日语授受动词的方向性
日语授受动词讲解PPT

授物授受动词的应用
1. やる/あげる/差し上げる (尊敬程度递增)
【句型】AはB Cをやる/あげる/さしあげる。 に:表示对象
(1)やる:①我方地位高于接受者;②用于动植物; ③用于平辈间的亲密说法
例:私は娘に辞書をやりました。
(2)あげる:比やる尊敬,常用于平辈间。 例:私は山田さんにプレゼントを上げました。 (3)差し上げる:比あげる尊敬,我方地位低于接受者。 例:私はこの切符をおじいさんに差し上げました。
例:私は社長から給料をいただきました。
例:先生は私に優秀学生証書をくださいました。
3. もらう/いただく (尊敬程度递增)
【句型】BはA
Cをもらう/いただく。
に(から):表示动作授予者
(1)もらう:①授予者地位低于接受;②平辈间; ③较亲近的关系间
例:私は友達からパソコンをもらいました。
(2)いただく:比もらう尊敬, ①授予者地位高于接收方;②对授予者表示尊敬
什么是授受关系 授物授受动词的分类 授物授受动词的应用
什么是授受关系?
定 授:我或我的一方 → 别人。方向向外 义 受:别人 → 我或我的一方。方向向内 分 1.表示物的授受关系 类 2.表示动作的授受关系 要 授受动词有尊卑,上下,长幼之分 注 意
授物授受动词的分类
注:每组动词,尊敬程 度从上到下依次递增。
注:对外提到自己一方成员时,尊敬程度要降低, 因为此时作为一个整体,内部尊卑关系被省略了。
2.くれる/くださる (尊敬程度递增)
【句型】AはB Cをくれる/くださる。 に:表示对象
(1)くれる:①授予者地位低于我方;②平辈间; ③较亲近的关系间
例:父は私に誕生日のお土産をくれました。
授受动词及敬语的理解

授受动词4,由于授受动词是他动词,所以,给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。
(1),上げる(あげる主语给补语,向外。
表示说话人(我,主语)给对方(你,补语)或者别人(他,补语)物资。
当给予的对方比自己地位高时,用:差し上げる(さしあげる),相反对方比自己低时(特别是给动物喂食和给植物浇水等),可以用:遣る(やる)。
给出物资的人是主语,用は表示,接受者是补语,用に表示。
给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。
如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。
(2),呉れる(くれる) 主语给补语,向内。
表示对方(你,主语)或者别人(他,主语)给说话人(我,补语)物资。
当给予的对方比自己地位高时,用:下さる(くださる),相反对方比自己低时仍用:呉れる(くれる)。
给出物资的人是主语,用は表示,接受者是补语,用に表示。
但是由于接受者是说话人,所以经常省略。
因此,用呉れる(くれる)做动词的句子如果没有接受者,可以认为接受者就是说话人(我)。
给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。
如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。
(3),貰う(もらう) 补语给主语,向内。
表示对方(你,补语)或者别人(他,补语)给说话人(我,主语)物资。
也可以说:说话人(我,主语)从对方(你,补语)或者别人(他,补语)得到物资。
当给与的对方比自己地位高时,用:頂く(いただく),相反对方比自己低时仍用:貰う(もらう)。
给出物资的人是补语,用から或に表示,接受者是主语,用は表示。
但是由于接受者是说话人,所以经常省略。
因此,用貰う(もらう)做动词的句子如果没有接受者,可以认为接受者就是说话人(我)。
给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。
如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。
日语的敬语.分成:敬他语、自谦语和郑重语3种,这里分别讲述。
一、敬他语。
这是为了尊敬对方或者话题人物而使用的描述对方或者话题人物的行为的语言。
授受动词 讲义

「~て」形式的动词和授受动词结合③
「~~て もらえませんか」 「~~て もらえませんか」 もらえませんん是もらう的否定可能式,意为: 我能~~~ ~~~吗 能不能~~ ~~呢 「我能~~~吗?」或「能不能~~呢?」 てもらえませんか。 例:ちょっと 見てもらえませんか。 您能给看一看吗?) (您能给看一看吗?) 造句:能给修理一下吗? 造句:能给修理一下吗? 能将不良品送过来给我吗? 能将不良品送过来给我吗?
用法練習
2 くださる、いただく 请替换下面会话中划线的词,进行会话练习。 A:いい ナイフ(knife)ですね。どこで、買いました ナイフ( ) か。 B:これは 買ったのじゃないです。いただいたので す。 A:どなたに。 B:田中先生に いただいたのです。 A:このペン(pen)も そうですか。 ペン( ペン ) B:いいえ、それは 山下さんのお父さんがくださっ たのです。 さけ) ワイン( ①写真 地図 ②お酒(さけ) ワイン(wine) )
常用【授】【受】動詞
实际使用的授受要根据给予者和收受者的关系来选择。
★授 授 ★受 受 (说话者 说话者给予他人的行 (说话者 说话者从他人处收受的 说话者 说话者 为。) 行为。) やる、あげる くれる、もらう (给予同辈或晚辈的行为) (从同辈或晚辈那里得到 的行为) さしあげる (给予长辈或上级的行为) くださる、いただく (从长辈或上级那里接受 的行为)
用法練習②
1。「~~て くれる/もらう} 请替换下列会话中划线部分,进行会话练习。 A:このメール メールは自分で書いた メール 書いたのですか B:いいえ、羅さんに 書いてもらった いてもらったのです。 A:いつも 羅さんに 書いてもらった いてもらったのです か。 B:いいえ、大体(だいたい)は 王さんに 書いてく れるのです。 このメールだけ 羅さんに書いて れる メールだけ 書 もらったのです。 もらったのです。 ①料理(りょうり)を作(つく)る 料理(りょうり) つく) 写真(しゃしn)を しゃしn) ②写真 しゃしn)を取(と)る
日语中的授受动词特点

浅谈日语中的授受动词特点摘要:在日语学习中,授受动词是在语法学习当中非常重要并且也相对较难的知识点之一。
日语的授受动词不仅包括物品的授受关系,还包括恩惠的授受关系。
即使在课堂中教师已经尽力去讲解日语中的授受动词相关知识点,但是在用法上学生仍然会存在很多疑问。
因此本文主要分析了日语授受表现的基本用法,同时探讨与其相伴随着的日本人的恩惠意识及使用授受动词时的注意点。
关键词:日语;授受动词;恩惠意识中图分类号:h36 文献标识码:a 文章编号:1005-5312(2013)23-0215-01日语中的授受表现是日语中的特色部分,有关研究也很多。
所谓授受表现,就是包含有授受动词的表达形式。
在日语中,表示物品授受关系的动词有不少,但只有“やる、あげる、くれる、もらう、さしあげる、くださる、いただく”这七个动词被称之谓“授受动词”,其中“,さしあげる、くださる、いただく”分别是“やる/あげる、くれる、もらう”的敬语表达形式。
之所以称这七个动词为“授受动词”,一是因为这七个动词都可以接动词的“~て”活用形后,以“~てあげる(やる)、~てくれる、~てもうう”等形式作为补助动词用,二是因为它们都没有被动形,这是授受动词有别于其他表示授受关系动词的一个重要特征。
授受动词在日语里独立使用时,最大的特点就是“内外有别,长幼有序”。
但接在“动词连用形+て”的后面,充当补助动词时,则借以表示任务之间行为的往来与恩惠关系。
“くださる”是“くれる”的尊敬语。
“いただく”是“もらう”的谦让语“,さしあげる”是“あげる”的谦让语“,やる”稍微粗鲁一些。
长幼有序也不是个绝对概念,还要以内外有别为前提。
下面将从三个方面来探讨日语中授受动词的用法。
授受关系表达有三组:(1)やる、あげる、さしあげる;(2)くれる、くださる;(3)もらう、いただく。
一、物的授受关系1、授受动词やる、あげる、さしあげる是一组表示说话人或自己一方的人给别人东西的动词,句子的主语是授予者,接受者用に表示。
从内外意识看授受动词与日本人的文化心理[论文]
![从内外意识看授受动词与日本人的文化心理[论文]](https://img.taocdn.com/s3/m/5c1f5de019e8b8f67c1cb9a0.png)
从内外意识看授受动词与日本人的文化心理摘要本文通过授受动词与其表达的方向性相结合,引用大量例句,同时结合不同的场合与情景,具体阐述授受动词与内外意识之间的内在联系。
通过对授受动词与内外意识之间的分析,体现日本社会文化构造与人际关系的同时,为学生在学习授受动词以及如何依据场景的不同选择不同的授受动词提供一些建议和参考。
关键词内外意识授受动词授受动词教学创新中图分类号:h36 文献标识码:a0 引言授受动词一直以来就是大学日语专业学生的学习难点,授受动词中蕴含了很多日本人的文化心理,包括恩惠意识、内外意识、上下意识以及集团意识等等。
其中,内外意识与授受动词的关系极为密切,集中体现了日语的“人情味”。
本文以授受动词与日本人内外意识的联系为中心,对授受动词进行分析与阐述。
1 内外意识由于日本是岛国,国土面积狭小,在古代长期的农耕历史发展过程中,形成了以“主人”为中心的家庭构造。
同时,在家庭的基础上,又形成了各个村落,在日本人眼里看来,凡事都应当遵从村落他人的做法,一致行动。
日本作家直塚玲子在其一书《欧美人沉默之时》中写道,“日本人内外意识很强。
所谓圈内人是指同窗、同乡、同事等等归属于同一团体的人,其外的就是圈外人。
日本人心里对圈内外人有明显的心理界线。
即使同是日本人,对于圈外人也会以冷淡的表情,做出于己无关的姿态。
而圈内人之间因融洽的伙伴关系和强烈的信赖感作为羁绊紧密联系在一起。
“日本是稀罕的平等社会,而人人心里有着根深蒂固的差别意识。
那就是内外意识。
”也许这就是原因吧。
话说,为了拉圈外人入伙,就须要所谓的通行证。
只要不清楚地了解那个人的出身来历,就不会轻易地让他越过圈内外的界线。
符合出身证明的情报,一般从很了解他的第三者入手得知。
虽然介绍人是重要的媒介,但如果没人能事先提供相应的情报,就只有直接向本人询问了。
”可见,内外意识在日本社会中根深蒂固,这一现象也影响到了日本人的语言表达。
比如,在交流时日本人很少用“あなた”“わたし”而是使用“うち”“そと”一类的词。
授受动词

授受动词可以说是日语的独特表达之一,与汉语相比其用法错综复杂,较难掌握。
日语的授受表达主要是通过やる、あげる、さしあげる。
くれる、くださる。
もらう、いただく这7个授受动词来表达的,着7个授受动词在表达“给予”或“接受”的含义时有着明确的分工,职责分明,不能混用。
由于受视点等因素的制约,授受动词在使用是受诸多限制。
一,授受动词的分类授受动词就是表达“给予”或“接受”意义的动词。
日语的授受动词有やる、あげる、さしあげる。
くれる、くださる。
もらう、いただく七个。
其实在日语“与える”、“受け取る”等次也可以表示“给予”或“接受”的意义,却并没有归结为授受动词。
之所以把以上七个词称之为授受动词是因为这些动词有接在“テ”后做补助动词的用法,另外这些动词没有被动态。
日语的七个授受动词根据其意义和用法可以分为以下三类:(1)やる、あげる、さしあげる。
(2)くれる、くださる。
(3)もらう、いただく。
第一组与第二组授受动词表示“授”即“给予”的意义,第三组授受动词表示“受”即“得到”的含义。
另外三组授受动词都有敬语形式与非敬语形式的划分。
其中さしあげる是やる/あげる的谦让语。
くださる是くれる的尊敬语,いただく是もらう的自谦语。
无论是敬语形式还是非敬语形式。
它们所表达的词汇意义是一样的,所不同的知识敬谦程度而已。
二,日语授受动词的视点日语是一种对“视点”非常敏感的语言,表示“亲近感”的名词反映着说话者的“视点”。
从日语表达习惯来看,当然所叙述的事项中有远近关系不同的人时,从更近的人的立场去看待事项比较自然。
换句话说,所叙述事项中与说话人关系近的人时“内”,与说话人关系较远的称之为“外”。
需要注意的是,这里的“内”并不是仅指“我”等第一人称,“外”也并不是除“我”之外都是“外”。
日语的“内外”是一个相对概念,它的外延可大可小,要根据具体的对象而定。
一般情况下远近关系顺序是:我〉我以外的内〉外。
下面我们将通过一下例句具体分析“内”与“外”的关系。
日语的授受动词摘要

日语的授受动词有三组对应关系,在世界语言中都是罕见的,也是日语学习者的习得难点之一。
日语的授受表现不仅包括物品的授受关系,而且还包括恩惠的授受关系。
恩惠的授受关系充分体现了日本人的"知恩报恩"心理。
日语教育者要帮助学习者通过授受表现充分理解日本人的恩惠意识,从而提高使用授受动词的意识。
摘要:授表示授予、给予、受表示接受和得到,在汉语中,我们给别人东西,或者从别人那里得到东西,都只用一个“给”字,
但在日语里,别人给我,我给别人,我从别人那里得到,在表达这三种关系时,使用的动词不一样。
关键词:授受关系方向
摘要:语言是人类交流的一种重要的手段。
但是在开始学习外国语言时,总会遇到各种困难。
若能克服这一困难,那么外语的学习就会取得很大进步。
而对于日语初学者而言,「やる、あげる、さしあげる」、「もらう、いただく」、「くれる、下さる」等授受动词的使用方法就是最困难的一部分。
即使是较高水平的日语学习者,也有对授受动词的使用方法感到迷惑的情况。
本论文从授受动词的分类、作为动词的授受动词的使用方法和作为补助动词的授受动词的使用方法三个部分对日语授受动词的使用方法进行了研究分析。
希望本论文的研究能帮助日语学习者很好地理解授受动词的使用方法,并且能够明确授受动词的分类。
摘要:本文考察了日语授受动词及其补助动词形式在实现主体表达意愿中的授受关系表现及其丰富的动作内涵;并介绍了“授受”动词所隐含的日本文化特点,可以帮助日语学习者加深对授受动词的理解,从而更好地理解日本的文化。
授受动词もらう在日语敬语教学中的一个误区_1

授受动词もらう在日语敬语教学中的一个误区发布时间:2022-05-23T02:58:02.521Z 来源:《科技新时代》2022年4期作者:符小军[导读] 日语中授受动词以及敬语不仅是教学重点,同时也是教学难点。
特别是当授受动词与敬语相遇时难度更大。
除了教学过程中容易产生混乱,甚至在教材中竟然也会出现所谓“もらう的敬他语”这样误导学生的谬误。
回避这样的误导仅仅在教学时启发教育学生不盲目迷信,不盲从教科书还不够,更需要帮助学生理清敬语和授受动词的根本概念和蕴含的意义,让学生能在清晰的逻辑指引下发现并回避误区。
符小军南通职业大学江苏南通 226000摘要:日语中授受动词以及敬语不仅是教学重点,同时也是教学难点。
特别是当授受动词与敬语相遇时难度更大。
除了教学过程中容易产生混乱,甚至在教材中竟然也会出现所谓“もらう的敬他语”这样误导学生的谬误。
回避这样的误导仅仅在教学时启发教育学生不盲目迷信,不盲从教科书还不够,更需要帮助学生理清敬语和授受动词的根本概念和蕴含的意义,让学生能在清晰的逻辑指引下发现并回避误区。
关键词:日语敬语授受动词误区高校日语教学中一般会设置商务日语课程,商务日语的根本基础是日语敬语,而日语敬语是日语学习的难关之一,特别是与日语的授受关系相遇时,更容易产生混乱。
比如,某商务日语教材中就在讲授敬语时,列表展示了一些典型词汇的敬他语和谦让语,其中还列出了“もらう”的敬他语,这时就出现了一个误导学生的误区。
事实上,“もらう”作为授受动词,极具日本文化的特殊性,其运用受到主语的人称制约,如果没有特定的语境前提,就不应该存在对应的敬他语。
在此,首先对日语的敬语和授受表达进行简单的阐述。
日语敬语敬语是日语本身特有的语法概念,通过抬高对方(对方人员以及话题中的他方人物)或压低自己(己方人员)来表达对对方或对方人员以及话题中他方人物的敬意。
敬语传统上分为三类,这三类用日语表述为:1尊敬語、2謙譲語、3丁寧語,一般汉译表述为:1敬他语、2自谦语、3郑重语。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
日语授受动词的方向性
发表时间:2012-05-30T16:24:21.780Z 来源:《新校园》理论版2012年第4期供稿作者:延梅花
[导读] 视点与日语语言研究为日语教学提供了有益的借鉴
延梅花
(嘉兴学院,浙江嘉兴314000)
摘要:授受动词所表达的不仅是物的授受,授受补助动词还表达行为的授受。
本文通过对授受动词的视点、恩惠关系说明授受动词的方向性,将有助于学生更好地理解和运用。
关键词:授受动词;人称;视点;恩惠;方向性
「授」是给与,「受」是接受。
在运用授受动词时,既要考虑是「授予者」还是「接受者」,又要考虑「尊卑关系」。
「あげる」「もらう」「くれる」是表示东西授受的动词。
除这三个词外,还有「さしあげる」「やる」「いただく」「くださる」。
表示授受关系可使用动词和补助动词。
「てあげる(てやる?てさしあげる)」「てもらう(ていただく)」「てくれる(てくださる)」是授受补助动词。
授受动词表达的是物的授受,授受补助动词表达的是行为的授受。
它们在使用时严格受到视点制约和人称的限制,恩惠意识也表达其方向性。
1.授受与视点
在日语里给我和给别人,使用的动词不同,而且动词随着主语的不同而不同。
(1)私は王さんにアルバムをあげました。
1
(2)卒業式に先生に何をさしあげましょうか。
「あげる」措词客气,用于平辈或社会地位相等人之间;「さしあげる」用于接受人的辈分或社会地位高于授予人时;「やる」用于接受人是授予人的晚辈,或社会地位低,或者给动植物东西等。
(3)今お父さんから電話をもらいました。
(4)昨日山田先生から手紙をいただきました。
「もらう」用于平辈之间、社会地位相等人之间;接受人的地位高于授予人时用「いただく」。
日语的授受动词根据对方的辈分不同,选用的词也不同。
如表1 所示共有3 组7 个动词。
而且,说话者的“视点”放在哪一方就指说话者站在哪一方的立场看问题。
在使用时严格受到视点的制约和人称的限制,决定授受物体的移动方向。
(表1 中“→”表示不同人称之间的授受物体移动方向。
)以上有表
1 来总结。
表1
授受动词
接受人辈分或社会地位
物品流动视点
比授予人低比授予人高
あげるやるさしあげる1→2、3;2圳3 主语(授予人)
もらういただく1←2、3;2圳3 主语(接受人)
くれるくださる2、3、→1 补语(接受人)
2.授受与恩惠
授受动词表示的动作必然伴随恩惠移动。
因此不伴随恩惠移动的单纯的东西交接行为不能使用授受动词表示。
则会用右边表示的相应词来表示。
×駅前で道行人にチラシをあげます。
ーーー配ります在日本,人与人交往时很注重礼貌,习惯于将自己放在“受恩”、“感恩”的位置上,通过授受动词来表达其“受恩”之情。
在本节从授受补助动词表达的恩惠意识看其方向性,由于授受动词中包括授予者与接受者,而授受动词又充分体现了日本人特有的恩惠意识,因此“恩”的方向性包括“受恩”和“施恩”。
(7)田中さんは鈴木さんにチャーハンを作ってあげました。
(8)あなたは兄さんだから、弟に貸してやりなさい。
例文(7)(8 )“田中”、“哥哥”是施恩者,“铃木”、“弟弟”是受恩者。
表达的事施恩者为受恩者做某事。
另外「てあげる」「てさしあげる」会使行为接受者觉得这是强加于人,而感到不快,因此在会话中用于自己行为时要慎重。
(9)李さんに本を貸してもらいました。
(10)高さんはお医者さんに診察してもらいました。
(11)先生にもう一度説明していただきました。
例文(9)~(12)“我”“小高”“我”分别是受恩者,“小李”“医生”“老师”是施恩者。
表达的是受恩者接受施恩者所做的事情。
表2。