诫子书_诸葛亮_2012418

合集下载

戒子书原文及翻译

戒子书原文及翻译

戒子书原文及翻译导语:多事经别人指点可能变味,只有自己去用心体会才会更有感悟。

下面是两篇戒子书的原文及其翻译,欢迎阅读。

1、诸葛亮《戒子书》夫君子之行,静以修身,俭以养德。

非淡泊无以明志,非宁静无以致远。

夫学须静也,才须学也。

非学无以广才,非静无以成学。

慆慢则不能研精,险躁则不能理性。

年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世。

悲守穷庐,将复何及!诸葛亮《戒子书》解读:诸葛亮(公元181年—234年),字孔明,号卧龙。

三国时杰出政治家、军事家、战略家、散文家、外交家。

诸葛亮于汉灵帝光和四年(181年)出生于琅邪阳都(今山东沂南县)的一个官吏之家。

其著名著述有《隆中对》、《前出师表》、《后出师表》等。

公元234年8月,诸葛亮因积劳成疾,病卒于北伐前线的五丈原,时年54岁。

诸葛亮曾为蜀汉丞相,生前被封“武乡侯”(武乡在今汉中市的武乡镇),死后又被刘禅追谥为“忠武侯”。

译文为:有道德修养的人,是这样修行的:以静下心反省来使自己尽善尽美,以俭朴来培养自己高尚的品德。

不清心寡欲就不能使自己的志向明确坚定,不心定气静就不能为实现远大理想而长期刻苦努力。

要学得真知必须使身心处于宁静之中,要增长才能必须在不断学习中积累;不下苦功学习就不能增长自己的才干;没有坚定不移的意志就不能使学业成功。

纵欲放荡、消极怠慢就不能勉励心志使精神振奋;冒险草率、急躁不安就不能陶冶性情使操守高尚。

如果年华与岁月虚度,志愿随时日消磨,最终就会像枯枝落叶般一天天衰败下去。

这样的人不会为社会所用而有益于社会,只能悲伤地困守在自己的穷家败舍里,到那时再懊悔就来不及了。

2、曾国藩《戒子书》一曰慎独则心安。

自修之道,莫难于养心;养心之难,又在慎独。

能慎独,则内省不疚,可以对天地质鬼神。

人无一内愧之事,则天君泰然,此心常快足宽平,是人生第一自强之道,第一寻乐之方,守身之先务也。

二曰主敬则身强。

内而专静统一,外而整齐严肃,敬之工夫也;出门如见大宾,使民为承大祭,敬之气象也;修己以安百姓,笃恭而天下平,敬之效验也。

诸葛亮诫子书译文及注解

诸葛亮诫子书译文及注解

诸葛亮诫子书译文及注解原文诫子书诸葛亮〔两汉〕夫君子之行,静以修身,俭以养德。

非淡泊无以明志,非宁静无以致远。

夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。

淫慢则不能励精,险躁则不能治性。

年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!译文及注释译文有道德修养的人,依靠内心安静来修养身心,以俭朴节约财物来培养品德。

不恬淡寡欲就无法使(自己的)志向明确,不清静寡欲就无法达到远大的目标。

学习必须静心专一,而才干来自勤奋学习。

如果不学习就无法增长自己的才干,不明确志向就不能在学习上获得成就。

纵欲放荡、消极怠慢就不能勉励心志使精神振作,冒险草率、急躁不安就不能修养性情。

年华随时光而飞驰,意气随岁月逐渐消逝。

最终(像黄叶一样)枯老衰落,大多不接触世事、不为社会所用,只能悲哀困守在自己破败的房子里,那时再悔恨难道还来得及吗?注释诫:警告,劝人警惕。

子:一般认为是指诸葛亮的儿子诸葛瞻。

书:书信。

夫(fú):助词,用于句首,表示发端。

君子:品德高尚的人。

行:指操守、品德、品行。

静:屏除杂念和干扰,宁静专一。

以:连词,表示后者是前者的目的。

修身:修养身心。

养德:培养品德。

淡泊:内心恬淡,不慕名利。

无以:没有什么可以拿来,没办法。

明志:明确志向。

明:明确、坚定。

宁静:这里指安静,集中精神,不分散精力。

致远:达到远大目标。

致:达到。

才:才干。

广才:增长才干。

广:增长。

成:达成,成就。

淫慢:放纵懈怠。

淫:放纵。

慢:懈怠。

励精:振奋精神。

励:振奋。

险躁:轻薄浮躁。

与上文“宁静”相对而言。

险:轻薄。

治性:修养性情。

治:修养。

年与时驰:年纪随同时光飞快逝去。

与:跟随。

驰:疾行,指飞速逝去。

意与日去:意志随同岁月而丧失。

日:时间。

去:消逝,逝去。

遂:最终。

枯落:凋落,衰残。

比喻人年老志衰,没有用处。

多不接世:意思是,大多对社会没有任何贡献。

穷庐:穷困潦倒之人住的陋室。

将复何及:又怎么来得及。

创作背景这篇文章作于公元234年(蜀汉建兴十二年),是诸葛亮写给他八岁的儿子诸葛瞻的一封家书。

诫子书原文及译文

诫子书原文及译文

诫子书原文及译文《诫子书》是三国时期政治家诸葛亮临终前写给他儿子诸葛瞻的一封家书。

全文通过智慧理性、简练谨严的文字,将普世的人生哲理和道德修养传递给后人,成为了后世学子修身立志的名篇。

原文:夫君子之行,静以修身,俭以养德。

非淡泊无以明志,非宁静无以致远。

夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。

淫慢则不能励精,险躁则不能治性。

年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!译文:有道德修养的人,依靠内心安静来修养身心,以俭朴节约财物来培养自己高尚的品德。

不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。

学习必须静心专一,而才干来自勤奋学习。

如果不学习就无法增长自己的才干,不明确志向就不能在学习上获得成就。

纵欲放荡、消极怠慢就不能勉励心志使精神振作,冒险草率、急躁不安就不能修养性情。

年华随时光而飞驰,意志随岁月逐渐消逝。

最终枯败零落,大多不接触世事、不为社会所用,只能悲哀地困守在自己穷困的破舍里,到时悔恨又怎么来得及?接下来,让我们更深入地理解这篇《诫子书》。

“夫君子之行,静以修身,俭以养德。

”开篇第一句,诸葛亮就点明了君子的行为准则。

“静”是内心的宁静,通过保持内心的平静,可以反思自我,修正行为,从而提升自身的品德修养。

而“俭”不仅仅是指在物质生活上的节俭,更是一种精神上的简约和自律,能够避免过度的欲望和奢华,从而滋养品德。

“非淡泊无以明志,非宁静无以致远。

”这一句进一步阐述了“静”和“淡泊”的重要性。

如果不能看淡名利,内心就会被欲望所蒙蔽,无法明确自己真正的志向。

只有在宁静的心境中,才能思考深远,规划未来,达到高远的目标。

“夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。

”这里强调了学习的重要性以及学习与志向的关系。

学习需要静下心来,专心致志。

只有通过不断地学习,才能增长自己的才能。

但如果没有坚定的志向,学习就会缺乏动力和方向,难以取得真正的成就。

“淫慢则不能励精,险躁则不能治性。

诸葛亮《诫子书》全文及翻译

诸葛亮《诫子书》全文及翻译

夫(fú)君子之行,静以修身,俭以养德。

非淡泊(澹泊)无以明志,非寂静无致使远。

夫〔fú〕学须静也,才须学也。

非学无以广才,非志无以成学。

淫慢那么不可以励精,险躁那么不可以冶性。

年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!译文:品学兼优人的道德,是依赖心里寂静精力集中来修养身心的,是依赖简朴的作风来培育道德的。

不看轻世俗的名利,就不可以明确自己的理想,不是身心寂静就不可以实现远大的理想。

学习一定聚精会神,增加才华一定勤苦学习。

不努力学习就不可以增加才华,不明确理想就不可以在学习上获取成就。

追求过分享福和懒怠松散就不可以振作精神,轻薄烦躁就不可以陶冶性情。

年光跟着光阴流逝,意志跟着光阴消磨,最后就像枯枝败叶那样,〔成了碌碌无为的人〕对社会没有任何用途,〔到那时,〕守在自家的狭窄天地里,伤心惋惜,还有什么用呢----------------------------------------------------“非淡泊无以明志,非寂静无致使远。

〞出自诸葛亮54岁时写给他8岁儿子诸葛瞻的?诫子书?。

这既是诸葛亮一世经历的总结,更是对他儿子的要求。

在这里诸葛亮用的是“两重否认〞的句式,以剧烈而委宛的语气表现了他对儿子的教诲与无穷的希望。

用现代话来说:“不把眼前的名利看得轻淡就不会有明确的理想,不可以沉静安宁聚精会神的学习,就不可以实现远大的目标〞。

经过上述剖析,我们能够看出诸葛亮运用了?逻辑学?中的“否认之否认规律〞来重申他要表达的“淡泊以明志,寂静而志远〞。

这是一句富含真理的话。

这同“要想取之,必先与之〞,“欲达目的,需先迂回曲折〞的道理同样,此刻的“淡泊〞、“寂静〞求清净,不想有什么作为,而是要经过学习“明志〞,建立远大的理想,待机遇成熟就能够“致远〞,大张旗鼓干一番事业。

“淡泊〞是一种古老的道家思想,?老子?就曾说“淡泊为上,胜而不美〞。

后世向来继承欣赏这类“心神安闲〞的境界,如白居易在?问秋光?一诗中,“身心转恬泰,烟景弥淡泊〞。

诫子书诸葛亮原文与译文

诫子书诸葛亮原文与译文

诫子书诸葛亮原文与译文诫子书诸葛亮原文与译文《诫子书》是三国时期政治家诸葛亮临终前写给他儿子诸葛瞻的一封家书。

下面是诫子书诸葛亮原文与译文,快来看看吧!诫子书诸葛亮原文与译文原文:夫君子之行,静以修身,俭以养德。

非淡泊无以明志,非宁静无以致远。

夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。

淫慢则不能励精,险躁则不能治性。

年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!译文:君子的操守,(应该)恬静以修善自身,俭朴以淳养品德。

不把眼前的名利看得轻淡就不会有明确的志向,不能平静安详全神贯注地学习就不能实现远大的目标。

学习必须静心,才识需要学习,不学习无从拓广才识,不立志不能学习成功。

沉迷滞迟就不能励精求进,偏狭躁进就不能冶炼性情。

年年岁岁时日飞驰,意志也随光阴一日日逝去,于是渐渐枯零凋落,大多不能融入社会,可悲地守着贫寒的居舍,那时(后悔)哪来得及!注释:(1)夫(fú):语气词,放在句首,表示将发议论。

(2)君子:品德高尚的人。

(3)行:指操守、品德、品行。

(4)修身:个人的品德修养。

(5)淡泊(澹泊):安静而不贪图功名利禄。

内心恬淡,不慕名利。

清心寡欲。

(6)明志:表明自己崇高的志向。

(7)宁静:这里指安静,集中精神,不分散精力。

(8)致远:实现远大目标。

(9)广才:增长才干。

(10)成:达成,成就。

(11)淫慢:沉湎、怠惰。

(12)励精:尽心;专心。

(13)险躁:狭隘、浮躁,与上文“宁静”相对而言。

(14)治性:“治”通“冶”,陶冶性情。

(15)与:跟随。

(16)驰:疾行,这里是增长的意思。

(17)日:时间。

(18)去:消逝,逝去。

(19)遂:于是,就。

(20)枯落:枯枝和落叶,此指枯叶一样飘零,形容人韶华逝去。

(21)多不接世:意思是对社会没有任何贡献。

接世,接触社会,对社会有益。

有“用世”的意思。

(22)穷庐:破房子。

(23)将复何及:又怎么来得及。

简介:《诫子书》是三国时期著名政治家诸葛亮临终前写给8岁儿子诸葛瞻的一封家书,成为后世历代学子修身立志的名篇。

初中语文 文言文 诸葛亮《诫子书》原文及译文(通用)

初中语文 文言文 诸葛亮《诫子书》原文及译文(通用)

诸葛亮《诫子书》原文及译文1、原文夫君子之行,静以修身,俭以养德,非淡(澹)泊无以明志,非宁静无以致远。

夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。

淫慢则不能励精,险躁则不能治性。

年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!——本文选自《诸葛亮集》。

(题目是后人加的)2、译文品德高尚、德才兼备的人,是依靠内心安静精力集中来修养身心的,是依靠俭朴的作风来培养品德的。

不看清世俗的名利就不能明确自己的志向,不身心宁静就不能实现远大的理想。

学习必须专心致志,增长才干必须刻苦学习。

不努力学习就不能增长才智,不明确志向就不能在学习上获得成就。

过度享乐和怠惰散漫就不能奋发向上,轻浮急躁就不能陶冶性情。

年华随着光阴流逝,意志随着岁月消磨,最后就像枯枝败叶那样(成了无所作为的人)对社会没有任何用处,(到那时,)守在破房子里,悲伤叹息,又怎么来得及呢?(穷庐,亦可解为空虚的心灵。

)有道德修养的人,他们是这样进行修炼的:(夫君子之行)他们以静心反思警醒来使自己尽善尽美。

(静以修身)以俭朴节约财物来培养自己的高尚品德。

(俭以养德)除了清心寡欲、淡泊名利,没有其他办法能够使自己的志向明确清晰、坚定不移。

(非淡泊无以明志)除了平和清静,安定安宁,没有其他办法能够使自己为实现远大理想而长期刻苦学习。

(非宁静无以致远)要想学得真知,必须生活安定,使身心在宁静中专心研究探讨。

(夫学须静也)人们的才能必须从不断的学习之中积累。

(才须学也)除了下苦功学习,没有其它办法能够使自己的才干得到增长、广博与发扬。

(非学无以广才)除了意志坚定不移,没有其它办法能够使自己的学业有所进、有所成。

(非志无以成学)贪图享乐、怠惰散漫就不能够勉励心志使精神振作发奋向上。

(淫慢则不能励精)轻险冒进、妄为急躁就不能够陶冶生性使品德节操高尚。

(险躁则不能治性)如果年华虚度,任随岁月而流逝,意志一天天任随时间而消磨,(年与时驰,意与日去)就会像衰老的树叶般一片片凋落成灰,变成无用之人,(遂成枯落)这样的人对社会没有一点用处,大多不能够融入于社会,(多不接世)只能够悲伤地困守在自己穷家破舍之中,空虚叹息,(悲守穷庐)等到将来那时知道要悔过、改过,却怎么也来不及了。

《诸葛亮诫子书》原文注释及翻译赏析

《诸葛亮诫子书》原文注释及翻译赏析《诸葛亮诫子书》原文注释及翻译赏析《诫子书》是三国时期政治家诸葛亮临终前写给他儿子诸葛瞻的一封家书。

它可以看作是诸葛亮对其一生的总结。

以下是小编帮大家整理的《诸葛亮诫子书》原文注释及翻译赏析,欢迎大家分享。

诸葛亮是一位品格高洁才学渊博的父亲,对儿子的殷殷教诲与无限期望尽在言中。

通过这些智慧理性、简练谨严的文字,将普天下为人父者的爱子之情表达得如此深切。

后人留存有多篇《诫子书》。

《诫子书》是修身立志的名篇,其文短意长,言简意赅,主旨是劝勉儿子勤学立志,修身养性要从淡泊宁静中下功夫,最忌怠惰险躁。

文章概括了做人治学的经验,着重围绕一个“静”字加以论述,同时把失败归结为一个“躁”字,对比鲜明。

原文夫君子之行,静以修身,俭以养德。

非淡泊无以明志,非宁静无以致远。

夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。

淫慢则不[1]能励精,险躁则不能冶性。

年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!译文君子的操守,(应该)恬静以修善自身,俭朴以淳养品德。

不把眼前的名利看得轻淡就不会有明确的志向,不能平静安详全神贯注地学习就不能实现远大的目标。

学习必须静心,才识需要学习,不学习无从拓广才识,不立志不能学习成功。

沉迷滞迟就不能励精求进,偏狭躁进就不能冶炼性情。

年年岁岁时日飞驰,意志也随光阴一日日逝去,于是渐渐枯零凋落,大多不能融入社会,可悲地守着贫寒的居舍,那时(后悔)哪来得及!注释(1)夫(fú):语气词,放在句首,表示将发议论。

(2)君子:品德高尚的人。

(3)行:指操守、品德、品行。

(4)修身:个人的品德修养。

(5)淡泊(澹泊):安静而不贪图功名利禄。

内心恬淡,不慕名利。

清心寡欲。

(6)明志:表明自己崇高的志向(7)宁静:这里指安静,集中精神,不分散精力。

(8)致远:实现远大目标。

(9)广才:增长才干。

(10)成:达成,成就。

(11)淫慢:沉湎、怠惰。

诫子书原文及翻译

诫子书原文及翻译诫子书原文及翻译诸葛亮的《诫子书》可谓是一篇充满智慧之语的家训,是古代家训中的名作。

下面是小编为大家收集的诫子书原文及翻译,欢迎阅读与收藏。

诫子书原文:两汉:诸葛亮夫君子之行,静以修身,俭以养德。

非淡泊无以明志,非宁静无以致远。

夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。

慆慢则不能励精,险躁则不能冶性。

年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及! (淡泊一作:澹泊;慆慢一作:淫慢) 译文及注释译文君子的行为操守,从宁静来提高自身的修养,以节俭来培养自己的品德。

不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。

学习必须静心专一,而才干来自学习。

所以不学习就无法增长才干,没有志向就无法使学习有所成就。

放纵懒散就无法振奋精神,急躁冒险就不能陶冶性情。

年华随时光而飞驰,意志随岁月而流逝。

最终枯败零落,大多不接触世事、不为社会所用,只能悲哀地坐守着那穷困的居舍,其时悔恨又怎么来得及?注释⑴诫:警告,劝人警惕。

⑵夫(fú):段首或句首发语词,引出下文的议论,无实在的意义。

君子:品德高尚的人。

指操守、品德、品行。

⑶修身:个人的品德修养。

⑷养德:培养品德。

⑸澹(dàn)泊:也写做“淡泊”,清静而不贪图功名利禄。

内心恬淡,不慕名利。

清心寡欲。

明志:表明自己崇高的志向。

⑹宁静:这里指安静,集中精神,不分散精力。

致远:实现远大目标。

⑺才:才干。

⑻广才:增长才干。

⑼成:达成,成就。

⑽慆(tāo)慢:漫不经心。

慢:懈怠,懒惰。

励精:尽心,专心,奋勉,振奋。

⑾险躁:冒险急躁,狭隘浮躁,与上文“宁静”相对而言。

冶性:陶冶性情。

⑿与:跟随。

驰:疾行,这里是增长的意思。

⒀日:时间。

去:消逝,逝去。

⒁遂:于是,就。

枯落:枯枝和落叶,此指像枯叶一样飘零,形容人韶华逝去。

⒂多不接世:意思是对社会没有任何贡献。

接世,接触社会,承担事务,对社会有益。

有“用世”的意思。

⒃穷庐:破房子。

诫子书原文及译文

诫子书原文及译文《诫子书》是三国时期政治家诸葛亮临终前写给他儿子诸葛瞻的一封家书。

全文通过智慧理性、简练谨严的文字,将普世的人生哲理传授给自己的儿子,表达了他对儿子的殷切期望。

原文:夫君子之行,静以修身,俭以养德。

非淡泊无以明志,非宁静无以致远。

夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。

淫慢则不能励精,险躁则不能治性。

年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!译文:有道德修养的人,依靠内心安静来修养身心,以俭朴节约财物来培养自己高尚的品德。

不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。

学习必须静心专一,而才干来自勤奋学习。

如果不学习就无法增长自己的才干,不明确志向就不能在学习上获得成就。

放纵懒散就无法振奋精神,急躁冒险就不能陶冶性情。

年华随时光而飞驰,意志随岁月逐渐消逝。

最终枯败零落,大多不接触世事、不为社会所用,只能悲哀地困守在自己穷困的破舍里,到时悔恨又怎么来得及?接下来,我们对这篇《诫子书》进行更深入的解读。

“夫君子之行,静以修身,俭以养德。

”开篇就点明了君子的行为准则,以“静”来修身,以“俭”来养德。

“静”意味着内心的平静和安宁,不被外界的喧嚣和纷扰所干扰,只有在这样的状态下,才能反思自己的言行,不断完善自身。

“俭”则不仅是在物质生活上的节俭,更是一种精神上的自律和克制,避免过度的欲望和奢华,从而培养出高尚的品德。

“非淡泊无以明志,非宁静无以致远。

”这两句进一步阐述了“静”和“淡泊”的重要性。

如果不能看淡名利,就无法明确自己真正的志向;如果不能保持内心的宁静,就无法实现远大的目标。

在这个充满诱惑和喧嚣的世界里,人们很容易迷失自己的方向,被功名利禄所迷惑。

只有保持淡泊和宁静的心态,才能坚守自己的初心,追求真正有价值的东西。

“夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。

”这里强调了学习的重要性。

学习需要静心,只有静下心来,才能专注于知识的吸收和思考。

诫子书原文和注释

诫子书原文和注释《诫子书》是三国时期政治家诸葛亮临终前写给他儿子诸葛瞻的家书。

文章阐述修身养性、治学做人的深刻道理。

从文中可以看出诸葛亮是一位品格高洁、才学渊博的父亲,对儿子的殷殷教诲与无限期望尽在此书中。

全文语言清新雅致,说理平易近人,作者运用智慧理性、简练谨严的文字,将普天下为人父者的爱子之情表达得非常深切,使这封家书成为后世历代学子修身立志的名篇,并入选中国义务教育语文教材。

作品原文诫子书⑴夫君子之行⑵,静以修身⑶,俭以养德⑷。

非淡泊无以明志⑸,非宁静无以致远⑹。

夫学须静也,才须学也,非学无以广才⑺,非志无以成学⑻。

淫慢则不能励精⑼,险躁则不能治性⑽。

年与时驰⑾,意与日去⑿,遂成枯落⒀,多不接世⒁,悲守穷庐⒂,将复何及⒃![1]注释⑴诫:告诫,劝勉,劝人警惕。

⑵夫(fú):段首或句首发语词,引出下文的议论,无实在的意义。

君子:品德高尚的人。

行:指操守、品德、品行。

⑶静:屏除杂念和干扰,宁静专一。

修身:个人的品德修养。

⑷养德:培养品德。

⑸淡泊:清静而不贪图功名利禄。

内心恬淡,不慕名利。

《艺文类聚》《太平御览》作“澹(dàn)泊”。

明志:明确志向。

明,明确,坚定。

⑹宁静:这里指安静,集中精神,不分散精力。

致远:实现远大目标。

致,达到。

⑺广才:增长才干。

⑻成:达成,成就。

⑼淫慢:放纵懈怠,过度享乐。

《艺文类聚》作“慆慢”,漫不经心之意。

淫,放纵。

慢,懈怠,懒惰。

励精:振奋精神,尽心,专心。

励,振奋。

⑽险躁:轻薄浮躁,与上文“宁静”相对而言。

治性:修养性情。

治,修养;一说通“冶”。

⑾与:跟随。

驰:疾行,指迅速逝去。

⑿日:时间。

去:消逝,逝去。

⒀遂:最终。

枯落:枯枝和落叶。

此指像枯叶一样飘零,形容人韶华逝去。

⒁多不接世:意思是大多对社会没有任何贡献。

接世,接触社会,承担事务,对社会有益。

有“用世”的意思。

⒂穷庐:穷困潦倒之人住的陋室。

⒃将复何及:又怎么来得及。

白话译文德才兼备人的品行,是依靠内心安静精力集中来修养身心的,是依靠自律、俭朴的作风来培养德的。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

赏析:


《诫子书》是修身立志的名篇,其文短意长,言 简意赅,主旨是劝勉儿子勤学立志,修身养性要 从澹泊宁静中下功夫,最忌荒唐险躁. 古代家训,大都浓缩了作者毕生的生活经历、 人生体验和学术思想等方面内容,不仅他的子 孙从中获益颇多,就是今人读来也大有可借鉴 之处。三国时蜀汉丞相诸葛亮被后人誉为“智 慧之化身”,他的《诫子书》也可谓是一篇充 满智慧之语的家训,是古代家训中的名篇。文 章短小精悍,阐述修身养性、治学做人的深刻 道理,读来发人深省。《诫子书》
3.有道德修养的人,他们是这样进行修炼的:(夫君子之行) 他们以静心反思警醒来使自己尽善尽美。(静以修身) 以俭朴节约来培养自己的高尚品德。(俭以养德) 除了清心寡欲、淡泊名利,没有其他办法能够使自己的志向明确清晰、 坚定不移。(非淡泊无以明志) 除了平和清静,安定安宁,没有其他办法能够使自己为实现远大理想而 长期刻苦学习。(非宁静无以致远) 要想学得真知,必须生活安定,使身心在宁静中专心研究探讨。(夫学 须静也) 人们的才能必须从不断的学习之中积累。(才须学也) 除了下苦功学习,没有其它办法能够使自己的才干得到增长、广博与发扬。 (非学无以广才) 除了意志坚定不移,没有其它办法能够使自己的学业有所进、有所成。 (非志无以成学) 贪图享乐、怠惰散慢就不能够勉励心志使精神振作发奋向上。(淫慢则不 能励精) 轻险冒进、妄为急躁就不能够陶冶生性使品德节操高尚。(险躁则不能冶 性) 如果年华虚度,任随岁月而流逝,意志一天天任随时间而消磨。(年与时 驰,意与日去) 就会像衰老的树叶般一片片凋落成灰,变成无用之人。(遂成枯落) 这样的人对社会没有一点用处,大多不能够融入于社会。(多不接世) 只能够悲伤地困守在自己穷家破舍之中,空虚叹息。(悲守穷庐) 等到将来那时知道要悔过、改过,却怎么也来不及了。(将复何及)
【 三 国 】 诸 葛 亮
诫 子 书
注释:
①夫:语气词,放在句首,表示将发议论。 ②澹泊:同“淡泊”,清静寡欢。 ③致远:实现远大的理想。 ④淫慢:放纵,懒散。 ⑤险躁:冒险急躁。 ⑥多不接世:与社会隔绝,不能通情达理。 ⑦将复何及:那时再后悔怎么来得及!

作者简介:
诸葛亮,字孔明,号卧龙 (也作伏龙),汉族,琅琊 阳都(今山东临沂市沂南县) 人,三国时期蜀汉丞相,杰 出的政治家、军事家、发明 家、文学家。在世时被封为 武乡侯,死后追谥忠武侯。 后来东晋政权推崇诸葛亮军 事才能,特追封他为武兴王。 诸葛亮为匡扶蜀汉政权,呕 心沥血、鞠躬尽瘁、死而后 已。其代表作有《前出师 表》、《后出师表》、《诫 子书》等;曾发明木牛流马 等,并改造连弩,可一弩十 矢俱发。诸葛亮在后世受到 极大的尊崇,成为后世忠臣 楷模,智慧化身。成都有武 侯祠,杜甫作千古名篇《蜀 相》赞扬诸葛亮。
多性 以 远德 不。韬 广夫 。。夫 接年慢 才学 非君 世与则 ,须 澹子 。时不 非静 泊之 悲驰能 志也 无行 守,励 无, 以, 穷意精 以才 明静 庐与, 成须 志以 ,日险 学学 ,修 将去躁 。也 非身 复,则 。 宁, 何遂不 非 静俭 及成能 学 无以 !枯冶 无 以养 落 致 ,
问题剖析




1、本文的主要内容? 答: 写了诸葛亮希望儿子珍惜时间,刻苦学 习,学有所成。 2 、作者写这封信的用意是什么? 答:诸葛亮写这封家书用意是告诫儿子要注意 珍惜光阴,勉励他刻苦学习。 3、文中有两句话常被人们用作“志当存高远” 的座右铭,请写出这两句话? 答:非澹薄(淡泊)无以明志,非宁静无以致 远。
译文:
品德高尚、德才兼备的人,是依靠内 心安静精力集中来修养身心的,是依靠俭 朴的作风来培养品德的。不看清世俗的名 利就不能明确自己的志向,不身心宁静就 不能实现远大的理想。学习必须专心致志, 增长才干必须刻苦学习。不努力学习就不 能增长才智,不明确志向就不能在学习上 获得成就。过度享乐和怠惰散漫就不能奋 发向上,轻浮急躁就不能陶冶性情。
同学们说说自己感悟到了什么道理?
总结:
人要有道德修养; 持之以恒的努力学习; 人生避免虚度; 不要太过急躁; ……

诸葛亮诫子书(二):
译文:
夫酒之设,合理致情, 宴席上的酒的设置, 适体归性,礼终而退, 在于合符礼节、表达 此和之至也。主意未 情意,适应身体和性 殚,宾有余倦,可以 格的需要,礼节尽到 至醉,无致迷乱。 了就该退席,这就达 到和谐的顶点了。主 人的情意还未尽,客 人也还有余量,可以 饮到酒醉,但也不能 醉到丧失理智而胡行 乱来。
诫 子 书

2.品德高尚、德才兼备的人,是依靠内心安静精 力集中来修养身心的,是依靠俭朴的作风来培养 品德的。不看清世俗的名利就不能明确自己的志 向,不身心宁静就不能实现远大的理想。学习必 须专心致志,增长才干必须刻苦学习。不努力学 习就不能增长才智,不明确志向就不能在学习上 获得成就。过度享乐和怠惰散漫就不能奋发向上, 轻浮急躁就不能陶冶性情。年华随着光阴流逝, 意志随着岁月消磨,最后就像枯枝败叶那样(成 了无所作为的人)对社会没有任何用处,(到那 时)守在破房子里,悲伤叹息,又怎么来得及呢? (穷庐,亦可解为空虚的心灵。)
文章还有好多译文如:
1.君子的操守,(应该)用恬静来修善自身, 用俭朴来淳养品德。不看轻世俗的名利就 不能明确自己的志向,不宁静就不能高瞻 远瞩。学习必须静心,才识需要学习,不 学习无从拓广才识,不立志不能学习成功。 沉迷滞迟就不能励精求进,偏狭躁进就不 能冶炼性情。年年岁岁时日飞驰,意志也 随光阴一日日逝去,于是渐渐枯零凋落, 大多不能融入社会,可悲地守着贫寒的居 舍,那时(后悔)哪来得及!
相关文档
最新文档