
她的勇气和决心为法国人民和参与抵抗组织的人们提供了希望和力量。
她是一个鲜明的反面角色,展现了女性在战争中的潜力和不可或缺性。
通过维娅儿和伊莎贝尔两个姐妹的故事,汉娜让读者看到了战争对普通人生活的影响。
小说中的角色们面临着困境、痛苦和恐惧,但他们依然要坚持下去。
《夜莺》揭示了人们在极端环境下展现出的力量和勇气。
两个姐妹的选择也引发了一系列关于战争、人性和性别角色的思考。
此外,《夜莺》还通过母爱和姐妹情谊展现了深邃的情感和人性的温暖。
双语安徒生童话《夜莺TheNightingale》

双语安徒生童话《夜莺TheNightingale》“小丫头,”侍臣说,“我一定在厨房里给你个固定的活儿干,而且可以侍候皇上用膳,只要你把我们带到夜莺那里去;因为要邀请它今晚进宫。
”于是她到林中夜莺唱歌的地方,半个皇宫的人跟在她后面走。
他们一路走时,一头母牛哞哞叫起来。
“噢,”一位年轻侍臣说,“现在我们找到它了。
这么小的一只动物,力气多么惊人啊,叫得那么响;这声音我肯定先前听到过。
”“不对,那只是牛叫,”厨房小丫头说;“到夜莺的地方,我们还有根长的路要走呢。
”接着经过沼泽地,青蛙呱呱叫了起来。
“好听,”宫廷祭司叹道,“现在我听到它了,清脆得像教堂小钟的声音。
”“不对,那只是些青蛙叫,”厨房小丫头说,“不过我想现在很快就要听到它的声音了。
”不久,夜莺唱了起来。
“那就是它,”小丫头说,“听啊,听啊,它就在上面那树枝上。
”她指着树枝上一只灰色小鸟。
“这可能吗?”那位侍臣说,“我从来没想到它会是那样的,它看上去普普通通、平平凡凡!它看到有那么多贵人一下子围住了它,一定是大惊失色了吧。
”“小夜莺,”小丫头提高嗓子叫道,“我们最仁慈的皇帝希望你在他面前唱歌。
”“非常乐意。
”夜莺说着,开始唱得要多悦耳有多悦耳。
“它听上去像是玻璃小铃挡,”侍臣叹道,“瞧它的小歌喉颤动得多么好。
真奇怪,我们以前竟然没有听到过这歌声;它在皇宫里一定会大获成功。
”“要我在皇帝面前再唱一支歌吗?”夜莺问道,它以为皇帝在场。
“我的顶呱呱的小夜莺,”侍臣说,“我有幸邀请你今晚参加一个宫廷盛会,皇上希望你在那里用你最迷人的歌使他入迷。
”“我的歌在绿色树林里唱起来最好听。
”夜莺说;不过它听说是皇帝希望它去,还是乐意地跟着他们到皇宫去了。
皇宫里为了这件事情布置得非常考究。
瓷砖墙和瓷砖地在上千盏灯的亮光中闪耀。
走廊上放着挂有小铃挡的最美丽的花,随着人们跑来跑去,微风飘过,这些铃挡丁令丁令响得连说话也听不见。
在皇帝宝座所在的大厅当中,已经装好了一根金的小栖棍。
双语安徒生童话《夜莺TheNightingale》

双语安徒生童话《夜莺TheNightingale》"You must always remain with me," said the emperor. "You shall sing only when it pleases you; and I will break the artificial bird into a thousand pieces.""No; do not do that," replied the nightingale; "the bird did very well as long as it could. Keep it here still. I cannot live in the palace, and build my nest; but let me come when I like. I will sit on a bough outside your window, in the evening, and sing to you, so that you may be happy, and have thoughts full of joy. I will sing to you of those who are happy, and those who suffer; of the good and the evil, who are hidden around you. The little singing bird flies far from you and your court to the home of the fisherman and the peasant's cot. I love your heart better than your crown; and yet something holy lingers round that also. I will come, I will sing to you; but you must promise me one thing.""Everything," said the emperor, who, having dressed himself in his imperial robes, stood with the hand that held the heavy golden sword pressed to his heart."I only ask one thing," she replied; "let no one know that you have a little bird who tells you everything. It will be best to conceal it." So saying, the nightingale flew away.The servants now came in to look after the dead emperor; when, lo! there he stood, and, to their astonishment, said, "Good morning."夜莺在中国,你们知道,皇帝是中国人,他周围的人也都是中国人。
the nightingale原文翻译

the nightingale原文翻译参考译文——夜莺夜莺汉斯·克里斯蒂安·安徒生你肯定知道,在中国,皇帝是中国人,他周围的人也是中国人。
这故事是许多年以前发生的,但正因为这一点,在它被遗忘之前,这个故事才值得一听。
这位皇帝的宫殿是世界上最华丽的地方,完全是瓷制的,如此地昂贵、易碎,人们必须万分当心。
人们在御花园里可以看到世界上最珍奇的花儿。
那些最名贵的花上都系着银铃,它们叮当作响,使走过的人们不得不注意这些花儿。
噢,皇帝花园里的一切东西都布置得非常精巧。
花园是那么大,连园丁都不知道它的尽头在什么地方。
如果一个人不停地向前走,他可以碰到一片茂密美丽的树林,里面有很高的树,还有很深的湖。
树林一直伸向蔚蓝色的、深沉的大海。
巨大的船只可以在树枝底下航行。
树林里住着一只夜莺。
它的歌唱得非常美妙,就连一个忙碌的穷苦渔夫在夜间出去收网的时候,一听到这夜莺的歌声,也不得不停下来聆听。
“我的天,唱得多么美啊!”他说。
但是他不得不去做他的工作,所以只好把这鸟儿忘掉。
不过第二天晚上,这鸟儿又唱起来了。
渔夫听到歌声的时候,不禁又同样地说,“我的天,唱得多么美啊!”来自世上各国的旅行者们来到了皇帝所在的城市,他们都很羡慕这座城市、宫殿和花园。
但当他们听了夜莺的歌声时,都说:“这可是世上最棒的东西了。
”当他们回到家时,就谈论起这事,有学问的人就写了很多关于这座城市、宫殿和花园的书。
但是却把夜莺排在了首位。
书在世界各地流传,其中有几本到了皇帝手里。
他坐在黄金宝座上,看啊,看啊。
每当读到有关城市、宫殿和花园的精彩描写时,他都会高兴得直点头。
“但夜莺是最美的东西。
”这句话清楚地写在书中。
皇帝说:“这是什么意思?”“夜莺!我自己的花园里有这种鸟儿吗?我从没听说过。
”接着,他叫来了武士。
皇帝说:“他们告诉我说这儿有一只非常出色的叫夜莺的鸟!他们说这是我伟大的王国里最好的东西。
为什么从没有人告诉过我呢?”武士说:“以前我从没听人提起过。
双语安徒生童话《夜莺TheNightingale》

双语安徒生童话《夜莺TheNightingale》五年过去,这时候国上上降临了真正的悲哀。
虽然大家爱戴他们这个老皇帝,然而他现在患了重病,所有人一致认为他没有希望了。
虽然新的皇帝已经选定,但是站在街上的人还是问那侍臣,老皇帝怎么样了;而他只是摇摇头,说一声:“呸!”皇帝躺在他金碧辉煌的龙床上,身体冰凉,脸色苍白;整个皇宫的人都认定他死了,个个跑去朝觐他的继承人。
侍女们出去谈论这件事,女侍臣们找伴喝咖啡。
各个大厅和所有走廊都铺上了布,不让听到一点脚步声,周围一片死寂。
但是皇帝还没有死,虽然他躺在他那张挂着丝绒帘幔、垂着沉重金丝穗子的华丽床上,脸色苍白,身体僵直。
窗子开着,月亮照在皇帝和那只人造鸟身上。
可怜的皇帝只觉得胸前被压得出奇地沉重,连气也喘不过来,于是睁开眼睛,看到死神正坐在那里。
他戴上了皇帝的金冠,一只手握着皇帝的金宝剑,一只手握着他的皇旗。
床的四周有许多奇怪的脑袋从长长的丝绒床幔问窥探进来,有些非常丑陋,有些好看温柔。
这些脑袋代表皇帝做过的好事和坏事,现在死神已经坐在皇帝的心口上,它们正盯着皇帝的脸看。
“你记得这件事吗?”“你想起了那件事吗?”它们接二连三地问道,这就使他回想起许多往事,使他的额头冒出了冷汗。
“不,不,我一点也不记得!这不是真的!”皇帝叫道,“音乐!音乐!快敲中国大鼓啊!”他央求说,“让我不要听到他们说的话。
”但是它们仍旧说下去,死神对它们说的话都像中国人那样点头。
“音乐!音乐!”皇帝大叫,“你这只珍贵的小金鸟,唱歌啊,求求你唱歌啊!我给了你黄金和贵重的礼物;我甚至把我的金丝围脖挂在你的脖子上。
唱啊!求求你唱啊!”但是人造夜莺一声不响。
没有人给它上发条,因此它一个音也唱不出来。
死神继续用他骷髅头上的空眼窝盯着皇帝,房间里静得可怕。
忽然之间,透过开着的窗子传进来最甜美的歌声。
外面,在一棵树的树枝上停着一只活的夜莺。
它听说皇帝生病受折磨,因此来给他唱安慰和希望的歌。
它一唱,床幔间那些脸逐渐消失;皇帝血管里的血流得更快,给他虚弱的四肢带来了活力;连死神自己也边倾听边说:“唱吧,小夜莺,唱下去!”“那么,你肯把那把金宝剑和那面皇旗给我吗?你肯把那顶金皇冠给我吗?”夜莺说。
thenightingale主旨

thenightingale主旨《夜莺》是一部由克里斯汀·汉娜所写的关于二战时期的小说。
故事讲述了两个女性姐妹在纳粹占领下的法国,为生活和自由而奋斗的故事。
通过描绘这两个女性在极端艰难的环境中的生命体验,小说向读者展示了战争给普通人带来的困苦与失去,并呼吁人们勇敢面对困境并追求自由和幸福。
《夜莺》的主要主题之一是女性在战争中的坚韧和勇敢。
小说以两个女性角色——维娜和伊莎贝尔的生活为中心展开,她们分别代表了不同的个性与价值观。
维娜是一个传统的家庭主妇,她乐于履行起被期望的妻子和母亲的角色,但是当战争来临时,她逐渐发展出了自己强大的内心和勇气。
与此相反,伊莎贝尔是一位不安分的年轻女子,她选择成为一名抵抗运动的成员,为法国复国运动贡献自己的力量。
小说通过这两个角色的对比,展示了女性在战争中所面临的恐惧、压力和艰辛,并揭示了她们通过团结、勇敢和决心克服困难的能力。
维娜在黑市上为了生存而做出艰难的决策,并且在Nazis的监视下为抵抗运动提供帮助。
伊莎贝尔则选择了走上战场,成为一个间谍并运送情报,为法国的自由而战斗。
这两个女性的坚韧和勇气向读者展示了战争中女性的力量和毅力。
另一个主要主题是战争对普通人的影响。
小说通过维娜和伊莎贝尔的故事揭示了战争给人们的日常生活带来的诸多困难和痛苦。
在纳粹占领下,人们面临着粮食短缺、恶劣的生活条件和恐怖的迫害。
小说中描绘了维娜和伊莎贝尔与占领军、法国合作者以及其他艰难情况的斗争。
这一主题表达了对战争的强烈批判,强调了战争对普通人的残酷性和破坏性。
此外,《夜莺》还呼吁人们勇敢面对困境并追求自由和幸福。
小说中的角色都在极困难的环境中追求自由和幸福,他们不轻易退缩,并通过团结和勇气战胜困难。
维娜和伊莎贝尔在面对极度困境时都选择了勇往直前,并相信他们的努力能够为自己和他们所爱的人带来更好的未来。
总之,克里斯汀·汉娜的《夜莺》是一部描绘了二战时期艰难环境下女性坚韧和勇敢的小说。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1872FAIRY TALES OF HANS CHRISTIAN ANDERSENTHE NIGHTINGALEby Hans Christian AndersenIN China, you know, the emperor is a Chinese, and all thoseabout him are Chinamen also. The story I am going to tell you happeneda great many years ago, so it is well to hear it now before it isforgotten. The emperor's palace was the most beautiful in the world.It was built entirely of porcelain, and very costly, but so delicateand brittle that whoever touched it was obliged to be careful. Inthe garden could be seen the most singular flowers, with pretty silverbells tied to them, which tinkled so that every one who passed couldnot help noticing the flowers. Indeed, everything in the emperor'sgarden was remarkable, and it extended so far that the gardenerhimself did not know where it ended. Those who travelled beyond itslimits knew that there was a noble forest, with lofty trees, slopingdown to the deep blue sea, and the great ships sailed under the shadowof its branches. In one of these trees lived a nightingale, who sangso beautifully that even the poor fishermen, who had so many otherthings to do, would stop and listen. Sometimes, when they went atnight to spread their nets, they would hear her sing, and say, "Oh, isnot that beautiful?" But when they returned to their fishing, they forgot the bird until the next night. Then they would hear it again,and exclaim "Oh, how beautiful is the nightingale's song!"Travellers from every country in the world came to the city of the emperor, which they admired very much, as well as the palace and gardens; but when they heard the nightingale, they all declared itto be the best of all. And the travellers, on their return home,related what they had seen; and learned men wrote books, containing descriptions of the town, the palace, and the gardens; but they didnot forget the nightingale, which was really the greatest wonder.And those who could write poetry composed beautiful verses about the nightingale, who lived in a forest near the deep sea. The books travelled all over the world, and some of them came into the handsof the emperor; and he sat in his golden chair, and, as he read, he nodded his approval every moment, for it pleased him to find such a beautiful description of his city, his palace, and his gardens. But when he came to the words, "the nightingale is the most beautiful of all," he exclaimed, "What is this? I know nothing of any nightingale. Is there such a bird in my empire? and even in my garden?I have never heard of it. Something, it appears, may be learnt from books."Then he called one of his lords-in-waiting, who was sohigh-bred, that when any in an inferior rank to himself spoke tohim, or asked him a question, he would answer, "Pooh," which means nothing."There is a very wonderful bird mentioned here, called a nightingale," said the emperor; "they say it is the best thing in mylarge kingdom. Why have I not been told of it?""I have never heard the name," replied the cavalier; "she hasnot been presented at court.""It is my pleasure that she shall appear this evening." said the emperor; the whole world knows what I possess better than I do myself.""I have never heard of her," said the cavalier; "yet I will endeavor to find her."But where was the nightingale to be found? The nobleman went up stairs and down, through halls and passages; yet none of those whom he met had heard of the bird. So he returned to the emperor, and saidthat it must be a fable, invented by those who had written the book."Y our imperial majesty," said he, "cannot believe everything contained in books; sometimes they are only fiction, or what is called the black art.""But the book in which I have read this account," said the emperor, "was sent to me by the great and mighty emperor of Japan, andtherefore it cannot contain a falsehood. I will hear the nightingale, she must be here this evening; she has my highest favor; and if she does not come, the whole court shall be trampled upon after supper is ended.""Tsing-pe!" cried the lord-in-waiting, and again he ran up and down stairs, through all the halls and corridors; and half the courtran with him, for they did not like the idea of being trampled upon. There was a great inquiry about this wonderful nightingale, whom all the world knew, but who was unknown to the court.At last they met with a poor little girl in the kitchen, who said, "Oh, yes, I know the nightingale quite well; indeed, she can sing. Every evening I have permission to take home to my poor sick mother the scraps from the table; she lives down by the sea-shore, and as I come back I feel tired, and I sit down in the wood to rest, and listento the nightingale's song. Then the tears come into my eyes, and it is just as if my mother kissed me.""Little maiden," said the lord-in-waiting, "I will obtain foryou constant employment in the kitchen, and you shall have permission to see the emperor dine, if you will lead us to the nightingale; for she is invited for this evening to the palace." Soshe went into the wood where the nightingale sang, and half the court followed her. As they went along, a cow began lowing."Oh," said a young courtier, "now we have found her; what wonderful power for such a small creature; I have certainly heard it before.""No, that is only a cow lowing," said the little girl; "we are a long way from the place yet."Then some frogs began to croak in the marsh."Beautiful," said the young courtier again. "Now I hear it, tinkling like little church bells.""No, those are frogs," said the little maiden; "but I think we shall soon hear her now:" and presently the nightingale began to sing."Hark, hark! there she is," said the girl, "and there she sits," she added, pointing to a little gray bird who was perched on a bough."Is it possible?" said the lord-in-waiting, "I never imagined it would be a little, plain, simple thing like that. She has certainly changed color at seeing so many grand people around her.""Little nightingale," cried the girl, raising her voice, "our most gracious emperor wishes you to sing before him.""With the greatest pleasure," said the nightingale, and began to sing most delightfully."It sounds like tiny glass bells," said the lord-in-waiting,"and see how her little throat works. It is surprising that we have never heard this before; she will be a great success at court.""Shall I sing once more before the emperor?" asked the nightingale, who thought he was present."My excellent little nightingale," said the courtier, "I havethe great pleasure of inviting you to a court festival this evening,where you will gain imperial favor by your charming song.""My song sounds best in the green wood," said the bird; butstill she came willingly when she heard the emperor's wish.The palace was elegantly decorated for the occasion. The walls and floors of porcelain glittered in the light of a thousand lamps.Beautiful flowers, round which little bells were tied, stood in the corridors: what with the running to and fro and the draught, thesebells tinkled so loudly that no one could speak to be heard. In the centre of the great hall, a golden perch had been fixed for the nightingale to sit on. The whole court was present, and the little kitchen-maid had received permission to stand by the door. She was not installed as a real court cook. All were in full dress, and everyeye was turned to the little gray bird when the emperor nodded toher to begin. The nightingale sang so sweetly that the tears came into the emperor's eyes, and then rolled down his cheeks, as her song became still more touching and went to every one's heart. The emperor was so delighted that he declared the nightingale shouldhave his gold slipper to wear round her neck, but she declined thehonor with thanks: she had been sufficiently rewarded already. "I have seen tears in an emperor's eyes," she said, "that is my richest reward. An emperor's tears have wonderful power, and are quite sufficient honor for me;" and then she sang again more enchantingly than ever."That singing is a lovely gift;" said the ladies of the court toeach other; and then they took water in their mouths to make them utter the gurgling sounds of the nightingale when they spoke to any one, so thay they might fancy themselves nightingales. And the footmen and chambermaids also expressed their satisfaction, which is sayinga great deal, for they are very difficult to please. In fact the nightingale's visit was most successful. She was now to remain at court, to have her own cage, with liberty to go out twice a day, and once during the night. Twelve servants were appointed to attend her on these occasions, who each held her by a silken string fastened toher leg. There was certainly not much pleasure in this kind of flying.The whole city spoke of the wonderful bird, and when two people met, one said "nightin," and the other said "gale," and they understood what was meant, for nothing else was talked of. Eleven peddlers' children were named after her, but not of them could singa note.One day the emperor received a large packet on which was written"The Nightingale." "Here is no doubt a new book about our celebrated bird," said the emperor. But instead of a book, it was a work of art contained in a casket, an artificial nightingale made to look like a living one, and covered all over with diamonds, rubies, and sapphires. As soon as the artificial bird was wound up, it could sing like thereal one, and could move its tail up and down, which sparkled with silver and gold. Round its neck hung a piece of ribbon, on which was written "The Emperor of China's nightingale is poor compared with that of the Emperor of Japan's.""This is very beautiful," exclaimed all who saw it, and he who had brought the artificial bird received the title of "Imperialnightingale-bringer-in-chief.""Now they must sing together," said the court, "and what a duet it will be." But they did not get on well, for the real nightingalesang in its own natural way, but the artificial bird sang only waltzes."That is not a fault," said the music-master, "it is quite perfectto my taste," so then it had to sing alone, and was as successful asthe real bird; besides, it was so much prettier to look at, for it sparkled like bracelets and breast-pins. Three and thirty times did it sing the same tunes without being tired; the people would gladlyhave heard it again, but the emperor said the living nightingale oughtto sing something. But where was she? No one had noticed her whenshe flew out at the open window, back to her own green woods."What strange conduct," said the emperor, when her flight had been discovered; and all the courtiers blamed her, and said she was avery ungrateful creature."But we have the best bird after all," said one, and then theywould have the bird sing again, although it was the thirty-fourth time they had listened to the same piece, and even then they had not learntit, for it was rather difficult. But the music-master praised the birdin the highest degree, and even asserted that it was better than areal nightingale, not only in its dress and the beautiful diamonds,but also in its musical power. "For you must perceive, my chief lordand emperor, that with a real nightingale we can never tell what isgoing to be sung, but with this bird everything is settled. It canbe opened and explained, so that people may understand how the waltzes are formed, and why one note follows upon another.""This is exactly what we think," they all replied, and then themusic-master received permission to exhibit the bird to the peopleon the following Sunday, and the emperor commanded that they should be present to hear it sing. When they heard it they were like people intoxicated; however it must have been with drinking tea, which isquite a Chinese custom. They all said "Oh!" and held up theirforefingers and nodded, but a poor fisherman, who had heard the real nightingale, said, "it sounds prettily enough, and the melodies areall alike; yet there seems something wanting, I cannot exactly tell what."And after this the real nightingale was banished from the empire, and the artificial bird placed on a silk cushion close tothe emperor's bed. The presents of gold and precious stones whichhad been received with it were round the bird, and it was now advanced to the title of "Little Imperial Toilet Singer," and to the rank ofNo. 1 on the left hand; for the emperor considered the left side, on which the heart lies, as the most noble, and the heart of an emperoris in the same place as that of other people.The music-master wrote a work, in twenty-five volumes, about the artificial bird, which was very learned and very long, and full of the most difficult Chinese words; yet all the people said they had readit, and understood it, for fear of being thought stupid and havingtheir bodies trampled upon.So a year passed, and the emperor, the court, and all the other Chinese knew every little turn in the artificial bird's song; andfor that same reason it pleased them better. They could sing withthe bird, which they often did. The street-boys sang, "Zi-zi-zi,cluck, cluck, cluck," and the emperor himself could sing it also. Itwas really most amusing.One evening, when the artificial bird was singing its best, andthe emperor lay in bed listening to it, something inside the bird sounded "whizz." Then a spring cracked. "Whir-r-r-r" went all the wheels, running round, and then the music stopped. The emperor immediately sprang out of bed, and called for his physician; butwhat could he do? Then they sent for a watchmaker; and, after agreat deal of talking and examination, the bird was put into something like order; but he said that it must be used very carefully, as the barrels were worn, and it would be impossible to put in new ones without injuring the music. Now there was great sorrow, as the bird could only be allowed to play once a year; and even that was dangerous for the works inside it. Then the music-master made a little speech,full of hard words, and declared that the bird was as good as ever; and, of course no one contradicted him.Five years passed, and then a real grief came upon the land. The Chinese really were fond of their emperor, and he now lay so illthat he was not expected to live. Already a new emperor had been chosen and the people who stood in the street asked thelord-in-waiting how the old emperor was; but he only said, "Pooh!" and shook his head.Cold and pale lay the emperor in his royal bed; the whole courtthought he was dead, and every one ran away to pay homage to his successor. The chamberlains went out to have a talk on the matter, and the ladies'-maids invited company to take coffee. Cloth had beenlaid down on the halls and passages, so that not a footstep shouldbe heard, and all was silent and still. But the emperor was not yet dead, although he lay white and stiff on his gorgeous bed, with the long velvet curtains and heavy gold tassels. A window stood open, and the moon shone in upon the emperor and the artificial bird. The poor emperor, finding he could scarcely breathe with a strange weight on his chest, opened his eyes, and saw Death sitting there.He had put on the emperor's golden crown, and held in one hand his sword of state, and in the other his beautiful banner. All aroundthe bed and peeping through the long velvet curtains, were a number of strange heads, some very ugly, and others lovely and gentle-looking. These were the emperor's good and bad deeds, which stared him in the face now Death sat at his heart."Do you remember this?" "Do you recollect that?" they asked one after another, thus bringing to his remembrance circumstances that made the perspiration stand on his brow."I know nothing about it," said the emperor. "Music! music!" he cried; "the large Chinese drum! that I may not hear what they say." But they still went on, and Death nodded like a Chinaman to all theysaid. "Music! music!" shouted the emperor. "Y ou little precious golden bird, sing, pray sing! I have given you gold and costly presents; Ihave even hung my golden slipper round your neck. Sing! sing!" But the bird remained silent. There was no one to wind it up, and therefore it could not sing a note.Death continued to stare at the emperor with his cold, hollow eyes, and the room was fearfully still. Suddenly there came throughthe open window the sound of sweet music. Outside, on the bough of a tree, sat the living nightingale. She had heard of the emperor's illness, and was therefore come to sing to him of hope and trust.And as she sung, the shadows grew paler and paler; the blood in the emperor's veins flowed more rapidly, and gave life to his weaklimbs; and even Death himself listened, and said, "Go on, little nightingale, go on.""Then will you give me the beautiful golden sword and that rich banner? and will you give me the emperor's crown?" said the bird.So Death gave up each of these treasures for a song; and the nightingale continued her singing. She sung of the quiet churchyard, where the white roses grow, where the elder-tree wafts its perfumeon the breeze, and the fresh, sweet grass is moistened by the mourners' tears. Then Death longed to go and see his garden, and floated out through the window in the form of a cold, white mist."Thanks, thanks, you heavenly little bird. I know you well. I banished you from my kingdom once, and yet you have charmed away the evil faces from my bed, and banished Death from my heart, with your sweet song. How can I reward you?""Y ou have already rewarded me," said the nightingale. "I shall never forget that I drew tears from your eyes the first time I sang to you. These are the jewels that rejoice a singer's heart. But nowsleep, and grow strong and well again. I will sing to you again."And as she sung, the emperor fell into a sweet sleep; and how mild and refreshing that slumber was! When he awoke, strengthened and restored, the sun shone brightly through the window; but not one ofhis servants had returned- they all believed he was dead; only the nightingale still sat beside him, and sang."Y ou must always remain with me," said the emperor. "Y ou shall sing only when it pleases you; and I will break the artificial birdinto a thousand pieces.""No; do not do that," replied the nightingale; "the bird didvery well as long as it could. Keep it here still. I cannot live inthe palace, and build my nest; but let me come when I like. I will siton a bough outside your window, in the evening, and sing to you, sothat you may be happy, and have thoughts full of joy. I will sing toyou of those who are happy, and those who suffer; of the good andthe evil, who are hidden around you. The little singing bird flies far from you and your court to the home of the fisherman and the peasant's cot. I love your heart better than your crown; and yet somethingholy lingers round that also. I will come, I will sing to you; but you must promise me one thing.""Everything," said the emperor, who, having dressed himself in his imperial robes, stood with the hand that held the heavy golden sword pressed to his heart."I only ask one thing," she replied; "let no one know that you have a little bird who tells you everything. It will be best toconceal it." So saying, the nightingale flew away.The servants now came in to look after the dead emperor; when, lo! there he stood, and, to their astonishment, said, "Good morning."THE END.。