宫泽贤治 注文の多い料理店 6寸日文版PDF

合集下载

5、宫沢贤治 注文の多い料理店

5、宫沢贤治 注文の多い料理店

『注文の多い料理店』宮沢賢治学習の流れ●作家の紹介宮沢賢治●1896年(明治29年)8月27日[1] - 1933年(昭和8年)9月21日)●詩人、童話作家、農芸化学者。

農村指導者、宗教思想家。

1、生い立ち●岩手県に、父(質・古着商)、母イチの長男として生まれ、父祖伝来の濃密な仏教信仰のなかで育った。

●少年時代から植物採集やとくに鉱物採集に熱中、「石コ賢さん」とよばれる。

●盛岡中学校に入学、2年のころから短歌制作を開始。

しだいに学業等閑視、山野跋渉や、哲学書、宗教書を耽読するようになった。

2、青年期●1914年、盛岡中学校を卒業。

●肥厚性鼻炎を患い、盛岡の岩手病院に入院。

●この時、看護婦に恋心を抱くが片想いに終わる。

●また看病していた父も病に倒れて父子共々入院することになった。

●退院後自宅で店番などするが、その生気の無い様子を憂慮した両親が上級学校への進学を許可する。

●1918年、盛岡高等農林学校農学科を卒業。

同学の研究生となる。

同年肋膜炎を患い、医師の診断を受ける。

「自分の命もあと15年はあるまい」と述べたとされる。

●1919年(大正8年)、前年末に妹トシが病気となり母とともに東京で看病する。

●また、東京での人造宝石の製造販売事業を計画するが、父の反対にあう。

●1920年、研究生を卒業。

自宅で店番をしながら、信仰や職業をめぐって父と口論する日々が続く。

3、信仰と布教と文学●1921父にも改宗を迫るがいれられず、翌年1月に突如無断上京、本郷菊坂町に下宿して筆耕をしながら、布教活動等に加わり、夜は猛然と童話を多作した。

●稗貫農学校教諭となり、以後4年余、教壇に立つ。

●この間、口語詩の制作を開始、地元の新聞や同人誌に詩や童話を発表し始める。

●1924年に詩集『春と修羅(しゅら)』、童話集『注文の多い料理店』を刊行。

4、農業啓発活動●1926年3月で農学校を退職、下根子桜(しもねこさくら)に独居自炊して開墾、農芸化学や農民芸術論を講じたり、レコード鑑賞、合奏練習などの文化活動を開始したりするが、官憲に目をつけられ、賢治自身の病気などのために活動は挫折。

2014 年3月13日に発売 あわせて、记念イベントセミナー …

2014 年3月13日に発売 あわせて、记念イベントセミナー …

2014年3月吉日 報道関係各位株式会社ベネッセコーポレーション代表取締役社長 明田英治~「たまひよの妊活」~創刊20周年を機に、たまひよは男女の「妊活」を応援します!第1弾として、『妊活たまごクラブ』を2014年3月13日に発売あわせて、記念イベントセミナーを実施株式会社ベネッセコーポレーション(本社:岡山市、以下:ベネッセ)発行の月刊誌「たまごクラブ」「ひよこクラブ」(以下、「たまひよ」)は2013年10月15日、創刊20周年を迎えました。

この20年間、赤ちゃんと家族を見守ってきた「たまひよ」は、この創刊20周年を機に、「いつか赤ちゃんが欲しい」と願う男女双方の「妊活」応援活動を開始します。

第1弾として、3月13 日(木)にムック本『妊活たまごクラブ』を発売します。

豊富なバックデータを活用し、女性だけでなく「男女の妊活」を提案し、夫婦やカップル二人で取り組んでもらうための提案や最新情報を提供します。

また、3月26日(水)には、「赤ちゃんが欲しい」と願う夫婦やカップル向けに、最新妊活事情と、今日からできる「妊活」を提案するセミナーを実施します。

たまひよでは今後も、全国の「妊活」中の皆さんを応援しようと、セミナー・イベント等の全国展開を検討しています。

<「たまひよの妊活」に至る背景> 今日の日本社会では、晩婚・晩産化が進行し、第一子出産時の母親の平均年齢は30歳を超えました(2011年人口動態統計・ 厚生労働省)。

ひとりの女性が生涯で産むとされる子どもの数(合計特殊出生率)も、1.41(2012年)と低い水準にあります。

このような中、ベネッセの社内シンクタンク、ベネッセ教育総合研究所次世代育成研究室では、これから子どもを持つ可能性のある世代が、どのように子どものいる暮らしを想像し、親になることを考えているのか、また課題は何なのかを知るために、2013年9月に調査を行いました。

(調査名「未妊レポート2013~子どもを持つことについての調査~」)。

浅析日本儿童文学作品中拟声拟态词的使用及汉译——以《要求太多的餐馆》为例

浅析日本儿童文学作品中拟声拟态词的使用及汉译——以《要求太多的餐馆》为例

Modern Linguistics 现代语言学, 2020, 8(2), 116-121Published Online April 2020 in Hans. /journal/mlhttps:///10.12677/ml.2020.82017The Use and Translation of Onomatopoeia in Japanese Children’s Literature—Take the Restaurant of Many Orders as an ExampleSiyang Yu, Chengxiang HuangSchool of Foreign Languages, Guangxi University, Nanning GuangxiReceived: Feb. 19th, 2020; accepted: Mar. 27th, 2020; published: Apr. 3rd, 2020AbstractJapanese onomatopoeia is very vivid expressive and descriptive, which plays an important role in Japanese communication and expression of feelings. Japanese onomatopoeia is an important re-search field, but because of the large number and complex classification of onomatopoeia, seman-tic changes may occur in the specific context, which is a big difficulty for learners. At the same time, because there is no corresponding part of speech in Chinese, there are some problems in translat-ing onomatopoeia. This paper takes the Japanese fairy tale writer Kenji Miyazawa’s work The Res-taurant of Many Orders as the object, Zhou Longmei and Peng Yi’s Chinese translation as examples, to analyze the onomatopoeia and its Chinese translation as well as to probe into the methods of translating the onomatopoeia.KeywordsJapanese Onomatopoeia, Chinese Translation, Kenji Miyazawa, The Restaurant of Many Orders浅析日本儿童文学作品中拟声拟态词的使用及汉译——以《要求太多的餐馆》为例于思洋,黄成湘广西大学外国语学院,广西南宁收稿日期:2020年2月19日;录用日期:2020年3月27日;发布日期:2020年4月3日于思洋,黄成湘摘要日语拟声拟态词具有非常生动的表现力和描写力,在日本人互相传达信息和表达感情方面起着重要的作用。

[宫泽贤治] 狼森と笊森、盗森

[宫泽贤治] 狼森と笊森、盗森
ずうっと昔(むかし)、岩手山が、何べんも噴火(ふんか)しました。その灰でそこらはすっかり埋(うず)まりました。このまっ黒な巨きな巌も、やっぱり山からはね飛ばされて、今のところに落ちて来たのだそうです。
噴火がやっとしずまると、野原や丘(おか)には、穂(ほ)のある草や穂のない草が、南の方からだんだん生えて、とうとうそこらいっぱいになり、それから柏(かしわ)や松(まつ)も生え出し、しまいに、いまの四(よ)つの森ができました。けれども森にはまだ名前もなく、めいめい勝手に、おれはおれだと思っているだけでした。するとある年の秋、水のようにつめたいすきとおる風が、柏の枯(か)れ葉をさらさら鳴らし、岩手山の銀の冠(かんむり)には、雲の影(かげ)がくっきり黒くうつっている日でした。
先頭の百姓が、そこらの幻燈(げんとう)のようなけしきを、みんなにあちこち指さして
「どうだ。いいとこだろう。畑はすぐ起せるし、森は近いし、きれいな水もながれている。それに日あたりもいい。どうだ、俺(おれ)はもう早くから、ここと決めて置いたんだ。」と云(い)いますと、一人の百姓は、
「しかし地味(ちみ)はどうかな。」と言いながら、屈(かが)んで一本のすすきを引き抜(ぬ)いて、その根から土を掌(てのひら)にふるい落して、しばらく指でこねたり、ちょっと嘗(な)めてみたりしてから云いました。
急いでそっちへ行って見ますと、すきとおったばら色の火がどんどん燃えていて、狼(オイノ)が九疋(くひき)、くるくるくるくる、火のまわりを踊(おど)ってかけ歩いているのでした。
だんだん近くへ行って見ると居なくなった子供らは四人共、その火に向いて焼いた栗や初茸(はつたけ)などをたべていました。
狼はみんな歌を歌って、夏のまわり燈籠(とうろう)のように、火のまわりを走っていました。

ビジネス文书について

ビジネス文书について

第一章ビジネス文書について ビジネス文書について 文書ビジネス文書は会社と会社、生産業者と消費者、或いは商店と顧客といった相 互に利害関係を持つ者同志のあいだで、主に商品取引の業務に関して交わされる ものである。

つまり、一般の手紙とは、かなり間違った目的や内容を持っている ものである。

ビジネス文書はビジネスをスムーズに運びための文書であるが、 大ざっぱに 「社 内文書」と「社外文書」の 2 種類がある。

「社内文書」とは、会社内部のコミュニケションを図るために必要な文書であ 社内文書」とは る。

●上司や会社から部下へ(指示文、通達文、辞令など命令・指示を意味する文 上司や会社から部下へ 上司 から部下 書) ●部下から上司や会社へ (稟議書、報告書、企画書、始末書など) 部下から上司や会社へ 部下から上司 「社外文書」は、会社と会社の間の取引文書、仕事上の連絡文書及び会社間の 社外文書」 社交、儀礼文書などがある。

●日常業務関連のもの(依頼状、回答状、請求状、注文書、確認状など) ●仕事でのトラブルに関連するもの(お詫び状、抗議状、督促状、反駁状(は んばくじょう) 、断り状など。

) ●社交、儀礼関連のもの(挨拶状、案内状、招待状、紹介状、祝賀状、弔慰状 など)第一節 第一節ビジネス文書の ビジネス文書の基本 文書ビジネス文書 基本的な内容: 文書の 一、 ビジネス文書の基本的な内容:ビジネスでは読みやすい文書が求められます。

よって、 余白を多く取ったり、 箇条書きにしたりと、視覚的な工夫が必要です。

特に相手に伝えなければいけ ない必須項目は、5W2Hで正確かつ明瞭に表します。

ビジネス文書の5W2Hとは? 1. WHEN 2. WHERE (いつ) (いつ) いつ (どこで) どこで) 発信日、実施日、期限、期間、開催日時、決済日 会場住所、集合場所など。

地図、アクセスなどの資料 も添付。

从合作原则的角度分析宫泽贤治的《要求繁多的餐厅》

从合作原则的角度分析宫泽贤治的《要求繁多的餐厅》

从合作原则的角度分析宫泽贤治的《要求繁多的餐厅》作者:王玲李汉平来源:《群文天地》2013年第05期摘要:从合作原则的角度出发,通过分析日本作家宫泽贤治的作品《要求繁多的餐厅》中违背合作原则的实例,来透视其中所蕴涵的“特殊会话含义”,进而了解作品的主题,深刻体会作者的创作目的。

关键词:交际;合作原则;言外之意;目的一、合作原则的基本内容美国语言哲学家格赖斯认为,为了实现成功的交际,人们在交谈时会根据交谈的目的说出合适的话,这就是所谓的“合作原则”。

合作原则包括:量的准则、质的准则、关系准则和方式准则四条相应的准则。

但出于需要,人们在实际生活以及文学作品中,常会有意违反“合作原则”。

格赖斯把这种通过表面上违反“合作原则”而产生的言外之意称为“特殊会话含义”。

说话者通过通过“特殊会话含义”达到特定目的。

合作原则(Cooperative Principle)是美国语言哲学家格赖斯(Grice,H·P.)于1967年在哈佛大学做演讲时率先提出的。

格赖斯认为,为了实现成功的交际,人们总是有意或无意地遵守着一条基本原则,即“在参与交谈时,根据你所参与交谈的目的或方向的变化而提供适切的话语”,这就是“合作原则(cooperative principle,简称CP)”。

格赖斯在合作原则下面构建了四条相应的准则,每条准则又各有几条次准则。

他们分别是:1.量的准则(Maxim of Quantity)(1)所说之话应包含交谈目的所需要的信息。

(2)所说之话不应包含超出需要的信息。

2.质的准则(Maxim of Quality)(1)不要说自知虚假的话。

(2)不要说证据不足的话。

3.关系准则(Maxim of Relation):要有关联,要切合题旨。

4.方式准则(Maxim of Manner):要清楚明白。

(1)要通俗明白,避免晦涩。

(2)要简单明了,避免歧义。

(3)要简明扼要,避免冗长。

(4)要井井有条,避免杂乱。

宫沢贤治(泉ある家) 免费

宫沢贤治(泉ある家)    免费

泉ある家宮沢賢治これが今日きょうのおしまいだろう、と云いいながら斉田さいたは青じろい薄明はくめいの流ながれはじめた県道に立って崖がけに露出ろしゅつした石英斑岩せきえいはんがんから一かけの標本ひょうほんをとって新聞紙に包んだ。

富沢とみざわは地図のその点に橙だいだいを塗ぬって番号ばんごうを書きながら読んだ。

斉田はそれを包みの上に書きつけて背嚢はいのうに入れた。

二人は早く重おもい岩石の袋ふくろをおろしたさにあとはだまって県道を北へ下った。

道の左には地図にある通りの細い沖積地ちゅうせきちが青金あおがねの鉱山こうざんを通って来る川に沿そって青くけむった稲いねを載のせて北へ続つづいていた。

山の上では薄明穹はくめいきゅうの頂いただきが水色に光った。

俄にわかに斉田が立ちどまった。

道の左側ひだりがわが細い谷になっていてその下で誰だれかが屈かがんで何かしていた。

見るとそこはきれいな泉いずみになっていて粘板岩ねんばんがんの裂さけ目から水があくまで溢あふれていた。

(一寸ちょっとおたずねいたしますが、この辺へんに宿屋やどやがあるそうですがどっちでしょうか。

)浴衣ゆかたを着きた髪かみの白い老人ろうじんであった。

その着こなしも風采ふうさいも恩給おんきゅうでもとっている古い役人やくにんという風だった。

蕗ふきを泉いずみに浸ひたしていたのだ。

(宿屋ここらにありません。

)(青金あおがねの鉱山こうざんできいて来たのですが、何でも鉱山の人たちなども泊とめるそうで。

)老人ろうじんはだまってしげしげと二人の疲つかれたなりを見た。

二人とも巨おおきな背嚢はいのうをしょって地図を首からかけて鉄槌かなづちを持もっている。

そしてまだまるでの子供こどもだ。

(どっちからお出いでになりました。

)(郡ぐんから土性調査どせいちょうさをたのまれて盛岡もりおかから来たのですが。

) (田畑たはたの地味ちみのお調しらべですか。

)(まあそんなことで。

)老人は眉まゆを寄よせてしばらく群青ぐんじょういろに染そまった夕ぞらを見た。

旅日到达的旅店的注意事项

旅日到达的旅店的注意事项

どうぞ、ごゆっくりご利用ください。 ○○の使い方について、ご説明させ
ていただきます。
次の単語の謙譲語は?
聞く 尋ねる
問う(問うの連用形は?)
訪ねる
今回のN1の聴解でホテルに関する内 容も出た
例 6:22 10:53
宿題
次の漢字に平仮名をつけてください。
添乗員 鑑賞
専念 寛ぐ
気軽 夜景
時差 案内
電圧 紛失
次の文を中国語に翻訳してください
ご自宅のつもりでお寛ぎください。 ホテルの売店は○○時かご利用くだ さいませ。 ○○の使い方について、ご説明させて いただきます。
ちょっと伺いますが・・・ お喜び申し上げます。
ホテルに到着した
皆さん、もう○○ホテルに着きました。お疲れ でございました。今、チェックインの手続きを 致しますから、ここで少々お待ちください。手 続きをする時、パスポートが必要なので、集 めさせていただきます。手続きが終わり次第 お返し致します。ちょっと失礼致します。
チェックインの手続きをしてから
ガイド:田中様のお部屋は1029号室です。ロ ビーの左手のエレーベーターで10階までい らしてください。 客:はい。分かりました。 ガイド:では、5時にロビーでお待ちしています。 客:はい。
次の文を中国語に訳してください。
もうすぐ今晩お泊りなる○○ホテルに着きま す。 ご自宅のつもりでお寛ぎください。 何かご要望がございましたら、ご遠慮なくお 申し出ください。 ご面倒ですが、ここで少々お待ち下さい。
チェックイン
ガイド:すみませんが、宿泊カードのご記入をお 願い致しますか。 客:はい。 ガイド:お名前と日本での連絡先、電話番号も 書き込んでください。 客:これでいいですか。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档