格林童话故事大全|格林童话故事第202篇:穿靴子的猫中英文版本范文.doc
《穿靴子的猫》读书笔记-《穿靴子的猫》读书笔记心得体会

《穿靴子的猫》读书笔记-《穿靴子的猫》读书笔记心得体会《穿靴子的猫》这故事告诉我们:不能不劳而获。
下面是小编为你们整理的《穿靴子的猫》读书笔记范文五篇,希望你们能够喜欢《穿靴子的猫》读书笔记【1】这篇故事叫做《穿靴子的猫》。
记得我以前看过。
故事的大概内容为:一个小男孩被两个哥哥抛弃,一同抛弃的还有小男孩的猫。
看到男孩对自己友善。
猫决定帮助小男孩。
于是像男孩要了长靴和网袋。
经过靴子猫的计划和巧合。
男孩和公主成婚,并且和靴子猫过上了美好生活。
第一次看到这篇故事还是在我小时候,当时也没怎么去深刻了解。
现在看来其中有些寓意。
一:小男孩对他的猫很好,他为人善良。
这些都被猫看在眼里,记在心里。
于是,它主动去帮助小男孩。
二:在小男孩和公主成婚后也不忘猫的功劳,和它一起生活。
在这里,小男孩,猫。
最终都有了好的归宿。
证明了好人有好报这个道理。
而在现实社会中,也有这样的故事。
湖南卫视有档节目叫《平民英雄》。
它收集和播出许多好人好事,在那里。
我看到了人性的善良,也看到了好人最终会有好报。
在现实生活中,也有类似的情况,如:一辆货车上的橘子掉落,有人提醒并帮忙捡,最终那人受到社会点赞和司机的感谢……类似的事还有很对。
就不一一举例了。
人之初性本善,每个人都有善心,虽然不都得到回报,但是,能让双方都快乐的事又何乐而不为呢。
每个人都应该像《穿靴子的猫》男孩和猫一样。
以善对人,让双方都快乐。
让社会进步!《穿靴子的猫》读书笔记【2】看完了《穿靴子的猫》,我知道了朋友之间越亲,背叛后的仇就越深,因为彼此信任对方。
整部电影写了矮蛋报复阿猫的过程,不过最后为了小镇牺牲了自己,同时也没给阿猫选择的机会。
没有人生下来就是坏蛋,矮蛋看到阿猫变成英雄时的嫉妒迫使它成为了一个坏蛋,它嫉妒阿猫,嫉妒它的高尚,它渴望成为英雄,成为大家关注的焦点。
它为了把阿猫拉到身边不惜一切。
可当矮蛋落在桥上时,阿猫却没有救矮蛋,因此矮蛋心中升起了对阿猫的仇恨,以及对报复阿猫的渴望,可它们对彼此的友情是肯定的。
《穿靴子的猫》读后感(共9篇)

《穿靴子的猫》读后感(共9篇)这篇《穿靴子的猫》读后感范文是我们精心挑选的,但愿对你有参考作用。
“感恩”这一词语,在我看来似乎只在人类中表现。
但我,看过一篇故事,让我有了新的见解。
请跟随我一起去看看吧。
这篇故事叫做《穿靴子的猫》。
记得我以前看过。
故事的大概内容为:一个小男孩被两个哥哥抛弃,一同抛弃的还有小男孩的猫。
看到男孩对自己友善。
猫决定帮助小男孩。
于是像男孩要了长靴和网袋。
经过靴子猫的计划和巧合。
男孩和公主成婚,并且和靴子猫过上了美好生活。
第一次看到这篇故事还是在我小时候,当时也没怎么去深刻了解。
现在看来其中有些寓意。
一:小男孩对他的猫很好,他为人善良。
这些都被猫看在眼里,记在心里。
于是,它主动去帮助小男孩。
二:在小男孩和公主成婚后也不忘猫的功劳,和它一起生活。
在这里,小男孩,猫。
最终都有了好的归宿。
证明了好人有好报这个道理。
而在现实社会中,也有这样的故事。
湖南卫视有档节目叫《平民英雄》。
它收集和播出许多好人好事,在那里。
我看到了人性的善良,也看到了好人最终会有好报。
在现实生活中,也有类似的情况,如:一辆货车上的橘子掉落,有人提醒并帮忙捡,最终那人受到社会点赞和司机的感谢……类似的事还有很对。
就不一一举例了。
人之初性本善,每个人都有善心,虽然不都得到回报,但是,能让双方都快乐的事又何乐而不为呢。
每个人都应该像《穿靴子的猫》男孩和猫一样。
以善对人,让双方都快乐。
让社会进步!希望你能喜欢这篇《穿靴子的猫》读后感范文。
今天,我读了一个《穿靴子的猫》的故事。
一个老人死后给他的三个儿子留下了财产。
大儿子和二儿子拿完后只留给小儿子汉斯一只猫。
小儿子带着猫走了。
他在半路上饿了。
猫说:“给我口袋和靴子,你会有好运。
”于是,汉斯给猫买了口袋和靴子。
接着,猫跑到国王那里,邀请国王到它的主人卡拉马伯爵的城堡里。
国王同意了。
猫一直带路,它不停地跑。
卡拉马伯爵其实是个恶魔,他在一个城堡里。
猫跑入城堡,问恶魔:“你能变成老鼠吗?”“能”恶魔说,还变成了老鼠,猫冲上去,把老鼠吃掉了。
格林童话全集3篇

格林童话全集3篇格林童话全集篇(一):格林童话穿靴子的猫一个磨坊主给他的三个儿子留下了自己的全部财产:一盘石磨,一头驴子和一只猫。
三兄弟既没有请律师,也没有请辩护人,很快就把这些微不足道的遗产分了:老大得了石磨,老二得了驴子,老三得了那只猫。
老三得到这么可怜的一份财产,心里很是悲伤。
他说:“大哥二哥,你们俩要是合在一起,就能风光地谋生了。
可我呢,即使吃了猫肉,再用猫皮做一副手套,到头来还是得饿死。
”那只猫听了这番话,稳重而严厉地对仆人说:“友爱的仆人,请你不必难过。
只要你给我一只口袋,再给我做一双靴子,能让我在灌木丛里步行,你就会发觉,你得到的这份财产并不像你想得那么糟糕。
”仆人虽然不大信任他的话,但也观察过这只猫在捉老鼠时所玩的很多花招,比如它把自己倒挂起来或者躲在面粉里装死。
因此他想,猫对他摆脱贫困或许会有所关心。
猫得到了它要的东西。
它穿上美丽的靴子,把口袋挂在脖子上,用两只前爪握住袋口的绳子,到一座居住着很多兔子的树林里去了。
它在口袋里装了些米糠,摆好绳套,然后躺在地上装死,等那些涉世不深的年轻兔子跑进袋子里吃里面的东西。
它刚躺下,它的愿望就实现了:一只冒冒失失的兔子走进了它的口袋。
猫立即把绳套拉紧,捉住了它,并毫不留情地把它勒死了。
猫洋洋得意地带着它的猎物去见国王。
国王陛下在他的住处接见了它。
猫向国王深深地鞠了一躬,对他说:“陛下,这只野兔子是卡拉侯爵(这是他为他的仆人随便编造的名字)托我奉献给您的。
”“告知你的仆人,”国王回答说,“我很喜爱他的礼物,感谢他。
”另一次,猫躺在一片麦田里,仍旧把它的口袋张得大大的。
当两只鹧鸪钻进去时,它一抽绳子,把两只全捉住了。
随后,它又像上次送兔子一样把它们送给了国王。
国王又开心地收下了鹧鸪,还给了它一些赏钱。
就这样,一连三个月,猫时不时地以它仆人的名义向国王进贡一些野味。
有一天、猫听闻国王要带着自己的女儿格林童话全集篇(二):青蛙王子谁知他一落地,已不再是什么田鸡,却一会儿酿成了一名王子:一名两眼炯炯有神、满面笑容的王子。
【格林童话】格林童话 穿靴子的猫

【格林童话】格林童话穿靴子的猫格林童话《穿靴子的猫》是一则古老而经典的故事,它来自于德国的传统民间故事,在全世界范围内被广泛传播。
这个故事由著名的格林兄弟收集整理,在他们的作品中成为了一则脍炙人口的童话故事。
今天,我们将带着大家一起走进这个富有魔幻色彩的童话世界,一探穿靴子的猫的奇妙冒险故事。
这个故事的主人公是一只普通的青猫,它的主人是一个穷苦的木匠。
当木匠去世后,他给了他最小的儿子留下了一把破旧的大头笠和一双破旧的靴子,而他的两个哥哥分别得到了他们父亲的房子和一大堆金银财宝。
小儿子感到十分无奈,他实在不知道这两样东西可以帮助他做成什么事情。
青猫却向他展示了它惊人的智慧和魔力——它能够说话并且有能力帮助小儿子实现富贵和幸福,只要小儿子愿意帮助它证明自己的价值。
穿靴子的猫的第一个妙计就是为它的主人找一个贵族的新主人。
它让主人把他洗干净,给他买上一套华丽的衣服,带上一顶华丽的大礼帽,然后把金靴子挂在自己的脖子上,带着它到达王宫。
在路上,它遇到了一位所谓的骑士,其实是一个恶棍,他在路上骗取了所有路人的财物。
猫对他说同样狡猾的话语,让他将远处的田地改变成了洞穴,以他的技能得到贵族的认可。
在王宫里,猫投在老鼠洞里一些装上饭菜的肚皮,并说有美味食物在里面如同平常。
乡下肥胖的母老鼠羡慕大城市的老鼠生了四十三只小老鼠,结果,穿靴子的猫救了许多人后,它就成了王宫贵族的宠物。
接下来,穿靴子的猫沿着它的计划继续前进。
它利用自己的聪明智慧和狡猾,骗取了乡下的田地和农民,然后把这些东西都献给了国王,蒙混过关。
最终,在猫的帮助下,小儿子娶到了国王的女儿,成为了王子,过上了幸福富有的生活。
这个故事传达了很多深刻的道理。
我们可以从穿靴子的猫身上看到,聪明才智是一种非常宝贵的财富,它能够帮助我们度过困难,实现我们的愿望。
这个故事也告诉我们,勇敢、善良和细心是成功的关键。
最主要的是,我们还能从这个故事里认识到,我们要善待动物,因为它们也许正是我们最好的朋友,可能会给我们带来惊喜。
【格林童话】格林童话 穿靴子的猫

【格林童话】格林童话穿靴子的猫从前,有一只穿着靴子的猫,它聪明机智,能说会道。
它的主人是一个穷苦的农夫,家里只有一块田地和一栋破旧的小屋。
这只猫知道它的主人非常穷,于是它决定要帮助主人改变命运。
它小心翼翼地走出了家门,带着一双靴子走上了风景如画的乡间小路。
猫走了一段路程之后,遇见了一位国王的马车,里面坐着一名公爵,公爵对猫的靴子十分羡慕,于是猫便向公爵展示了自己的道具。
“喂,亲爱的公爵大人,您看,我这双靴子不仅漂亮,还能帮助我行走更远的路。
如果您能赞助一些金币给我的主人,我就可以给您展示出更多的本领。
”猫得意地说道。
公爵对这只聪明的猫十分感兴趣,于是他给了猫一些金币作为赞助。
猫高兴地收下金币,并向公爵展示了更加惊人的本领。
它跳上一棵树,抓住了一只正在经过的鸟,然后向鸟许诺,只要它帮助传达猫的消息,猫就会放它一条生路。
猫问鸟:“请你告诉国王,你听到了谁的命令,你要告诉他将农夫奇克福尔(Chickofer)、柏金森(Bootskin)的儿子马丁(Martin)找来。
”不久,鸟找到了国王并传达了猫的话。
国王非常惊讶,并决定听取猫的建议。
猫来到国王的宫殿,向国王自我介绍:“大人,我是穿靴子的猫,我可以帮助你解决一切问题。
只要你照着我的指示去做,一定能够使你变得更加富有和强大。
”国王虽然有些怀疑,但还是愿意试一试这只神奇的猫。
猫接着给国王提出了计划。
第一步,猫要求国王将农夫奇克福尔的儿子带到宫殿,国王同意了猫的请求。
第二步,猫让国王买来一身豪华的衣服和一辆华丽的马车,供马丁在城里游玩时使用。
第三步,猫来到一个有巨大芒刺的沼泽,它前后左右地巡视了一下,然后对国王说:“我的国王,请您告诉马丁,他只需在这个沼泽边大声喊:‘所有的青蛙都是蛤蟆!’所有在沼泽里的小精灵都会出现来帮助他。
”国王按照猫的指示去做,马丁在沼泽边大声喊:“所有的青蛙都是蛤蟆!”当他说完这句话时,沼泽里果然出现了许多小精灵,它们听从马丁的指示,帮他捞出了许多黄金和珍宝。
格林童话 中德对照

1. Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich 青蛙王子和铁亨利2.Katze und Maus in Gesellschaft 猫和老鼠交朋友3.Marienkind 玛利亚的孩子4 .Märchen von einem, der auszog das Fürchten zu lernen 外出学习害怕的故事5 .Der Wolf und die sieben jungen Geislei 狼和七只小羊6.Der treue Johannes 忠诚的约翰尼斯7.Der gute Handel 一桩好买卖8.Der wunderliche Spielmann 奇特的云游人9.Die zwölf Brüder 十二个兄弟10.Das Lumpengesindel 一群无赖11.Brüderchen und Schwesterchen 小弟弟和小姐姐12,Rapunzel 色拉菜13 .Die drei Männlein im Walde 森林里的三个小男人14.Die drei Spinnerinnen 三个纺纱的女人15,Hänsel und Grethel 亨塞尔和格莱特16.Die drei Schlangenblätter 三片蛇叶17.Die weiße Schlange 白蛇18.Strohhalm, Kohle und Bohne 麦秆、煤块和豆子19.Von dem Fischer un syner Fru 渔夫和他的妻子20.Das tapfere Schneiderlein 勇敢的小裁缝21.Aschenputtel 灰姑娘22.Das Räthsel 谜23.Von dem Mäuschen, Vögelchen und der Bratwurst 小老鼠、小鸟和香肠的故事24.Frau Holle 荷勒太太25.Die sieben Raben 七只乌鸦26.Rotkäppchen 小红帽27.Die Bremer Stadtmusikanten 布莱梅的乐师28.Der singende Knochen 会唱歌的骨头29.Der Teufel mit den drei goldenen Haaren 魔鬼和三根金发的故事30.Läuschen und Flöhchen 虱子和跳蚤的故事31.Das Mädchen ohne Hände 没有手的姑娘32.Der gescheidte Hans 聪明的汉斯33.Die drei Sprachen 三种语言34.Die kluge Else 聪明的埃尔塞35.Der Schneider im Himmel 天堂里的裁缝36 .Tischchen deck dich, Goldesel, und Knüppel aus dem Sack 小桌子、金驴和掉出口袋的棍棒37.Daumesdick 小矮人38.Die Hochzeit der Frau Füchsin 狐狸女士的婚礼39.Die Wichtelmänner 小精灵40.Der Räuberbräutigam 强盗未婚夫41.Herr Korbes 科尔泼斯先生42.Der Herr Gevatter 教父先生43.Frau Trude 特鲁特太太44.Der Gevatter Tod 死神教父45.Daumerlings Wanderschaft 大拇指漫游记46.Fitchers Vogel 菲切尔的鸟47.Von dem Machandelboom 杏树48.Der alte Sultan 老苏丹49.Die sechs Schwäne 六只天鹅50.Dornröschen 刺玫瑰51.Fundevogel 鸟剂儿52.König Drosselbart 鸫胡子国王53.Sneewittchen 白雪公主54.Der Ranzen, das Hütlein und das Hörnlein 背包、帽子和小号角55.Rumpelstilzchen 龙泼斯蒂尔星56.Der Liebste Roland 心上人罗兰57.Der goldene Vogel 金鸟58.Der Hund und der Sperling 狗和麻雀59.Der Frieder und das Catherlieschen 弗里特和卡特利斯星60.Die zwei Brüder 两兄弟61.Das Bürle 比尔勒62.Die Bienenkönigin 蜜蜂王后63.Die drei Federn 三根羽毛64.Die goldene Gans 金鹅65.Allerleirauh 大野人66.Häsichenbraut 兔子的新娘67.Die zwölf Jäger 十二猎人68.De Gaudeif un sien Meester 骗子和他的师父69.Jorinde und Joringel 约琳特和约琳格尔70.Die drei Glückskinder 三个幸运儿71.Sechse kommen durch die ganze Welt 六个伙伴闯荡世界72.Der Wolf und der Mensch 狼和人73.Der Wolf und der Fuchs 狼和狐狸74.Der Fuchs und die Frau Gevatterin 狐狸和母狼75.Der Fuchs und die Katze 狐狸和猫76.Die Nelke 丁香花77.Das kluge Grethel 聪明的格蕾特78.Der alte Großvater und der Enkel 爷爷和孙子79.Die Wassernixe 女妖80.Von dem Tode des Hühnchens 小母鸡之死81.Bruder Lustig 欢乐兄弟82.De Spielhansl 赌徒汉斯83.Hans im Glück 幸运的汉斯84.Hans heirathet 汉斯娶亲85.Die Goldkinder 金娃娃86.Der Fuchs und die Gänse 狐狸和鹅87.Der Arme und der Reiche 穷人和富人88.Das singende springende Löweneckerchen 蹦跳唱歌的云雀89.Die Gänsemagd 牧鹅姑娘90.Der junge Riese 年轻的巨人91.Dat Erdmänneken 小精灵92.Der König vom goldenen Berge 金山国王93.Die Rabe 乌鸦94.Die kluge Bauerntochter 聪明的农家女儿95.Der alte Hildebrand 农夫希尔勃兰特96.De drei Vügelkens 三只小鸟97.Das Wasser des Lebens 生命之水98.Doctor Allwissend 万能医生99.Der Geist im Glas 杯中的精灵100.Des Teufels rußiger Bruder 魔鬼的龌龊兄弟101.Der Bärenhäuter 熊皮伙计102.Der Zaunkönig und der Bär 山雀和狗熊103.Der süße Brei 甜粥104.Die klugen Leute 聪明人105.Märchen von der Unke 小蛇的故事106.Der arme Müllerbursch und das Kätzchen 贫穷的磨坊伙计和小猫107.Die beiden Wanderer 两个漫游的人108.Hans mein Igel 汉斯,我的刺猬109.Das Todtenhemdchen 小寿衣110.Der Jude im Dorn 荆棘丛中的犹太人111.Der gelernte Jäger 训练有素的猎人112.Der Dreschflegel vom Himmel 天堂里的连枷113.De beiden Künigeskinner 国王的两个孩子114.Vom klugen Schneiderlein 聪明的小裁缝115.Die klare Sonne bringts an den Tag 明晃晃的太阳将会揭发116.Das blaue Licht 蓝灯117.Das eigensinnige Kind 固执的孩子118.Die drei Feldscherer 三个军医119.Die sieben Schwaben 七个施瓦本人120 .Die drei Handwerksburschen 三个手艺人121.Der Königssohn der sich vor nichts fürchtet 毫无畏惧的王子122.Der Krautesel 草驴123.Die Alte im Wald 树林里的老太太124.Die drei Brüder 兄弟三人125.Der Teufel und seine Großmutter 魔鬼和他的祖母126.Ferenand getrüun Ferenand ungetrü忠诚和不忠诚的弗伦南127.Der Eisenofen 铁炉128.Die faule Spinnerin 懒惰的纺纱女129.Die vier kunstreichen Brüder 四个内行的兄弟130.Einäuglein, Zweiäuglein und Dreiäuglein 一只眼、两只眼、三只眼131.Die schöne Katrinelje und Pif Paf Poltrie 美丽的卡特琳娜和劈·啪·波尔特里132.Der Fuchs und das Pferd 狐狸和马133.Die zertanzten Schuhe 跳舞穿破的鞋子134.Die sechs Diener 六个仆人135.Die weiße und die schwarze Braut 白新娘和黑新娘136.Eisenhans 铁汉斯137.De drei schwatten Princessinnen 三个黑公主138.Knoist un sine dre Sühne 克诺伊斯特和他的三个儿子139.Dat Mäken von Brakel 勃拉克尔的姑娘140.Das Hausgesinde 一路家常141.Das Lämmchen und Fischchen 小羊和小鱼142.Simeliberg 希默里山143.Up Reisen gohn 去旅行144.Das Eselein 小毛驴145.Der undankbare Sohn 忘恩负义的儿子146.Die Rübe 萝卜147.Das junggeglühte Männlein 烈火焚身的小青年148.Des Herrn und des Teufels Gethier 上帝和魔鬼的动物149.Der Hahnenbalken 鸡驮梁150.Die alte Bettelfrau 老乞婆151.Die drei Faulen 三个懒惰的人151.Die zwölf faulen Knechte 十二个懒惰的长工152.Das Hirtenbüblein 小牧童153.Der Sternthaler 星星塔勒154.Der gestohlene Heller 移作他用的赫勒155.Die Brautschau 挑选新娘156.Die Schlickerlinge 扔掉的麻线157.Der Sperling und seine vier Kinder 麻雀和它的四个孩子158.Das Märchen vom Schlauraffenland 极乐王国的童话159.Das Dietmarsische Lügenmärchen 底特马尔斯的谎言160,Räthselmärchen 谜语童话161.Schneeweißchen und Rosenroth 白雪白和玫瑰红162.Der kluge Knecht 聪明的长工163.Der gläserne Sarg 玻璃棺材164.Der faule Heinz 懒惰的海茵茨165.Der Vogel Greif 鸟儿格莱夫166.Der starke Hans 强壮的汉斯167/Das Bürle im Himmel 天堂里的农民168.Die hagere Liese 瘦瘦的莉塞169.Das Waldhaus 树林小屋170.Lieb und Leid theilen 同甘共苦171.Der Zaunkönig 篱笆国王172.Die Scholle 鲽鱼173.Rohrdommel und Wiedehopf 鸬鹚鸟和戴胜鸟174.Die Eule 猫头鹰175.Der Mond 月亮176.Die Lebenszeit 生命的时间177.Die Boten des Todes 死神的使者178.Meister Pfriem 锥匠师傅179.Die Gänsehirtin am Brunnen 井旁的牧鹅姑娘180.Die ungleichen Kinder Evas 夏娃的孩子不平等181.Die Nixe im Teich 池塘里的女妖182.Die Geschenke des kleinen Volkes 小侏儒的礼物183.Der Riese und der Schneider 巨人和裁缝184.Der Nagel 钉子185.Der arme Junge im Grab 坟墓里的穷孩子186.Die wahre Braut 真正的新娘187.Der Hase und der Igel 兔子和刺猬188.Spindel, Weberschiffchen und Nadel 纺锤、梭子和针189.Der Bauer und der Teufel 农民和魔鬼190.Die Brosamen auf dem Tisch 餐桌上的面包屑191.Das Meerhäschen 小海兔192.Der Meisterdieb 神偷193.Der Trommler 鼓手194.Die Kornähre 麦穗195.Der Grabhügel 坟丘196,Oll Rinkrank 林克兰克老人197.Die Krystallkugel 水晶弹子198.Jungfrau Maleen 玛莲姑娘199.Der Stiefel von Büffelleder 水牛皮靴202.Die zwölf Apostel 十二使徒203.Die Rose 玫瑰花204.Armuth und Demuth führen zum Himmel 贫穷和谦恭直通天堂205.Gottes Speise 上帝的食物206.Die drei grünen Zweige 三根绿树枝207.Muttergottesgläschen 圣母小酒杯208.Das alte Mütterchen 老太太209.Die himmlische Hochzeit 天堂的婚礼210 .Die Haselruthe 榛树枝211.Der gestiefelte Katze 穿靴子的猫。
格林童话小精灵和鞋匠中英双语

[格林童话(5篇)/ 格林兄弟著]小精灵和鞋匠■The Elves and the ShoemakerThere was once a shoemaker, who, through no fault of his own, became so poor that at last he had nothing left but just enough leather to make one pair of shoes. He cut out the shoes at night, so as to set to work upon them next morning; and as he had a good conscience, he laid himself quietly down in his bed, committed himself to heaven, and fell asleep. In the morning, after he had said his prayers, and was going to get to work, he found the pair of shoes made and finished, and standing on his table. He was very much astonished, and could not tell what to think, and he took the shoes in his hand to examine them more nearly; and they were so well made that every stitch was in its right place, just as if they had come from the hand of a master-workman.Soon after, a purchaser entered, and as the shoes fitted him very well, he gave more than the usual price for them, so that the shoemaker had enough money to buy leather for two more pairs of shoes.He cut them at night, and intended to set to work the next morning with fresh spirit; when he got up they were already finished, and a customer even was not lacking, who gave him so much money that he was able to buy leather enough for four new pairs. Early next morning he found the four pairs also finished, and so it always happened; whatever he cut out in the evening was worked up by the morning, so that he was soon in the way of making a gook living, and in the end became very well to do.One night, not long before Christmas, when the shoemaker had finished cutting out, and before he went to bed, he said to his wife,“How would it be if we were to sit up tonight and see who it is that does us this service”His wife agreed, and set a light to burn. Then they both hid in a corner of the room, behind some coats that were hanging up, and then they began to watch. As soon as it was midnight they saw come in two neatly-formed naked little men, who seated themselves before the shoemaker's table, and took up the work that was already prepared, and began to stitch, to pierce, and to hammer so cleverly and quickly with their little fingers that the shoemaker's eyes could scarcely follow them, so full of wonder was he. And they never left off until everything was finished and was standing ready on the table, and then they jumped up and ran off.The next morning the shoemaker's wife said to her husband, “Those little men have made us rich, and we ought to show ourselves grateful. With all their running about, and having nothing to cover them, they must be cold. I'll tell you what: I will make little shirts, coats, waistcoats, and breeches for them, and knit each of them a pair of stockings, and you shall make each of them a pair of shoes. ”The husband consented willingly, and at night, when everything was finished, they laid the gifts together on the table, instead of the cut-out work, and placed themselves so that they could observe how the little men would behave. When midnight came, they rushed in, ready to set work, but when they found, instead of the pieces of prepared leather, the neat little garments put ready forthem, they stood a moment in surprise, and then they testified the greatest delight. With the greatest swiftness they took up the pretty garments and slipped them on, singing, “What spruce and dandy boys are we!No longer cobblers we will be. ”Then they hopped and danced about, jumping over the chairs and tables, and at last danced out at the door.From that time they were never seen again; but it always went well with the shoemaker as long as he lived, and whatever he took in hand prospered.as if…好像;尤如asleep [+'sli:p] adj. 熟睡的astonish [+'st&niM] vt. 吃惊be astonished惊愕but [(弱)b+t,(强)b)t]prep. 但是commit [k+'mit] vt. 承诺;委托commit oneself to 承诺(某事)conscience ['k&nM+ns]n. 良心elf [elf]n. 小精灵enough [i'n)f]adj. 足够的enter ['ent+]vi. 进入examine [ig'z$min] vi. 检查;察看fall [f&:l] vi. (fell [fel],fallen ['f&:l+0n])跌落;下降fall asleep 睡着;进入梦乡fault [f&:t]n.缺点finish ['finiM]vt. 完成fit [fit] vi.大小合适get to 着手干(某事)(be) going to…打算(从事某事)heaven ['hevn]n. 天;上天;天堂just [DN)st] adv.正巧;正当last [l%:st]n. 最后at last终于lay [lei]vt. (laid [leid]) 放lay oneself(让自己)躺在…leather ['leJ+]n.皮革leave [li:v]vt. 离开;离别master-workman ['m%:st+w+:km+n]n. 老师傅;名工巧匠nearly ['ni+li]adv. 几乎once [w)ns]adv. 一次one's own自己pair [p#+]n. 一对;一双place [pleis]n.地方;场所prayer [prei+]n. 祷告price [prais]n. 代价;价钱purchaser ['p+:tM+s+]n. 购买者quietly ['kwai+tli]adv. 静静地right [rait] adj.正确的shoemaker ['Mu:meik+]n. 制鞋匠so as to为了…的目的so that为了…;以至于soon [su:n]adv. 很快;不久stitch [stitM]n.一针through [Iru:]prep. 通过usual ['ju:{u+l]adj. 普通的work upon对…进行加工able ['eibl] asdj.能够的be able to 能够(做…)agree [+'gri:] vi. 同意already [&:l'redi]adv. 已经behind [bi'haind] prep. 在…的后面both [b+(I]adj. 两个的burn [b+:n]vt. (burnt [b+:nt])燃烧Christmas ['krism+s]n. 圣诞节corner ['k&::n+]n. 角落customer ['k)st+m+]n. 顾客end [end]n. 尾端;结尾;结束enough [i'n)f]adj. 足够的even ['i:v+n]adv. 甚至于finish ['finiM]vt. 完成;结束fresh [freM]adj. 新鲜的get up vi. 起床hang [h$R] vi. (hung [h)R])挂着;挂起;吊起happen ['h$p+n]vi.发生hide [haid]vi. (hid [hid], hidden ['hidn]) 躲藏intend [in'tend]vi.打算;想要做…lacking ['l$kiR]adj. 缺乏的leather ['leJ+]n. 皮革living ['liviR]n. 生计midnight ['midnait]n.半夜naked ['neikid]adj. 赤裸裸的;裸露的neatly-formed ['ni:tli'f&:md] adj. (体形等)端正的pair [p#+]n. 一对,一双prepair [pri'p#+]vi. 准备seat oneself 坐下;坐在…service ['s+:vis]n. 服务,干活set to 准备好(做某事)shoemaker ['Mu:meik+]n. 鞋匠sit up 熬夜,开夜车so…that(用于表示结果)太…以至于soon [su:n]adv. 很快;不久as soon as…一…就…spirit ['spirit]n. 精神watch [w&tM]vt. 观看;观察well to do 富裕的whatever [hw&t'ev+]pron. 无论如何behave [bi'heiv]vi. 表现;举止breeches ['bri:tMiz]n. 短裤;马裤cleverly ['klev+li]adv. 巧妙地consent [k+n'sent]vi. 同意cut-out ['k)taut]adj. 裁剪finish ['finiM]vt. 完成follow ['f&l+u]vt. 跟随full [ful]adj. 充满的garment ['g%:m+nt]n. 服装(总称) gift [gift]n. 礼品grateful ['greitful] adj. 感激的hammer ['h$m+]vt. 用榔头敲打husband ['h)zb+nd]n. 丈夫instead of 代替knit [nit] vt. 编织lay [lei]vt. (laid [leid]) (安)放leather ['leJ+]n. 皮革leave [li:v]vi.离开midnight ['midnait]n. 半夜neat [ni:t]adj. 整齐的observe [+b'z+:v]vt. 观看;观察off [&(:)f]adv. 离开,关闭ought [&:t]v. aux. 应该pair [p#+]n. 一对;一双piece [pi:s]n. (一)片pierce [pi+s]vt. 穿刺,打洞place [pleis]vt. 安放prepare [pri'p#+]vt. 准备put ready 准备好quicklly ['kwikli]adv. 很迅速地ready ['redi]adj. 准备好的running about 到处跑rush [r)M]vi. 冲向scarcely ['sk#+sli]adv. 很少set [set]vi. 开始做…shoemaker ['Mu:meik+]n. 鞋匠so that~can…这样就能stitch [stitM]vt. 缝针together [t+'geJ+] adv. 一道;一起until [+n'til]conj. 直到…才…waistcoat ['weistk+ut]n. 马甲;背心willingly ['wiliRli]adv. 心甘情愿的with all…由于…;考虑到…wonder ['w)nd+]n. 感叹;对…感到惊奇不已cobbler ['k&bl+]n. 鞋匠;臭皮匠dandy ['d$ndi] adj. 漂亮的delight [di'lait]n.高兴garment ['g:m+nt]n. 服装(总称)go well 顺利hop [h&p]vi. 双脚跳jump [DN)mp]n. 跳跃last [l%:st]n. 最后at last最后的,上一次的live [liv] vi. 生活moment ['m+um+nt]n. 时刻;瞬间never ['nev+]adv. 决不no longer不再over ['+uv+]prep. 在…之上prosper ['pr&sp+]vi. 繁荣;昌盛;发达shoemaker ['Mu:meik+]n. 鞋匠slip [slip]vt. 滑(倒)spruce [spru:s]adj. 打扮得整洁漂亮的;surprise [s+'praiz]n. 吃惊in surprise吃惊地swiftness ['swiftnis]n. 迅速take in hand着手;从事testify ['testifai] vt. 为…作证whatever [hw&t'ev+] pron. 无论如何■小精灵和鞋匠以前有个鞋匠. 虽然并不是因为他自己的过错,但是他变得很穷困,最后他只剩下仅够做一双鞋的皮料,别的一无所有. 于是,他在晚上把鞋料裁好,准备第二天上午开始把皮料制成皮鞋. 由于他心安理得,所以能安然躺在床上,把自己的一切托付上苍,然后就入睡了. 第二天早晨,他做过祷告后,准备开始工作,但是发现想要做的那双鞋子已经做好,放在自己的桌上. 他吃惊得目瞪口呆,不知该怎么想. 他把鞋子拿在手里,再加仔细端详. 这双鞋做得好极了,就像是出自一个制鞋大师之手,一针一线的位置都恰到好处.不久,一位买主走进来. 因为那双鞋穿在他脚上大小很服贴,他给了比一般都高的价钱. 这样,鞋匠就有钱买了做两双鞋的皮料. 他在晚上把皮料裁剪好,准备第二天早晨精神焕发地开始工作. 但当他起身时,发现鞋料又已经被做成了鞋子. 甚至连买主也不缺. 那位买主给他很多的钱,使他可以购买做四双皮鞋的皮料. 隔天一大早,他又发现那四双鞋也已有人帮他做好. 如此反复,无论他晚上裁剪了多少双鞋料,到早上这些鞋料必然被做成了鞋子. 如是,他的生活很快得到了改善,最后还是变得十分富有.圣诞节前不久的一个晚上,鞋匠在裁完皮料上床之前对他的妻子说:“今天晚上如果我们熬个夜,看看谁在为我们干活,好吗?”他的妻子同意了. 他们点了一盏灯,然后躲在屋子一角挂了几件上衣的后面,再就开始观察. 一到半夜时,他们发现两个五官端正,但身上赤条条的小人,来到屋内,坐在鞋匠的桌子前,干起为他们准备好的活儿. 他们时儿穿针引线,时儿用锥钉钉子,他们的小手指如此灵敏俐落,连鞋匠的眼光也几乎赶不上,他真是惊叹不已. 他们总是先把活儿干完,把做好的放在桌上,然后才跳跳蹦蹦地离去.第二天早晨,鞋匠的妻子对鞋匠说:“那两个小人使我们发了财,我们也应该对他们表示感激之情. 他们一丝不挂地跑东跑西,一定很冷. 我有个主意. 我会给他们做些小衬衫,小外套,小马甲,小马裤,并且为他们每人织一双长统袜,你再为他们每人做一双鞋子. ”丈夫欣然同意. 晚上,当他们做完所有的事情后,他们把礼物一起放在桌上,而不再放裁剪好的鞋料,然后,他们躲到可以观察小精灵如何行动的地方. 半夜一到,两个小精灵匆匆而来,准备开始工作. 但是他们没有发现裁剪好的皮料,却发现了为他们准备好的整洁的小衣裳,他们呆了一阵子,然后喜形于色,很快地拿起了漂亮的衣服,一面穿在身上,一面唱着:“我们是多么时髦漂亮的小伙子啊!“我们不再是臭皮匠了. ”他们又跳又唱,在屋里的桌子和椅子上跳来跳去,最后跳出了大门.从那以后,再也没有见到过他们,但是鞋匠后来终其一生都过得幸福美满,凡是所经营的事业,无不兴旺发达.解说1. through no fault of his own并非由于他自己的过错.2. he had nothing left but just enough leather to make one pair of shoes他除了仅够做一双鞋的皮料之外一无所有. (句中nothing…but…意为“只有…”)3. so as to get to work upon (next morning) 以便(明晨)对它们进行加工;(词组中so as to引导出表示目的的状语词组. )4. committed himself to heaven把自己托付给上苍;听天由命.5. said his prayere做了祷告.6. found the pair of shoes made and standing on his table发现那双鞋子已经做好并被放在桌上了.7. could not tell what to think惊讶得目瞪口呆.8. every stich was in its right place每一针的位置都很贴切.9. as if they had come from the hand of a master -workman好像它们是制鞋大师的杰作. 10. gave more than usual price for them付的钱比往常要多. 11. enough money to buy leather for…足够买制作…的皮料. 12. with fresh spirit精力充沛地;精神焕发地. 13. who gave him so much money that…(那个顾客)给他那么多的钱…;(句中who指上文中的那个顾客,that…后接表示结果的状语从句. 14. four new pairs = four new pairs of shoes四双新鞋子. 15. Early next morning第二天一早. 16. found the four pairs also finished发现那四双鞋也已经做好了. 17. whatever he cut out in the evening无论他晚上裁剪好多少双鞋料. 18. was worked up next morning第二天早上必然被做好了. 19. so that he was soon in the way of making a good living因此,他的生活很快就越来越好,句中in the way of 表示一种发展倾向;make a good living过好日子,生活舒适. 20. not long before Christmas圣诞节前不久. 21. finish cutting out完成裁剪工作. 22. how would it be if…如果…那么会怎样?23. as soon as it was midnight一到半夜they saw come in two neatly-formed naked little men 一到半夜,他们就发现有两个五官端正,浑身上下一丝不挂的小人走进房间,(句中,宾语从句为倒装句,句中的come in位置提前,使句子更生动,正常语序应为:…they saw two neatly-formed naked little men come in 24. …began to stitch, to pierce and to hammer so cleverly and quickly with their little fingers that…开始用他们的小手指非常迅速而熟练地穿针引线,打洞,钉钉子,因此…(句中that引导出表示结果的状语从句. )25. full of wonders was he (that) 他惊讶极了;(此句为了强调full而倒装;一般词序为:he was so full of wonderds (that…) 26. Those little men have made us rich这些小人儿使我们富裕起来. 27. with all their running about 他们跑东跑西的. 28. they must be cold他们一定很冷. 29. I'll tell you what 我有个主意. 30. placed themselves so that they could observe how the little men would behave 把他们自己藏在一个地方,从那儿可以看到那些小人儿会干什么. 31. With the greatest swiftness以最快的动作.32. What spruce and dandy boys are we! 我们是多么时髦漂亮的孩子啊!(此句为了达到押韵的目的而主谓倒置,也可改写为:What spruce and dandy boys we are!)33. No longer cobblers we will be = We will be cobblers no longer. 34. It always went well with the shoemaker as long as he lived但是鞋匠后来终其一生都过得幸福美满. 35. whatever he took in hand prospered无论他干什么,都发利市/很赚钱.。
《穿靴子的猫》读后感400字2020最新精选

《穿靴子的猫》读后感400字2020最新精选从前,有一个磨房主,死的时候给他那三个儿子留下的唯一财产仅仅是一个磨坊,一头驴和一只猫。
这点儿遗产很快就被儿子们瓜分一空,既没有公证人也没有律师到场,因为他们一来,肯定就会把这些东西据为己有。
这里给大家分享一些关于《穿靴子的猫》读后感400字,供大家参考。
《穿靴子的猫》读后感400字1在大街上你很有可能看到一只奇怪的猫:穿着大红色的皮靴,腰间挂着一个布袋,袋里好像总装得满满的。
它还很瘦,瘦得让人感到它很狡猾。
在它那瘦瘦的脸上有一双大得出奇的眼睛,十分特别。
它是《穿靴子的猫》里面的主角。
在故事中它很聪明,很勇敢,忠于自己的主人,穿得很神气,但多少给人一种狡猾,不劳而获的感觉,狡猾得让人惊讶,连国王都敢骗!不过,国王和公主也有些愚蠢、贪婪。
别人说什么就信什么。
文中猫把主人捏造成卡拉巴斯侯爵,国王见也不见卡拉巴斯侯爵就信了,这也使得了猫的成功。
猫的主人太软弱,处处依赖猫、相信猫,不过我觉得他如果不配合猫,猫再努力也没有用,所以他还是有几分随机应变的智慧的。
故事的尾声中说到了有个食人魔。
食人魔太骄傲了,聪明的猫抓住了这个特点,满足了食人魔的显摆心,再假装不相信食人魔能变小,使得食人魔中了猫的计划。
猫多狡猾啊!这个故事告诉我们不要过度骄傲,不然可能会失去所有,也告诉我们不要被贪婪冲昏了头。
《穿靴子的猫》读后感400字2今天我读了一本书,名字叫《穿靴子的猫》。
读完后我知道它是一只非常忠诚、胆大、自信的猫。
它有一位很软弱的主人。
一开始它的主人只是磨坊主的儿子,可最后他因为听了猫的建议,才获得了很大的成就。
我觉得故事里的国王真是太愚蠢了,国王居然这么轻易地相信了这只猫,一定是因为平时猫经常满足国王的要求。
所以,这个国王不仅愚蠢还很贪婪。
猫为了帮助自己的主人,还用狡猾的方法让食人魔对自己的警惕心变弱,最后食人魔果然中计了,变成一只老鼠,被猫吃掉了。
看来食人魔的脑子在关键时刻也转不过弯来呀。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
【主持词大全】《穿靴子的猫》这篇格林童话故事,大家知道?下文是相关的中英文对照,欢迎大家阅读与学习。
从前,有一个磨房主,死的时候给他那三个儿子留下的唯一财产仅仅是一个磨坊,一头驴和一只猫。
这点儿遗产很快就被儿子们瓜分一空,既没有公证人也没有律师到场,因为他们一来,肯定就会把这些东西据为己有。
老大拿走了磨坊,老二带走了那头驴,最后只有那只猫留给了老三。
老三只分得了这么一丁点儿财产,难免伤心难过,他可怜巴巴地说“我的两个哥哥只要合伙就不难谋生,我呢,只有一只猫,如果我把它吃了,只能用它的皮做个手筒来暖手,最终免不了还得饿死街头。
”这些话都让那只猫听了去,它却假装什么也没有听见,只是一本正经地对他说“我的主人,你用不着垂头丧气,只要你给我一个口袋,再让人给我做一双能穿着它在树丛中走动的靴子就行了。
你也会发现,你分得的这份财产并不是那么糟糕。
”不管怎么说,这只猫还确实有点表演的天赋和狡猾的心眼。
它在捉老鼠的时候,不管是大老鼠,还是小耗子,都逃不出它的手掌心。
它总有办法藏在面粉里或是倒挂着装死,就在老鼠放心大胆地走进它时,它才会突然跃起抓住老鼠。
主人对它的所作所为还是有点了解的,所以并没有丧失信心。
尽管对猫的话将信将疑,主人还是按照猫说的将它要的东西准备齐全了。
猫拿到靴子后,马上就穿在了脚上。
它将口袋悬挂到脖子上,用爪子将口袋上的绳子勒紧,然后就跑进了一个到处都是兔子的养兔场。
它将麸子和生菜叶放进口袋中,四仰八叉地躺在地上装死。
它计划着在那里守株待兔,等着某个不谙世事的年轻兔子前来自投罗网。
口袋里的那些东西是用来吸引兔子上钩的。
它刚一躺下去,就有一只不怎么聪明的小兔子钻进了它的口袋,机灵的猫立即收紧绳子,将兔子装在了口袋里。
猫很是洋洋自得,带着它的战利品到王宫里求见国王。
猫被引领到楼上国王的房间,只见它卑躬屈膝地对国王说“尊敬的国王陛下,我仅代表卡拉巴司侯爵向您敬献他最珍爱的兔子。
”这只猫竟然自作主张将它的主人封为卡拉巴司侯爵。
王回答说“告诉你的主人,很感谢他的礼物。
我很高兴他能惦记着我。
”还有一次,猫躲在一片麦田里,依旧张开着它的那个大口袋。
这次,居然逮着了两只鹌鹑。
猫如法炮制,同样以卡拉巴司侯爵的名义将这两只鹌鹑进献给国王。
国王仍旧高高兴兴地收下了这份礼物,还给了猫一点赏钱。
猫在两三个月里持续不断地以卡拉巴司侯爵的名义向国王进献不同的礼物,当然这些礼物都是它用相同的手段获得的。
终于,有一天,它得知国王将要带着宝贝公主到河边游玩,那个公主可是世上独一无二的大美女。
猫对它的主人说“如果你能照着我说的话做,你的好运气就会来了。
很简单,你只要脱光了跳到河里我指定的那个地方去洗澡就行了,其他的事情由我来安排。
”卡拉巴司侯爵虽然不知道猫的葫芦里到底装的什么药,但他还是照猫说的去做了。
当他跳到河里猫指定的那个地方去洗澡的时候,只听猫扯着嗓子朝国王经过的方向大声呼救“快来人啊!救命啊!卡拉巴司侯爵掉到河里了!”国王听到呼救声立刻从马车窗户里探出头来,他认出了那只猫,就是经常去给他送礼物的那只猫,于是,国王让侍卫赶紧去将卡拉巴司侯爵救上岸来。
正当侍卫们到河里去救卡拉巴司侯爵的时候,猫立即凑到国王跟前解释说,它的主人遭到抢劫,衣服全被小偷偷走了,尽管它在一边大喊,可是,小偷还是把侯爵扔到了河里。
事实上,猫把它主人的衣服藏到了一块大石头下面。
国王立刻派随他的服装师去挑选了一套华丽的服装送给卡拉巴司侯爵。
国王看到穿上了华丽衣服的侯爵十分喜爱,侯爵本来就生得眉清目秀,再加上有这么漂亮的衣服做陪衬,愈发得英俊潇洒,连公主都对他一见倾心了。
尤其是在卡拉巴司毕恭毕敬地多看了公主几眼后,公主更是觉着自己爱上了这个年轻俊俏的侯爵。
国王见此就邀请侯爵上车,同他们一起乘坐马车游玩。
猫眼见着事情进展得如此顺利,便兴高采烈地急速跑到前面去了。
它对路边一些正在割草的农夫说“听着,如果你们不对国王说这片草地属于卡拉巴司侯爵的话,你们就会被剁成肉酱。
”当然,当国王问及这些割草人这是谁的草场时,他们都慑于猫的恐吓,异口同声地说“这是属于卡拉巴司侯爵的草场。
”国王对卡拉巴司称赞道“你的这份家产不错呀!”“是的,”侯爵回答,“正像您看到的一样,这里年年都获丰收呀!”他们继续往前走,猫又跑到割麦子的人那里,对他们说“听着,如果你们不对国王说这片麦田属于卡拉巴司侯爵的话,你们就会被剁成肉酱。
”随后,国王的马车便走过来了。
他看到麦子长势喜人,就想知道这块地的主人是谁。
正在割麦子的农民又一致回答说是卡拉巴司侯爵的。
国王听了十分高兴。
就这样,猫一路在前面走着,所到之处,它全用这样的恐吓让国王认为这一切都属于卡拉巴司侯爵。
国王对他的富有不禁惊叹不已。
最后,猫来到一座气派的宫殿,那里住着一个吃人的魔鬼,他可是这里最富有的人,刚才他们一路经过的那些草场和麦田等都是食人魔的地盘。
猫还通过刚才那些人仔细了解了谁是食人魔,他有什么本事等等。
现在,猫来到了食人魔的宫殿里,他要求拜见这个食人魔。
猫说,既然从他的城堡路过,如果不前来拜访一下,是不礼貌的。
于是,食人魔彬彬有礼地接见了猫,还赐坐给它。
“我听说,”猫对食人魔说,“您的本事可大了,能将自己变成各种动物,比如说狮子啊大象啊什么的,是真的么?”“当然是真的了。
”食人魔很认真地回答,“好吧,为了让你相信,我就变个狮子给你看看。
”当看到食人魔真得变成了只狮子站在它面前时,猫吓坏了,赶忙跳上屋梁,这对猫来说,可是稍稍有点困难和危险,因为那双靴子可不适合做这么高难度的动作,而且还得在房梁上走两步。
不久,食人魔恢复了原形,猫也从房梁上蹿了下来。
依然还表现得非常害怕的样子。
“我还听说,”猫喘着气小声说,“您还能将自己变成个很小很小的动物,像老鼠耗子似的。
但是,我可不相信,您这样的身材怎么能变得那么小呢!”“什么?不相信?”食人魔大声喊道,“等着瞧吧!”说完,他就变成了只小耗子,还在地板上不停地跑。
猫见状一下就扑过去,将耗子吞进了肚里。
就在这时,国王也已经来到了城堡外面。
猫听到了马车过吊桥的吱吱声,立即跑出来,笑容可掬地迎接国王“欢迎光临,尊敬的国王陛下,欢迎您到卡拉巴司侯爵的城堡来!”“什么?”国王看到如此气派的城堡也是侯爵的财产,竟然惊呼起来,“连这座城堡也是你的呀!这可是我见过最美丽的庭院和建筑了。
我们进去欣赏一下吧!”侯爵伸手搀扶着年轻美丽的公主,跟随国王一起走进了大厅。
里面已经摆好了一桌丰盛的筵席,各种酒馔一应俱全,都是些雕刻精美的金银器皿。
原来这些都是食人魔为他的朋友们准备的,可是,他的朋友们见国王在此,谁也没敢进来。
现在,国王也像他的女儿一样,被侯爵的杰出品质所吸引了。
国王见公主已经完全沉浸在对卡拉巴司侯爵的爱慕中了,再加上卡拉巴司侯爵又是那么得富有,几杯酒下肚后,国王趁着高兴就对侯爵说“亲爱的侯爵,你是否愿意做我的女婿呢?”侯爵朝国王深深地鞠了一躬,无比荣幸地接受了王国的美意。
就在当天,他和公主举行了婚礼。
从此以后,猫也成了大人物,它已经不再去捕捉老鼠了,即便见到它在捉老鼠,也不过是在消遣!《穿靴子的猫》英文版Chapter 1Once there was a poor miller who only owned three things, a donkey, a cat and a mill. He could grindmeal with the mill. He could carry bags of meal to the market with his donkey. But, the cat, well, he couldn’t do anything with the cat except catch mice.The miller also had three sons. The oldest son was very strong. The second son was very smart. And, the youngest son was only handsome.When the old miller finally died he left all he had to his sons. To his oldest son he left the mill. The oldest son worked the mill and earned a living. The miller left his donkey to his second son.The second son took the donkey and set out in search of his fortune. But, for the youngest son there was only the cat.The youngest son was very fond of the cat, but he did not know what to do with him. I am going to starve. I will surely die with only this cat.Just then, the cat began to laugh. Why are you laughing at me? Well, I was just thinking that if you are hungry and worried about starving, why don’t you cook me and eat me? You could use my fur to keep warm during the cold winter.I would never do that to you, puss! Anyway, if you were not here, then I could be all alone.Then what would I do? If you will buy me a brown bag and a pair of leather boots, you will see that I am worth more than a mill or an old donkey.A brown bag and leather boots? How will that ever help me? After you give me these things, I will show you how valuable I am. You are a crazy cat, but, you never know.Why not? So, the youngest son made up his mind to give the cat a chance. The cat looked so amazing in his new leather boots that the young master decided he must also buy him a hat and a cape as well.I can not call you just plain puss any more. From now on, you will be puss-in-boots. And I have a new name for you too, young master. From now on, you will be the Marquis of Caracas because I have great plans for you.Chapter 2So that night, Puss-in-boots went into the open field to begin working on his great plans. He started by filling his bag with a little delicious bran and sow thistle to attract young rabbits. He left his bag in the middle of the field and pretended to be dead.After a while, a family of young rabbits came hopping by, too young and inexperienced to understand the ways of the world.One of the bunnies noticed the smell of the cat’s sack and decided to find out what was inside.Without thinking, he jumped into the open bag. Ha! You will make a delicious meal for the king.With the rabbit in his bag, puss-in-boots began walking to the king’s castle. Before long, he stood before the king of the land. Sir, I have a delicious rabbit here for you. It is a gift from the noble lord, the marquis of Casabas. Please thank your master for his kindness.The next day, puss-in-boots went hunting, and this time he was able to catch a large, plump partridge. Once again, puss-in-boots took his catch to the king of the land. My, my! Another gift from the marquisof Casabas? My master knows how much you enjoy a fine meal.He only wants to please and serve you. Here, I will show your master that I am grateful. Please take this bag to him as a gift from the king.As time went by, the cat gave more and more gifts to the king. And the king gave many gifts to the marquis of Casabas. Soon the cat and the king became very good friends.Chapter 3Then one day, puss-in-boots decided it was time for his master to meet the king’s daughter. She was the most beautiful princess in the entire world.He found out that the king would be taking his daughter for a carriage ride the very next day on the road by the river. He had no time to waste. Puss-in-boots ran back to come up with a plan. Early the next morning, Hurry master.You must come with me and bathe in the river by the road. What? Why should I bathe in the river? Just do as I tell you and you will be very lucky! Take off your clothes and get into the water quickly. But it’s cold, and I don’t know how to swim. Trust me.So, the youngest son did as the cat said. Now, I have to hide these clothes andhope he will never have to wear them again.Puss! Puss! Where are my clothes? Just then, the king’s carriage came into view. Puss! Puss! My clothes! Be quiet, or you will ruin everything!Listen to what I say. I will do all the talking, okay? Help! My lord, the marquis of casabas, is drowning! Guards! Hurry! Help that man! My generous friend, the marquis of casabas, must not drown! So the guards of the king ran to the rescue of the poor miller’s son and saved him just in time.Bring a robe to cover the marquis! He is shivering with a cold.What has happened to the marquis, and where are his clothes? A terrible thing has happened, your majesty. His clothes have all been stolen. We were riding along the riverside so peacefully。