翻译文章
中英翻译文章阅读

中英翻译文章阅读在中英翻译方面,等效翻译理论虽然有其一定的局限性,但等效翻译理论的两个原则———顺乎自然的对等和最切近的对等,用最贴切的意思还原文章。
下面就是店铺给大家整理的中英翻译文章阅读,希望大家喜欢。
中英翻译文章阅读篇1:秋天的怀念Fond Memories of Autumn史铁生Shi Tiesheng双腿瘫痪后,我的脾气变得暴怒无常。
望着天上北归的雁阵,我会突然把面前的玻璃砸碎;听着听着李谷一甜美的歌声,我会猛的把手边的东西摔向四周的墙壁。
母亲就悄悄地躲出去,在我看不见的地方偷偷地听着我的动静。
当一切恢复沉寂,她又悄悄地进来,眼边红红的,看着我。
When my legs were first paralyzed, my temper became terrible. Looking at the lines of wildgeese flying back north, I would suddenly smash the window pane in front of me. Listening tothe sweet songs sung by the famous singer Li Guyi, I would throw whatever happened to be onhand at the wall. On these occasions Mother would steal out quietly, watching me from a placewhere I could not see her. When I calmed down, she would come back softly and gaze at mewith sad eyes.“听说北海的花儿都开了,我推着你去走走。
”她总是这么说。
母亲喜欢花,可自从我的腿瘫痪后,她侍弄的那些花都死了。
“They say that the flowers in Beihai Park are in bloom now. Let me wheel you there,” she usedto say. Mother loved flo wers dearly, but ever since my legs became paralyzed, all her flowershad died.“不,我不去!”我狠命地捶打这两条可恨的腿,喊着,“我活着有什么劲!”母亲扑过来抓住我的手,忍住哭声说:“咱娘儿俩在一块儿,好好儿活,好好儿活……”“No, I won’t go!” I shouted, while beating my cursed legs as hard as I could. “What am I stillliving for?” Mother would then rush up to me, holding my hands in hers and saying betweensubdued sobs, “The two of us should live together happily, happily…”可我却一直都不知道,她的病已经到了那步田地。
优美英语文章带翻译(优秀7篇)

优美英语文章带翻译(优秀7篇)优美英语文章带翻译(优秀7篇)优美英语文章带翻译篇一快餐变得越来越受欢迎的在中国,尤其是在儿童和青少年。
今天,没有什么是更具有代表性的现代社会的快节奏比快餐。
快餐的流行有几个原因。
首先,它是方便和快捷的。
走进快餐店,和你的食物一会儿就准备好。
宝贵的时间不会浪费在排队订购或等候在你的表为你的食物到达。
另一方面,它的流行也归因于清洁食品、优质的服务和舒适的环境的快餐店,和美国的风格。
然而,我认为快餐是不健康的,因为它不足够组成一个均衡的饮食和低营养。
快餐仅仅是一个好的选择当你匆忙,我们应该向它只偶尔。
优美英语文章带翻译篇二Threepassions,simplebutoverwhelminglystrong,havegoverned mylife:thelongingforlove,thesearchforknowledge,andunbearablepit yforthesufferingofmankind.Thesepassions,likegreatwinds,haveblow nmehitherandthither,inawaywardcourse,overadeepoceanof anguish,reachingtotheveryvergeofdespair.Ihavesoughtlove,first,becauseitbringsecstasy–ecstasysogreatthatIwouldoftenhavesacrificedalltherestoflifeforafew hoursofthisjoy.Ihavesoughtit,next,becauseitrelievesloneliness-thatterriblelone linessinwhichoneshiveringconsciousnesslooksovertherimoftheworld intothecoldunfathomablelifelessabyss.Ihavesoughtit,finally,becausei ntheunionofloveIhaveseen,inamysticminiature,theprefiguringvisionoftheheaventhatsaintsandpoetshaveimagined.ThisiswhatIsoug ht,andthoughitmightseemtoogoodforhumanlife,thisiswhat-atlast-Ih avefound.WithequalpassionIhavesoughtknowledge.Ihavewishedtounders tandtheheartsofmen.IhavetriedtoapprehendthePythagoreanpower bywhichnumberholdsswayabovetheflu.Alittleofthis,butnotmuch,Ihaveachieved.Loveandknowledge,sofarastheywerepossible,ledupwardtoward theheavens.Butalwayspitybroughtmebacktoofcriesofpainreverberat einmyheart.Childreninfamine,victimstorturedbyoppressors,helpless oldpeopleahatedburdentotheirsons,andthewholeworldof loneliness,poverty,andpainmakeamockeryofwhathumanlifesho uldbe.Ilongtoalleviatetheevil,butIcannot,andItoosuffer.Thishasbeenmylife.Ihavefounditworthliving,andwouldgladlylive itagainifthechancewereofferedme.三种激情虽然简单,却异常强烈,它们统治着我的生命,那便是:对爱的渴望,对知识的追求,以及对人类苦难的难以承受的同情。
中英文文章翻译

中英文文章翻译读不单是出版业生存和发展的基础,从更深层次上来讲还是民族文明传承和文化发展的希望。
下面是店铺带来的中英文文章翻译,欢迎阅读!中英文文章翻译1报告显示纽约成为全球留学生公寓均价最贵城市New York in the US is the most expensive city for international students in terms of accommodation, while the greatest number of Chinese studying overseas come from Beijing and Shanghai, according to a report.根据一项报告显示,美国纽约是全球留学生住宿最贵的城市,而北京和上海是中国出国留学生的最大两个生源城市。
The 2016 Overseas Student Accommodation Report, released by — a global platform for students seeking accommodation overseas — found that New York, with an average weekly rent of $526, is the costliest destination for international students.由全球学生海外寻找住宿平台发布的《2016留学生住宿报告》显示,纽约周租金均价为526美元,对国际学生来说是最昂贵的目的地。
Four more US cities: San Francisco, Berkeley, La Jolla and Boston, rounded out the top five. London in the UK ranked sixth, while Sydney, Australia came in 10th.另外4个美国城市:旧金山、伯克利、拉荷亚和波士顿位居榜单前5。
英文文章带翻译

英文文章带翻译随着经济的快速发展以及少数民族地区对外贸易范围的逐渐扩大,英语的作用也越来越受到重视。
下面是店铺带来的英文文章带翻译,欢迎阅读!英文文章带翻译1《感觉身体被掏空》为啥听哭中国加班狗Long working hours are a way of life in China, no matter what the industry.长时间的工作在中国已经成为一种生活方式,所有行业都难以幸免。
According to one estimate by a researcher at Beijing Normal University, Chinese workers log an average of 2,000-2,200 working hours each year – far higher than their counterparts in the United States (1,790 hours per year), the Netherlands (1,419), Germany (1,371) and even Japan (1,719), according to OECD statistics.根据北京师范大学的一位研究人员的估测数据,中国的员工每年工作时间平均在2000到2200小时,比美国员工(年均1790小时),荷兰员工(年均1419小时),德国员工(1371小时)甚至是日本员工(1719小时)都要长,以上数据来源于经合组织。
Wu, who works in the business and sales team, frequently logs long hours, from 9.30am to 9.30pm. But Wu isn’t complaining.吴女士,在业务和销售团队工作,经常长时间加班,她的工作时间一般是从早上9点半到晚上9点半,但是她觉得没有什么可抱怨的。
经典英语文章翻译

经典英语文章翻译经典文章阅读对英语专业学生文化素质的养成具有无可替代的作用。
下面是店铺带来的经典英语文章翻译,欢迎阅读!经典英语文章翻译1We've all heard the quote, 'Be Kind, for everyone you meet is fighting a hard battle.'我们都听过这句话:“要善良,因为你遇到的每个人都在经历某种痛苦。
”My husband and son died within two years of each other. From my personal experience, I believe that if we aren't careful, grief can become a rather self-involved process in which we can become so focused on our own suffering that we miss the opportunity to connect with, and possibly bring comfort to, someone else who may be going through a similar experience.我的丈夫和儿子两年内相继去世。
从我的个人经验来看,我相信我们一不小心就会被伤痛左右,以自己为中心,我们会变得过于关注自己的痛苦,而错失和正经历相似痛苦的人接触的机会,也无法给予他们安慰。
Six months after my husband died, I was sinking in the quicksand of grief. I could not pull myself out of the misery.那时,我真的认为自己的生活要比身边任何人都不容易。
生活给我上了完美的一课,通过这次不幸我认清了一个事实:顾影自怜使我看不到别人,只看到自己。
优秀英语文章带中文翻译

优秀英语文章带中文翻译多学习一些优秀文章,对我们有很大的帮助。
以下是店铺为大家整理的优秀英语文章带中文翻译(精选7篇)相关内容,仅供参考,希望能够帮助大家。
优秀英语文章带中文翻译篇1付出与收获 Hard Work and IncomeI always hear about my friends’ complaining, they say their income is such low that they can’t not make ends meet. At first, I would pity for them, but in the long run, I find their work is so easy, they just sit in the office from 9 am to 5 pm, they even don’t need to go out for business. While I see another frien d, he works so hard, his working hour is very unstable, sometimes he even works until 9 pm. The fact is that he earns the most between my friends. It is true that no pain, no gain, if people want more, they need to pay out more. Comparing to be envy about other people’s great income, we’d better to work hard to realize what we want. There is not short-cut for people to get successful, working hard is the only way.我总是听到朋友们的抱怨,他们说收入太少了,以至于无法收支平衡。
中英文对照翻译文章

中英文对照翻译文章不少英文文章都是带有翻译的,为的就是方便读者在不理解文章的时候能够找到对照的意思。
下面就是店铺给大家整理的中英文对照翻译文章,希望大家喜欢。
中英文对照翻译文章篇1:A Sailor's Christmas Gift一个水手的圣诞礼物William J·Lederer威廉·J·莱德勒Last year at Christmas time my wife,three boys,and I were in France,on our way from Paristo Nice.For five wretched days ererything had gone wrong.Our hotels were“touristtraps”;our rented car broke down;we were all restless and irritable in the crowded car.OnChristmas Eve,when we checked into a dingy hotel in Nice,there was no Christmas spirit inour hearts.去年,在圣诞节期间,我和我的妻子以及我们的三个孩子,从法国踏上由巴黎到尼斯的旅途。
由于接连五天的恶劣天气,旅途上一切很不顺心。
我们下榻的旅馆尽是些敲诈勒索旅客的“陷阱”;我们租用的那辆汽车老是发生故障,在拥挤不堪的车子上大家个个显得烦躁不安。
圣诞节前夕,我们住进了尼斯的一家旅店,这家旅店又脏又暗,我们打心眼里感觉不到丝毫的节日气氛。
It was raining and cold when we went out to eat.We found a drab littlejoint shoddily decoratedfor the holiday.It smelled greasy.Only five tables in the restaurant were occupied.Therewere two German couples,two French families,and an American sailor,by himself.In thecorner a piano player listlessly played Christmas music.我们外出就餐时,天正下着小雨,天气寒冷。
带翻译的英语文章

带翻译的英语文章带翻译的英语*篇一Throughout history man has changed his physical environment in order to improve his way of life. With the tools of technology he has altered many physical features of the earth. He has transformed woodlands and prairies into farms and made lakes and reserviors out of rivers for irrigation purposes or hydroelectric power. Man has also modified the face of the earth by draining marshes and cutting through mountains to build roads and railways. However, mans changes to the physical environment have not always had beneficial results. Today, pollution of the air and water is an increasing danger to the health of the planet. Each day thousands of tons of gases come out of the exhausts of motor vehicles. Smoke from factories pollutes the air of industrialized areas and the surrounding areas of the countryside. The pollution of water is equally harmful. The whole ecological balance of the sea is being changed and industrial wastes have already made many rivers lifeless.Now environmental protection is more pressing than ever before. As we know, massive destruction of environment has brought about negative effects and even poses a great threat to mans existence. Indifference to these problems will mean committing suicide. Therefore, effective measures should be taken and laws passed to conserve environment. Otherwise,man is certain to suffer from the serious consequences caused by this lack of care for his living surroundings.人类有史以来不断改变自然环境,以改善自己的生活方式。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
AppendixResearch Car from the AcademeFrom October, 1979 to September, 1981, about 35 student engineers and instructors at four technical universities in West Germany worked full time to create a research car. They were sponsored in part by a grant from the BMFT. The project was coordinated by Professor Bert Breuer in Darmstadt.The result is a roomy family car with sedan/wagon profile, diesel power, and front-wheel drive. The project came into being under the same BMFT program in which Audi, Mercedes-Benz, and V olkswagen participated. But in September, 1981 it was announced that only the Uni-Car (University-Car) qualified for continued BMFT funds. Support for the other projects was terminated. This left the car companies to pursue their research an development work independently.Whether the Uni-Car is better than what the motor industry can com up with or not, it is worth a closer look. A lot of thought has gone into it, and some of the solutions are daring yet realistic. The universities placed greater emphasis on passive safety than the car companies. Throughout the car, its designers have aimed for new solutions in simplified maintenance, easier repairs, and longer life. Suitability for mass production also has been a fundamental requirement.Foremost among the design objectives was a 25-mpg average fueleconomy for a four seater with 900 pounds payload capacity and a range of 250 miles. Moreover, it should have a top speed of at least 90 mph and be able to accelerate from 0 to 60 mph in no more than 13 seconds. Other goals concerned noise, exhaust emissions, durability, recyclability, and energy use during manufacture. It is not a production prototype, but a carrier of ideas that can help put new solutions into the service of the industry.The Uni-Car was designed for a 108.3 inch wheelbase with a track of 57 inches in front and 54.3 inches in the rear. Its overall dimensions are 181.1 inches in length, 69 inches in width, and 54 inches in height—running on 175 HR-15 tires.The weight target was 2756 pounds maximum (anything lighter would have been preferable).But during the construction period, it was found that the target could not be met, and the prototype ended up with a dry weight of 3032 pounds.The team from the Stuttgart Technical University, led by Professor Ulf Essers, was assigned the body design, aerodynamics, ventilation, and noise control. The wind tunnel work and consequent modifications were carried out by Jurgen Potthoff.Professor Hermann Appel and Professor Hans-Peter Willumeit of the Technical University of Berlin led the team that concentrated on body structure, ergometrics, occupant protection, interior layout, andnonaggressivity to pedestrians. Thus there was close cooperation between the two teams from beginning to end. Karosseriewerk Karmann was brought in as a subcontractor for the actual building of the body. The main structure is made of steel. The roof is a sheet-steel panel, but the doors and tailgate are made of aluminum to save weight. The hood is mainly plastic, and attached to an aluminum frame.Once the basic interior space requirements had been formulated, body design was directed by aerodynamic principles. Four different shapes were tested on 1/5 scale models in the wind tunnel, and the Kamm-back winner was chosen for further development. The final model proved to have a Cx as low as 0.226. That led the team to the conclusion that a drag coefficient not exceeding same design. In fact, the basic shape was so favorable, and Potthoff’s fine-tuning so successful, that the actual car has drag coefficient as low as 0.24. “And further improvement is still possible,” says Potthoff.Among its notable design features is the smoothly rounded nose where bumper, lamps, and plastic hood blend into an unbroken surface. The body has a pronounced taper from the A-post to the rear end panel. The small, silenced air intake integrated with the bumper, air extractors in the forward edge of the front doors, faired-in outside mirrors, flush-fitting wheel covers and full-panel rear fenders, play small but vital roles. Various refinements were added for their potential role in adding toactive safety. For instance, the big housings for the outside mirrors also contain wiper mechanisms for the wiper arms that sweep the front door windows. The mirrors are not unusually big. The size of housings is due to the requirement for allowing the mirrors to yield in impacts with pedestrians. At the same time, the springs and hinges must be sufficiently strong to prevent accidental damage, and the linkage could not be miniaturized.The steering wheel is taken from a BMW. And VDO supplied the instrumentation using liquidcrystal displays.In addition to the energy-absorbing front end and the side-impact protection built into the doors, the Berlin team made some interesting decisions. They decided to fix the front seat in place and back it up with a steel bulk-head running the full width of the car (form B-post to B-post). That will guarantee adequate survival apace even in a frontal collision at any speed where seat belts will save the occupants.Fixing the seat made it necessary to provide a wide range of adjustment for the pedals as well as the steering wheel. The seat belts do not have their locks in the middle of the car —as is common practice because the B-post makes the most convenient anchorage point for the upper-torso end of the belt —but next to the doors so as to facilitate unlocking by outside persons coming to the rescue after an accident . The upper-torso anchorages take the form of a bracket on the roof-height crossbar formingpart of the central bulkhead.The team from the Technical University of Aachen, led by Professor Jurgen Helling, was responsible for most of the Uni-Car chassis (the brakes were done in Stuttgart).The chassis has all-independent suspension with automatic level control at the rear end, four-wheel disc brakes with ABS antilock, and recirculating-ball, low-energy-loss power steering. The level control is not just a comfort feature, but plays a part in the aerodynamics because the body attitude can affect the air flow. Responsibility for the engine tested with the Stuttgart team. They subcontracted with the big truck and engine makers of Munich, M.A.N. to build a 2.5-liter, four-cylinder diesel engine. It is turbocharged and delivers 98 hp. Fully encapsulated in its compartment, its noise pollution is insignificant. Because of the engine dimensions and the lack of width between the front wheel housings, it became impossible to mount it transversely as had been the original intention. Instead it was mounted longitudinally , and tilted at 45 degrees to the right to avoid putting bulges in the hood.The four universities agreed that with a front-mounted engine, it is logical to drive the front wheels even in a vehicle of this type and size. The transmission was Aachen’s task, and the choice fell on an experimental stepless drive under development by Van Doorne (Transmatic).Tests with the four prototypes assemble at the Darmstadt Technical University began early in 1982. The Uni-Car vastly surpassed its top-speed target—reaching 120-125 mph without difficulty. The acceleration target also was comfortably met. But the fuel economy? Considering the weight and payload capacity of Uni-Car, it is outstanding. At a constant 56 mph it gives 51mpg. Cruising at 74.5 mph it gives 39 mpg. And in the urban driving cycle it is a real winner at 30 mpg. Professor Bert Breuer at Darmstadt is pleased with the results, so far, and foresees two important consequences of this work. First, he looks forward to a greater readiness in the automobile industry to accept new technology from academic sources.Second, he expects the Uni-Car to generate more interest in auto engineering at the high-school level and bring in higher numbers of engineering students to the universities.附录学术角度的汽车研究从1979年10月到到1981年12月来自德国西部四所技术型大学的35个学生工程师和结构设计生利用全职时间创作了一辆研究型汽车。