2016年河南大学翻译硕士考研真题(回忆版)
河南大学文学考研历年真题(2008-2016)

河南大学文学考研历年真题(2008-2016)2008河南大学古代文学考研真题专业课一:阅读与写作一、《送天台陈庭学序》宋濂西南山水惟川蜀最奇然去中州万里陆有剑阁栈道之险水有瞿塘滟滪之虞跨马行则竹间山高者累旬日不见其巅际临上而俯视绝壑万仞杳莫测其所穷肝胆为之掉栗水行则江石悍利波恶涡诡舟一失势尺寸辄糜碎土沉下饱鱼鳖其难至如此故非仕有力者不可以游非材有文者纵游无所得非壮强者多老死于其地嗜奇之士恨焉天台陈君庭学,能为诗,由中书左司掾,屡从大将北征,有劳,擢四川都指挥司照磨,由水道至成都。
成都,川蜀之要地,扬子云、司马相如、诸葛武侯之所居,英雄俊杰战攻驻守之迹,诗人文士游眺饮射赋咏歌呼之所,庭学无不历览。
既览必发为诗,以记其景物时世之变,于是其诗益工。
越三年,以例自免归,会予于京师;其气愈充,其语愈壮,其志意愈高;盖得于山水之助者侈矣。
予甚自愧,方予少时,尝有志于出游天下,顾以学未成而不暇。
及年壮方可出,而四方兵起,无所投足。
逮今圣主兴而宇内定,极海之际,合为一家,而予齿益加耄矣。
欲如庭学之游,尚可得乎?然吾闻古之贤士,若颜回、原宪皆坐守陋室,蓬蒿没户,而志意常充然,有若囊括于天地者。
此其故何也?得无有出于山水之外者乎?庭学其试归而求焉?苟有所得,则以告予,予将不一愧而已也!1、给第一段加标点。
2、翻译后两段。
3、本文的中心思想和写作特色。
二、《枯枝和鲜花》那是一棵什么树呢?在这深秋,黄叶已纷纷坠落的时候,它却是繁花满枝,显出一种青春和欢乐来。
这是什么样的一棵充满了奇迹的树呢?那天清晨,走进园子,远远的,就看见一树鲜花,红的花,紫的花,在晨光风中轻轻摇曳着。
当我一步步走近那树时,才看清了,那不过是一株秋叶落尽的枯枝,缠绕着刚刚定开的牵牛花。
枯树,把它的身躯借给了柔弱的牵牛花的长藤,而牵牛花,也便把鲜花的花簪上了枯树的头顶。
天是它们便复活了,和谐地,美丽地生活在一起,使你猛然咸到它们原来就是浑然一体的。
枯树哟,你不厌弃新生者的柔弱,以你的坚硬支持了它,所以你也得到了美。
2016考研英语(一)真题及答案详细解析

Section ⅠUse of EnglishDirections: Read the following text. Choose the best word(s) for each numbered blank and mark [A], [B], [C] or [D] on ANSWER SHEET 1. (10 points)In Cambodia, the choice of a spouse is a complex one for the young male. It may involve not only his parents and his friends, __1__those of the young woman, but also a matchmaker. A young man can __2__ a likely spouse on his own and then ask his parents to __3__the marriage negotiations, or the young man’s parents may take the choice of a spouse, giving the child little to say in the selection. __4__, a girl may veto the spouse her parents have chosen. __5__ a spouse has been selected, each family investigates the other to make sure its child is marrying __6__ a good family.The traditional wedding is a long and colorful affair. Formerly it lasted three days, __7__1980s it more commonly lasted a day and a half. Buddhist priests offer a short sermon and __8__ prayers of blessing. Par--ts of the ceremony involve ritual hair cutting,__9__cotton threads soaked in holy water around the bride's and groom's wrists, and __10__a candle around a circle of happily married and respected couples to bless the __11__. Newlyweds traditionally move in with the wife's parents and may__12__ with them up to a year, __13__they can build a new house nearby.Divorce is legal and easy to __14__, but not common. Divorced persons are __15__ with some disapproval. Each spouse retains ___16___ property he or she __17__ into the marriage, and jointly-acquired property is __18__ equally. Divorced persons may remarry, but a gender prejudice __19__up. The divorced male doesn't have a waiting period before he can remarry __20__the woman must wait ten months.1. A. by way of B. with regard to C. on behalf of D. as well as2. A. decide on B. provide for C. compete with D. adapt to3. A. close B. arrange C. renew D. postpone4. A. In theory B. Above all C. In time D. For example5. A. Unless B. Less C. After D. Although6. A. into B. within C. from D. through7. A. or B. since C. but D. so8. A. test B. copy C. recite D. create9. A. folding B. piling C. wrapping D. tying10. A. passing B. lighting C. hiding D. serving11. A. association B. meeting C. collection D. union12. A. deal B. part C. grow D. live13. A. whereas B. until C. for D. if14. A. avoid B. follow C. challenge D. obtain15. A. isolated B. persuaded C. viewed D. exposed16. A. wherever B. whatever C. whenever D. however17. A. changed B. brought C. shaped D. pushed18. A. invested B. divided C. donated D. withdrawn19. A. warms B. clears C. shows D. breaks20. A. while B. so that C. once D. in that1.[标准答案] [D]as well as[考点分析] 本题考察逻辑关系[选项分析] 因为考察逻辑关系,所以需要我们先对填空前后的原文信息做定位分析:文章身处大环境not only…..but also之中,这是一个明显的并列关系,表示“不仅……而且……”该空与前一句“his parents and his friends”也是并列关系,表示“与他本人以及伴侣的父母朋友相关”所以答案只能是D. as well as.A. by way of通过B. with regard to 关于C. on behalf of 代表2.[标准答案] [A] decide on[考点分析] 上下文语义[选项分析] 根据该句的主语a young man与宾语a likely spouse的关系,答案只能是A. decide on 决定。
2016年郑州大学翻译硕士真题357英语翻译基础

2016年郑州大学翻译硕士真题357英语翻译基础2016年郑州大学翻译硕士真题(357英语翻译基础)1. Sentence translation (50 points)1. Translate the following text into Chinese(25points)1. It is not known how rare this resemblance is, or whether it is most often seen in inclusions of silicates such as garnet, whose crystallography is generally somewhat similar to that of diamond; but when present, the resemblance is regarded as compelling evidence that the diamonds and inclusions are truly co genetic.2.A long-held view of the history of English colonies that became the United States has been that England's policy toward these colonies before 1763 was dictated by commercial interests and that a change to a more imperial policy, dominated by expansionist militarist objectives, generated the tensions that ultimately led to the American Revolution.3. This succession was based primarily on a series of deposits and events not directly related to glacial and interglacial periods, rather than on the more usual modern method of studying biological remains found in interglacial beds themselves interstratified within glacial deposits.4. It is possible to make specific complementary DNA's (CDNA's) that can serve as molecular probes to seek out the messenger RNA's (MRNA's) of the peptide hormones. If brain cells are making the hormones, the cells will contain these MRNA's. If the products the brain cells make resemble the hormones but are not identical to them, then the CDNA's should still bind to these MRNA's, but should not bind as tightly as they would to MRNA's for the true hormones.5.Some geologists, however, on the basis of observations concerning mantle xenoliths, argue that the mantle is not layered, but that heterogeneity is created by fluids rich in “incompatible elements”(elements tending toward liquid rather than solid state)percolating upward and transforming portions of the upper mantle irregularly, according to the vagaries of the fluids' pathways.Translate the following text into English. (25points)1.除非他们能取得成功,不然的话,绿色革命的产量收益将在很大程度上损失殆尽,即使豆科植物中使这些植物有条件进入到与固氮细菌共生关系的基因可被辨识出来和分离开来的话,且即使这些基因综合体,一旦被发现之后,其移植得以成为可能的话。
河南大学2016年翻译硕士MTI初试真题回顾

河南大学2016年翻译硕士MTI初试真题回顾目录英语翻译基础 (1)汉语写作与百科知识 (2)翻译硕士英语 (3)英语翻译基础E-C(15*1‘=15)1.God of heaven2.Second killing3.An accelerating phrase4.Fax machines5.Urbantization6.three kingdoms7.show off one's wealth8.group buying,9.tiger mom,10.Terrorism(欢迎补充余下5个)②句子翻译10*2‘=20比较简单,生词比较少,主要考察语法结构和翻译技巧③段落翻译”winner” and” loser “注:demolish ,define ,bond, awed by sb ,they assume responsibility to their lifes .C-E①短语翻译5*3‘=151.蒙古族2.留守儿童3.元宵节4.新老干部5.战国时代②句子翻译5*4‘=201.“美人”鲜花,倾诉衷肠P612.不患人之不已知,患不知人也P1503.台湾同胞投资者投资的财产,工业产权,投资收益和其他合法权益,可以依法转让和继承。
P2514.只有栽好篱笆,才有好邻居。
5.董事会是最高的领导机构,负责合营企业的主要事宜。
P230③段落翻译40‘书信P183整段。
汉语写作与百科知识一,名词解释25*2‘=50国家软实力,金砖国家,脸书,绿色信贷,裸官,棱镜计划,客家人,仿拟,隐喻,平面设计,以意逆志,为而不恃,象牙塔,支谦,林纾,尔雅,《孟子》人文主义,斯芬克斯之谜,蝴蝶效应,古典柱式,治外法权,书院,IMF,BRT二,应用文写作1决定,关于外语学院举行英语演讲比赛的决定2,作文,勤奋(600字)翻译硕士英语作文Is Chinese being enriched or spoiled by English?(15分,200词)。
2016年河南大学文学院考研真题——810中国语言文学

2016年河南大学文学院考研真题——810中国语言文学
中国文学史
一、名词解释
1、风雅颂
2、《七发》
3、古文运动
4、董西厢
二、《孟子》散文艺术特色
三、苏轼对词的贡献
现代文学三十年
一、名词解释
1、“人的文学”
2、延安座谈会
二、新月诗派格律化主张与创作实践
三、结合具体小说,分析萧红的小说创作
四、结合具体小说,说明老舍小说的创作特征与艺术特色
普通语言学概要
一、近义词辨析
1、判断短语结果类型
2、分化歧义句
二、名词解释
1、条件变体
2、组合关系
3、语素
三、论述(15分)
语言符号的任意性,举例说明。
2016年度考研英语一真题与答案解析

2016考研英语(一)真题及参考答案2015年12月28日Section I Use of EnglishDirections: Read the following text。
Choose the best word(s) for each numbered blank and mark A, B, C or D on the ANSWER SHEET。
(10 points) In Cambodia the choice of a spouse is a complex one for the young male. It may involve not only his parents and his friends, 1 those of the young women, but also a matchmaker. A young man can 2 a likely spouse on his own and them ask his parents to 3 the marriage negotiations。
or the young man’s pa rents may make the choice of a spouse,giving the child little to say in the selection. 4 ,a girl may veto the spouse her parents have chosen. 5 a spouse has been selected,each family investigates the other to make sure its child is marrying 6 a good family。
The traditional wedding is a long and colorful affair. Formerly it lasted three days 7 by the 1980s it more commonly lasted a day and a half. Buddhist priests offer a short sermon and 8 prayers of blessing. Parts of the ceremony involve ritual hair cutting,9 cotton threads soaked in holy water around the bride’s and groom’s wrists ,and 10 a candle around a circle of happily married and respected couples to bless the 11 。
2016年郑大MTI考研真题回忆版

2016年郑大MTI考研真题回忆版【基础英语】第一大题,词义辨析10道,10分,词汇量还是需要的,有好几题我都没把握,大概因为词汇掌握的还是不行,辨析不出来。
建议每天积累专八词汇,专四词汇一定要全部熟练掌握。
第二大题,15题,30分,三篇阅读,今年的阅读比去年长的多,但是总体不难,可能比专四稍微难些。
第三大题,完型,20小题,10分,简单。
第四大题,15分,汉译英,关于政治的,一般难度。
第五大题,15分,英译汉,关于语言学的,术语较多,因为我几乎没上过语言学课,所以对于我而言,很难!第六大题,作文,20分。
关于大学生到底是参加社团活动好还是只学习好,说明你的看法与原因。
250字。
郑大作文出的难度不大,好写。
【翻译基础】今年题型变了,题量比去年大,文章比去年长。
原来前两道是词条翻译,这次变成一道英译中,10题,每题5分,经济,网络,科学方面的特别多,感觉不简单,尤其是科学,有些术语不知道是啥玩意。
亏我背了那么久那么久的词条啊,艾玛,全都是浮云,感觉这题型变得好亏,总体我觉得比原来词条翻译难了。
第二大题是一篇英译中,关于黑洞的,又长又难的,还有理论什么的,不知所云。
哎,不说了,都是眼泪。
第三题是中译英,总6段话,关于中华民族文明的。
大概内容有,中华民族文明五千年,是世界文明里重要部分。
近代以来,什么中华民族到了最危险的时候,仁忍志士奋起反抗但次次失败。
中共成立后,领导人民英勇抗争最终胜利。
然后有一段建设中华文明,屹立世界文明之林。
各民族和睦相处,团结,中华民族怎样怎样……有一段是中国人民想要更怎样更怎样更怎样。
(更高收入,更好社保,更美环境等等一大堆,积累的词条能用上咯)最后一段是我们的责任要怎样,展望未来。
这篇虽然长,但总体难度还行吧,比去年的利与义简单一些。
主要还是要多关注政治方面的报道文章,才能更好把握。
【百科】郑大百科每次出的都超级全面,貌似每年都不会出重复的题,所以我觉得重金买真题没必要。
2016年考研英语一真题及答案(翻译)

2016年考研英语一真题及答案(翻译)2017考研已开始复习,为了帮助广大考生能更好地备考2017考研英语考试,yjbys网小编为大家提供了2016年考研英语一翻译的真题及答案详解。
TranslationDirections:Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written clearly on ANSWER SHEET 2. (10 points)Mental health is our birthright. (46) We don’t have to learn how to be mentally healthy ;it it built into us that our bodies know how to heal a cut or mend a broken bone. Mental health can’t be learned, only reawakened. It is like the immune system of the body, which under stress or through lack of nutrition or exercise can be weakened, but which never leaves us. When we don't understand the value of mental health and we don't know how to gain access to it, mental health will remain hidden from us. (47) Our mental health doesn’t really go anywhere; like the sun behind a cloud, it can be temporarily hidden from view, but it is fully capable of being restored in an instant.Mental health is the seed that contains self-esteem - confidence in ourselves and an ability to trust in our common sense. It allows us to have perspective on our lives - the ability to not take ourselves too seriously, to laugh at ourselves, to see the bigger picture, and to see that things will work out. It’s a form of innate or unlearned optimism. (48) Mental health allows us to view others with sympathy if they are having troubles ,with kindness if they are in pain,and with unconditional love no matter who they are. Mental health is the source of creativity for soving problems, resolving conflict, making our surroundings more beautiful,managing our home life, or coming up with a creative business idea or invention to make our lives easier. It gives us patience for ourselves and toward others as well as patience while driving,catching a fish,working on our car,or raising a child. It allows us to see the beauty that surrounds us each moment in nature,in culture,in the flow of our daily lives.(49)Although mental health is the cure-all for living our lives,it is perfectly ordinary as you will see that it has been there to direct you through all your difficult decisions.It has been available even in the most mundane of life situations to show you right from wrong,good from bad,friend from foe.Mental health has commonly been called conscience,instinct,wisdom,common sense,or the inner voice.We think of it simply as a healthy and helpful flow of intelligent thought .(50) As you will come to see ,knowing that mental heath is always available and knowing to trust it allow us to slow down to the moment and live life happily.46.We don’t have to learn how to be mentally healthy; it is built into us in the same way that our bodies know how to heal a cut or mend a broken bone.[句子结构]分号连接的两个并列句,第一个并列句主干是 We don’t have to learn ,how引导宾语从句做learn的宾语,第二个并列句主干是it is built into us in the same way,that引导定语从句修饰先行词way,that定语从句中主干是our bodies know,how引导宾语从句做know的宾语。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2016年河南大学翻译硕士考研真题(回
忆版)
真题是考研复习中含金量最高的辅导材料,真题的利用对于提高复习效率具有至关重要的作用。
一般来说,时间和精力有限,建议考生重点做近十年的真题。
凯程整理各高校历年考研真题,希望能帮大家更好的复习!
2016年河南大学翻译硕士考研真题(回忆版)
翻译硕士英语:
一、20个单选,词义辨析。
二、完型15个。
三、翻译
四、3篇阅读,15个
五、作文:is chinese being enriched or spoiled by english?
英语翻译基础:
一、英译汉,15个
Tigermom;bluetooth;a major economic persuit;second billing;fax machines。
二、10*2句子
三、40分,关于winner,loser的汉译英。
百科:
一、名词解释
古典柱式;IMF;BRT;人文主义;林纾;国家软实力;棱镜计划;仿拟;隐喻;蝴蝶效应;以意逆志;为而不恃;绿色信贷;《孟子》;书院;脸书;金砖国家;客家人;裸官;《尔雅》。
二、应用文
外语学院关于举行演讲比赛的决定,字数为300-500.
三、命题作文:勤奋。
翻译硕士英语:
一、改错
二、阅读(关于NatureorNurture哪个更重要)
阅读题又改格式了,以前是5个选择题,5个文中找词,5个最佳词意,1个问答题,再给出相反观点的一篇文章,叫你写总结,然后问你支持哪个观点,今年的5个最佳词意没有了,改成2个100字以内的小真题:
1、这篇文章作者关于Nature,Nurture哪个重要的观点是怎么样的。
2、说你自己一个亲身经验,来证明后天教育(Nurture)比天赋(Nature)更重要。
然后后面在给出一篇文章,叫你说出这篇文章作者的观点,然后问你支持谁的观点,为什么?
两篇文章的大意:
1:作者提到一个朋友,说他要把他的小孩儿养成天才,后来这个朋友果然把他的小孩儿都培养成象棋天才,文中就主要讲他的一个女儿,经过后天努力成为象棋天才,就引起人们激励讨论Nature和Nurture哪个更重要,他女儿说后天的练习更重要,如果人太懒,有天赋也没用(我认为这个是文章的中心观点)。
最后说人生就像下象棋。
2:对于文章1,这个作者给予了反驳观点,说并不是所有经过后天不断练习的人
都能成功,成功的因素有很多,一个人的记忆,运气等都是因素。
(大致是这样的)
三、作文
说哈佛学校把说明文作为必修课,教他们写作等其他一些能力,然后问如果要你选一门必修课作为中国高校的必修课,你会选什么?给出自己观点论证,500字左右。
英语翻译基础:
一、短语翻译20个(重复率特别高,好像就出现4个左右新词)
OPEC;Guinness Book of Records;I-steel;Euromart;YOG;CPU;IMF;World Intellectual Property Organization;negative population growth;Celeblog;海选(新词:mass-election);真人秀(新词:reality show);对口支援(新词);战略伙伴关系;打假;可持续发展;货到付款。
二、句子翻译(有3句,30分)
1、中美和则共赢,斗则俱伤(没写全,3个句子都是类似这种政经类的)
三、篇章翻译
1、英译汉(关于oilcrisis,记不清了,平常可以多多练习政府报告,政经类文章,南大基本是偏向于这个方面的)
2、汉译英(用"一年之计,莫如树谷;十年之际,莫如树木;终身之际,莫如树人"引出中国为教育建设提的4个措施:在贫困地区开展扫文盲,尤其是青年,妇女,少数民族,注重教师,中国中小学教师辛勤工作,为全面普及教育做出重大贡献,值得被社会尊敬,中国一直有着重视教育的传统美德,"有教无类"思想源远流长)(大概四白字左右,记不清是英语四百字还是汉语400字,我印象中是英译汉:200~300,汉译英:400多,我说数字这样你们好有个概念,能把握好时间)
汉语写作与百科知识:
一、名词解释
微生物;寄生虫;青蒿素;疟疾(这一段是关于青蒿素及另外一种药物治疗疟疾及寄生虫病的,拯救中国上万人生命的描写);中国社科院;小康社会;一带一路;两廊一圈(这一段是关于越南和中国的外交关系的,这两个分别是中国领导人和越南领导人提出的两个战略方针);新闻发布会;威廉王子;亚里士多德;莎士比亚;京剧;骈文;文化冲击;英国广播公司;《神探夏洛克》
二、应用文写作
写一450字左右的关于保护环境的号召的文章,题目自拟,不要偏题,要有号召力。
三、现代汉语写作
关于男女认知不同的话题,给出一个某个地方数学家的话:作为二十多年的数学家,我一直关注女性学生尤其是女性数学家,数学就像一块水域,要想在数学领域生存,创造就必须融入于此,而女性本质就是油,就像一句歌曲唱到:女孩儿就是为了好玩儿。