日语中的授受关系

合集下载

日语授受动词讲解PPT

日语授受动词讲解PPT

授物授受动词的应用
1. やる/あげる/差し上げる (尊敬程度递增)
【句型】AはB Cをやる/あげる/さしあげる。 に:表示对象
(1)やる:①我方地位高于接受者;②用于动植物; ③用于平辈间的亲密说法
例:私は娘に辞書をやりました。
(2)あげる:比やる尊敬,常用于平辈间。 例:私は山田さんにプレゼントを上げました。 (3)差し上げる:比あげる尊敬,我方地位低于接受者。 例:私はこの切符をおじいさんに差し上げました。
例:私は社長から給料をいただきました。
例:先生は私に優秀学生証書をくださいました。
3. もらう/いただく (尊敬程度递增)
【句型】BはA
Cをもらう/いただく。
に(から):表示动作授予者
(1)もらう:①授予者地位低于接受;②平辈间; ③较亲近的关系间
例:私は友達からパソコンをもらいました。
(2)いただく:比もらう尊敬, ①授予者地位高于接收方;②对授予者表示尊敬
什么是授受关系 授物授受动词的分类 授物授受动词的应用
什么是授受关系?
定 授:我或我的一方 → 别人。方向向外 义 受:别人 → 我或我的一方。方向向内 分 1.表示物的授受关系 类 2.表示动作的授受关系 要 授受动词有尊卑,上下,长幼之分 注 意
授物授受动词的分类
注:每组动词,尊敬程 度从上到下依次递增。
注:对外提到自己一方成员时,尊敬程度要降低, 因为此时作为一个整体,内部尊卑关系被省略了。
2.くれる/くださる (尊敬程度递增)
【句型】AはB Cをくれる/くださる。 に:表示对象
(1)くれる:①授予者地位低于我方;②平辈间; ③较亲近的关系间
例:父は私に誕生日のお土産をくれました。

日语 授受关系

日语  授受关系

前言日语的授受关系,尤其是“谁给谁”的问题,我想对于很多日语学习者来说,一定是一个很纠结很头疼的问题。

我很自豪的是,我在新东方多语部门教的日语N5、N4班学生,几乎不会在这个问题上头疼或者困惑。

下面,就日语的授受关系,我用说书的办法,轻松的解决掉日语的授受关系这一语法难点。

你只要把这篇文章理解了,保证你对日语的授受不再纠结和头大,一劳永逸解决这个困扰您多年的问题。

一:授受关系的分类所谓的“授受”,就是“授”(给予,授予)和“受”(接受)的结合。

日语的授受关系主要分为两大类:1:物的授受(物のやりもらい、物の授受)~をあげる~をもらう~をくれる2:动作的授受(動作のやりもらい、動作の授受)~てあげる~てもらう~てくれる“あげる”、“もらう”、“くれる”三者都是他动词。

掌握授受的话,必须先弄清楚这三个词的意思。

这三个词的掌握是基础的基础,请你无论如何按照下面的归纳给我记下来。

我归纳如下。

あげる:我(我方)给别人东西もらう:我(我方)从别人处得到东西くれる:别人给我(我方)东西在此,我不想像很多教材上一样,箭头一大堆,说第几人称从第几人称那里得到东西用上述的哪个词,第几人称送第几人称东西又要用上述的哪个词。

我真的非常痛狠采用这些说法,我时刻在怀疑,这样编书或者教学的人,自己在丢掉书以后是否还能弄清楚这些复杂的关系。

其实这个问题其实只要多看下日本的一些语言学杂志(其中有我记得日本的某一杂志有一期专门讲“视点”问题,然后可以上CINII网站上搜索下相关文章。

)就应该可以找到解决办法。

下面我会综合我读的这些枯燥的学术论文,用我自己的理解轻松解决“谁给谁”的问题。

二:物的授受在讲物的授受之前,我先举几个例子。

所先申明,为了便于理解,翻译不是最符合文彩的。

例1:私は母にお金をあげました。

(我给妈妈钱。

)例2:私は母にお金をもらいました。

(我从妈妈那得到钱。

我从妈妈处领钱。

)例3:母は私にお金をくれました。

(妈妈给我钱。

日语的授受关系

日语的授受关系

授受关系日语中,授受关系表达有三组:1くれる、くださる;2やる、あげる;3もらう、いただく。

1、くれる、くださる(别人给我东西)是一组表示别人给说话人自己或是自己一方的人东西或者为自己做什么的动词,动作的主体是授予者,所涉及的事物用を,接受者(或受益人用に)来表示。

我们将给予者定为A接受者定为B,物为C,则此句型为:AがCをBにくれる(A给B 东西C)例句:(1)弟は私に映画の切符をくれました。

弟弟给我电影票了。

在此句型中,B是属于我一方的人,在实际运用中“私に”可以省去。

くださる是“くれる”的尊敬语,用于身份高的人或是尊敬对方时用,给予者为高于自己的上位的人物,或是自己不太熟悉的人。

句型为:AがCをBにくださる(A给B 东西C)例句:(1)先生はお返事をくださいました。

老师给了我回复。

2、やる、あげる(我给别人东西)是一组表示说话人或自己一方的人给别人东西或者为别人做什么的动词,动作的主体是授予者,所涉及的事物用を,授予的对象(或收益者)用に表示。

句型为:AがBにCをやる例句:(1)犬に水をやる。

给狗倒点水。

(2)古い辞書を弟にやりました。

把旧的词典给了弟弟。

可见やる表示给比自己级别低、年纪小的或给动物东西是用,而あげる是やる的客气表达,表示给平辈或平辈以下的人东西时用。

句型为:AがBにCをあげる例句:(1)この辞書をあげるから、どうぞ使ってください。

给你这本词典,请用吧!3、もらう、いただく(从别人那里得到东西)是一组表示说话人自己或自己一方的人接受别人给的东西或者为自己做什么的动词,所涉及的事物用を,涉及的对象用から或に来表示满意接受者为主体,其句型为:BがAに(から)Cをもらう例句:(1)妹から电话をもらいました。

我接到父亲打来的电话。

当给予者是高于自己处于上位的人物,或者虽为同位的人,但要表示客气,则用“いただく”,句型为:BがAに(から)Cをいただく例句:(1)先生から本をいただきました。

日语授受关系

日语授受关系

授受关系三原则:“上下有别、内外有别、内外有别优先”使用授受关系动词,首先要严格遵循“上下有别”、“内外有别”两原则,即要“上尊下谦”、“外尊内谦”。

例:うちの社長(公司内人物)はお宅の部長(其它公司人物)さんから手紙をいただきました。

敝公司总经理收到了贵公司部长的函件。

母(长辈)は兄(晚辈)にセーターをくれました)。

妈妈给了哥哥(一件)毛衣。

注:将家庭内部事务讲给外人听的场合,对家人家事不可用尊敬词语。

下面我们详细来说说日语中的授受关系:てやる:表示说话人(说话人自己一方的人)为身份地位低于自己的人或者动物进行某种行为。

東京の弟に、今年も故郷の名物を送ってやった。

今年又给住在东京的弟弟寄了点家乡特产。

てあける:表示说话人(说话人自己一方的人)为别人做某事,接受这些行为的人如果是听话人,应该是与说话人地位相等的人或者是比较亲近的人,否则就有强加于人的感觉,显得很失礼。

友達の荷物を持ってあげた。

给朋友拿了行李。

てさしあげる:表示说话人(说话人自己一方的人)为别人做某事,接受这些行为的人一般为身份地位比自己高或相同而不很亲近的人。

当发现对方很为难,或得知对方做不得的事自己可以做等场合,以比较谦恭的态度提出要为对方做某事。

但有时也会有强加于人的感觉。

昨日は社長を車で家まで送ってさしあげる。

昨天我用车把经理送回家。

てもらう:表示某人为说话人或说话人这一方的人做某种行为动作。

说话人在委托别人进行行为时多使用“てもらう”的句型,对方主动进行行为时,一般以那个人为主语,使用“てくれる”的句型。

像教えてもらう,貸してもらう,送ってもらう,等表示物体和只是由对方向说话人一方移动,传达时,使用“から……てもらう”的形式。

私はタイ人の友達にタイ料理を教えてもらった。

我请泰国朋友教我做了泰国菜。

ていただく:是“てもらう”的自谦表达方式。

表示某人为说话人或说话人这一方的人做某种行为动作。

一般带有一种收到恩惠的语气。

表示做该行为动作的人,多用助词“に”。

关于日语中授受关系的语法表达

关于日语中授受关系的语法表达

关于日语中的授受关系的语法问题一、授受关系在现实生活中,需要表达“我(我们)给别人”,也需要表达“别人给我(我们)”。

所谓授受关系,“授”就是“我(我们)给别人”;“受”就是“别人给我(我们)”。

句子中的授受关系是通过“表示授受关系的动词”和“表示授受关系的补助动词”体现出来的。

由于人们之间还有“尊卑”“上下”“长幼”等的不同,因而,表示授受关系的动词和补助动词也有尊敬和简慢的说法的区别。

二、表示授受关系的动词1、给别人:やるあげる——比やる尊敬さしあげる——比あげる尊敬例如:●私は弟に日本語のテキストをやりました/我给弟弟一本日语教科书。

(“やる”的连用形“やり”+“ました”)●この辞典は君にやろう/这本辞典给你吧。

(“やる”的未然形“やろ”+“う”)●この「北京週報」はあなたにあげます/这本《北京周报》给你。

(“あげる”的连用形“あげ”+“ます”)●あなたは誰にそのノートを上げますか/你把那个笔记本给谁?●ジョンソンさんに上げます/给约翰逊先生。

●この小説がお好きならあなたにあげましょう/这本小说要是你喜欢,就给你吧。

(“あげる”的连用形“あげ”+“ましょう”)※“すき”=喜欢,加“お”表示尊敬。

●この絵をあなたに差し上げましょう/这幅画给您吧。

●この切符は山田先生に差し上げたもので、君にやったものではない/这张票是给山田老师的,不是给你的。

(“さしあげる”的连用形“さしあげ”+“た”,“やる”的连用形“やっ”+“た”)这句中的两处过去式并不表示“过去”,而是表示“确定”的意思。

2、别人给:くれるくださる——比くれる尊敬例如:●妹はその切符を私にくれました/妹妹把那张票给了我。

(“くれる”的连用形“くれ”+“ました”)●山川さんはこの本をくれました/山川给我这本书。

※因为“くれる”表示别人给我(我们),因此没有“わたしに”也仍然很明显的是“给我”●父は天秤棒をくれました/父亲给我一根扁担。

●矢野先生は「国語辞典」をくださった/矢野老师给我一本《国语辞典》。

授受关系

授受关系

授受关系11年5月对于初学者来说,搞清楚日语中的“授受动词”以及“授受关系”并能灵活运用是件不容易的事,对于这种授受,日语中一共涉及到三大句型,而汉语中我们只需要用“给”来表达就可以了。

日语中的尊卑关系,内外关系也会影响授受动词的使用。

本文就日语中的授受关系进行简单的总结和探讨。

日语中的“授受关系”,首先学到的就是物的授受,接着就是延伸到动作的授受。

在这种授受的关系中,要特别注意的是尊卑关系,上下关系和内外关系。

我们可以从以下的例子中学习和探讨。

本文中把A定为“给予者”,B定为“接受者”来进行讨论。

一.授受动词⒈あげる∕やる∕さしあげる(差し上げる)用法:表示我(或我方人员)给别人某物品句式:”Aは(が)Bに……をやる/あげる/さしあげるⅠあげる对等给予。

用于平辈,家庭成员间的。

不对师长使用。

例:(私は)小野さんにお土産をあげました父に帽子を、母に財布をあげました。

注:a.当向别人叙述自己给自己的长辈物品或做某事时,仍使用あげる,来表示对听话者的尊敬。

例:これは私が母にあげるものです。

b.あげる有赠送的含义,与汉语中递给别人东西并提醒对方时的“给”不同。

例:これ、先生にあげます(错)先生、(カードを)どうぞ(对)Ⅱやる用于由上而下的给予。

也用于人对动植物的给予。

例:(私は)犬にご飯をやりましょう私は每晚子供に本を呼んでやります。

Ⅲさしあげる是あげる的自谦动词,用于由下而上的给予。

例:妹は先生にアルバムを差し上げました。

私は社長に記念品を差し上げました。

练习:①我给弟弟礼物②我旅行的时候别忘记给花儿浇水。

③因为田三祥感冒了,所以我就给她做了酱汤。

④毕业典礼上我们送什么给老师呢?⒉くれる/くださる用法:表示别人给我(或我方人员)某物品句式:”Aは(が)Bに……をくれる/くださる(下さる)Ⅰくれる用于平辈,家人以及下对上的给予。

例:馬さんは(私に)地図をくれましたこのペンは、国を出るとき、友達がくれたものです。

日语 授受関系

日语 授受関系

授受関係8、28、47、48課文型:△~は~に~をあげます。

△~は~に~をもらいます。

(8課)△~は~に~をくれます。

(28課)△~てくれます。

△~てもらいます。

(28課)△~てくださいます。

(47課)△~ていただきます。

△~ていただけますか。

△~差し上げます。

(48課)初级日语难点「あげる、もらう、くれる」授受动词表示授予和接受意义的动词。

1 やる・あげる・さしあげる这三个动词都表示“给你(第二人称)”、“给他(第三人称)”之意。

「あげる」是普通说法,用于平辈之间或亲朋好友之间,「やる」用于长辈对晚辈、人对动物的场合,「差し上げる」为敬语,用于晚辈对长辈等需要客气的场合。

(1)可以单独使用,表示给别人某种东西。

给予一方作主语,接受一方作补语。

如:わたしは弟に本をやった。

(我把书给了弟弟。

)犬にえさをやる。

(给狗喂食。

)お母さんはおにぎりを由美子にやった。

(妈妈把饭团子给了由美子。

)お好きなら、あなたにこれをあげよう。

(如果你喜欢,就把这个送给你吧。

)この本を先生に差し上げましょう。

(把这本书送给老师吧。

)(2)作补助动词用,表示主语(第一、第三人称),意思是为他人做某事。

わたしは弟に日本語を教えてやります。

(我给弟弟教日语。

)分からなければ教えてあげる。

(你要不懂我教给你。

)わたしからあなたの友達に記念品を送って差し上げましょう。

(由我给你的朋友寄些纪念品吧。

)2 くれる・くださる表示“给我(或自己一方的其他人)”之意,「くれる「为一般说法,「くださる」为敬语说法。

(1)单独使用,表示别人给说话人或说话人一方的人以某种东西。

给予者作主语,接受者作补语。

如:友達は(わたしに)お金を下さった。

(朋友给我钱了。

)先生は本を下さった。

(老师给我书了。

)(2)作补助动词使用。

接动词「連用形+て」后面,表示别人为自己或自己一方的人做某事。

动作者作主语,动作受益者作补语。

妹はお昼を作ってくれた。

(妹妹给我做了午饭。

日语动词变形和授受关系总结

日语动词变形和授受关系总结

动词的活用性:一.ます形:1.五段:う段→い段+ます2.一段:去る+ます3.サ变:する→します4.カ变:来(く)る→来(き)ます二.て形:1.五段:(ぬ、ぶ、む)~んで(う、つ、る)~ってす→してく→いてぐ→いで2.一段:去る+て3.サ变:する→して4.カ变:来(く)る→来(き)て三.た形:1.五段:(ぬ、ぶ、む)~んだ(う、つ、る)~ったす→したく→いたぐ→いだ2.一段:去る+た3.サ变:する→した4.カ变:来(く)る→来(き)た四.ない形:1.五段:う段→あ段+ない2.一段:去る+ない3.サ变:する→しない4.カ变:来(く)る→来(こ)ない五.意志形:1.五段:う段→お段+う2.一段:去る+よう3.サ变:する→しよう4.カ变:来(く)る→来(こ)よう六.假定形:1.五段:う段→え段+ば2.一段:去る+れば3.サ变:する→すれば4.カ变:来(く)る→来(く)れば七.可能态:1.五段:う段→え段+る2.一段:去る+られる3.サ变:する→できる4.カ变:来(く)る→来(こ)られる八.被动态:1.五段:う段→あ段+れる2.一段:去る+られる3.サ变:する→される4.カ变:来(く)る→来(こ)られる九.使役态:1.五段:う段→あ段+せる2.一段:去る+させる3.サ变:する→させる4.カ变:来(く)る→来(こ)させる被役态:1.五段:う段→あ段+される(せられる)2.一段:去る+させられる3.サ变:する→させられる4.カ变:来(く)る→来(こ)させられる十.命令形:1.五段:う段→え段2.一段:去る+ろ(よ)3.サ变:する→しろ(せよ)4.カ变:来(く)る→来(こ)い授受动词:(表示事物的授受行为,相当于汉语意思的“给……”)一.あげる・やる・さしあげる1.句型:(第一人称)は(第二、三人称)に物をあげる・やる・さしあげる(级别等于、小于、大于)2.意思:我或我方人员送给别人东西。

二.くれる・くださる1.句型:(第二、三人称)は(第一人称)に物をくれる・くださる(级别等于、大于)2.意思:表示别人送我或我方人员东西。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

日语中,授受关系表达有三组:(1)くれる、くださる;(2)ゃる、ぁげる;(3)もらぅ
、ぃただく。

1、授受动词くれる、くださる是一组表示别人给说话人自己或是自己一方的人东西或者为自
己做什么的动词,动作的主体是授予者,所涉及的事物用を,接受者(或受益人用に来表示。

我们将给予者定为A接受者定为B,物为C,则此句型为:
AがCをBにくれる
例句:(1)弟は
ゎたしに映画の切符をくれました。

弟弟给我电影票了。

(2)弟は自分のかぃた本をくれました。

弟弟送了我自己著的书。

在此句型中,B若为与自己毫不相干的第三者时,不能用这个句型,如“田中は山下に本を
くれる”是错误的;但是说成“田中は弟に本をくれる”则完全是可以的。

这是因为弟是属于
我一方的人,另外,例(1)中明示“我”,而例(2)中虽然没有明示“我”,但是实际上
也是给我,也就是说在实际运用中“私は”可以省去。

くださる是“くれる”的尊敬语,用于身份高的人或是尊敬对方时用,给予者为高于自己的
上位的人物,或是自己不太熟悉的人。

句型为:
AがCをBにくださる
例句:(1)先生は
ぉ返事をくださぃました。

老师给了我回音。

(2)くださるのですか。

ぅれしぃです。

给我吗?谢谢。

2、授受动词ゃる、ぁげる是一组表示说话人或自己一方的人给别人东西或者为别人做什么
的动词,动作的主体是授予者,所涉及的事物用を,授予的对象(或收益者)用に表示。

句型
为:
AがBにCをゃる
例句:(1)古ぃじしょを弟にゃりました。

把旧的词典给了弟弟。

(2)每日花に水をゃってぃます。

我每天给花浇水。

(3)犬に水をゃって。

你给狗倒点水。

可见ゃる表示给比自己级别低、年纪小的或给动物东西是用,而ぁげる是ゃる的客气表达,
表示给平辈或平辈以下的人东西时用。

句型为:
AがBにCをぁげる
例句:(1)このじしょをぁげるからどぅぞ使ってくださぃ。

给你这本词典,请用吧!
(2)ぁなたも田中にプレゼソトをぁげましたか。

你也给田中礼物了吗?其中,A是给予者,可以是第一、二、三人称,一般为说话人或说话者一方的人,B是接受
者,可以是第二人称、第三人称或者是听话者,但决不能是第一人称或说话人,即决不会有“
私はぁげる”。

如果以上的情况确定后,说话时,即使人称代词省略也可以把相互的关系表达
清楚。

3、授受动词もらぅ、ぃただく是一组表示说话人自己或自己一方的人接受别人给的东西或
者为自己做什么的动词,所涉及的事物用を,涉及的对象用から或に来表示满意接受者为主体
,其句型为:
BがAに(から)Cをもらぅ
例句:(1)妹から电话をもらぃます。

我接到父亲打来的电话。

(2)田中からじしょをもらぃます。

我收到田中寄来的辞典。

当给予者是高于自己处于上位的人物,或者虽为同位的人,但要表示客气,则用“ぃただく
”,
句型为:BがAに(から)Cをぃただく
例句:(1)ぃただきました。

ごちそさまでした。

我吃饱了,谢谢你们的盛情款待。

(2)父からぃただぃぅヲジォです。

从父亲那里得到的收音机。

简言之,くれる、くださる表示向里给,别人给予自己;ゃる、ぁげる表示向外给别人;も
らぅ、ぃただく表示”领受、接受”的意思,用“ぁげる”时,说话者站在给予者的一方;而
用“くれる”时,说话者站在接受者的立场上。

而汉语中没有“くれる/ぁげる”这样的区别
,都是“给”,因而要特别注意。

另外,从语法的角度来看日语中的授受动词。

每中语言都有明显的民族特色。

这不仅表现在
语音和词汇上,而且表现在语法上。

不同语言的语法有共性也有个性,个性是特点只所在。


如在印欧语用词形变化(形态)表示词的句法功能,语序就比较自由,而汉语里的词没有表示
句法功能的形态,词在句子里充当什么成分,主要靠词序(和虚词)来表示。

正如日语中的授
受供词,其本身的含义比较丰富,同时,日语中的主次具有较强的句法功能,这些因素的综合
作用就造成了日语中授受动词的特殊性。

相关文档
最新文档