宋词《望江南·多少恨》拼音及解释整合
2023年《江南》原文赏析

2023年《江南》原文赏析2023年《江南》原文赏析1《望江南·梳洗罢》原文梳洗罢,独倚望江楼。
过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。
肠断白蘋洲。
《望江南·梳洗罢》翻译梳洗完毕,独自一人登上望江楼,倚靠着楼柱凝望着滔滔江面。
上千艘船过去了,所盼望的人都没有出现。
太阳的余晖脉脉地洒在江面上,江水慢慢地流着,思念的柔肠萦绕在那片白蘋洲上。
《望江南·梳洗罢》注释⑴望江南:又名“梦江南”“忆江南”,原唐教坊曲名,后用为词牌名。
段安节《乐府杂录》:“《望江南》始自朱崖李太尉(德裕)镇浙日,为亡妓谢秋娘所撰,本名“谢秋娘”,后改此名。
”《金奁集》入“南吕宫”。
小令,单调二十七字,三平韵。
⑵梳洗:梳头、洗脸、化妆等妇女的生活内容。
⑶独:独自,单一。
望江楼:楼名,因临江而得名。
⑷千帆:上千只帆船。
帆:船上使用风力的布蓬,又作船的代名词。
皆:副词,都。
⑸斜晖:日落前的日光。
晖:阳光。
脉脉:本作“眽眽”,凝视貌。
《古诗十九首》有“盈盈一水间,脉脉不得语”。
后多用以示含情欲吐之意。
⑹肠断:形容极度悲伤愁苦。
白蘋(pín):水中浮草,色白。
古时男女常采蘋花赠别。
洲:水边陆地。
《望江南·梳洗罢》赏析这是一首闺怨词,写的是思妇楼头,望人不归。
只有二十七个字,为词中的小令。
“词之难于令曲,如诗之难于绝句”,“一句一字闲不得”(《白香词谱笺》)。
起句“梳洗罢”,看似平平,“语不惊人”。
但这三个字内容丰富,给读者留了许多想像的'余地。
这不是一般人早晨起来的洗脸梳头,而是特定的人物(思妇),在特定条件(准备迎接久别的爱人归来)下,一种特定情绪(喜悦和激动)的反映。
在中国古典诗歌中,常以“炉薰阖不用,镜匣上尘生。
绮罗失常色,金翠暗无精”之类的描写来表现思妇孤寂痛苦的生活和心情。
此篇用法有所不同,离别的痛苦,相思的寂寞,孤独的日子似乎就要过去,或者说她希望中的美好日子似乎就要来到,于是,临镜梳妆,顾影自怜,着意修饰一番。
《忆江南·多少恨》李煜.拼音版

忆y ì江ji ān ɡ南n án ·多du ō少sh ǎo 恨h èn【五w ǔ代d ài 】李l ǐ煜y ù多du ō少sh ǎo 恨h èn ,昨zu ó夜y è梦m èn ɡ魂h ún 中zh ōn ɡ。
还h ái 似s ì旧ji ù时sh í游y óu 上sh àn ɡ苑yu àn ,车ch ē如r ú流li ú水shu ǐ马m ǎ如r ú龙l ón ɡ。
花hu ā月yu è正zh èn ɡ春ch ūn 风f ēn ɡ。
【作者简介】李煜(937年8月15日―978年8月13日),南唐元宗(即南唐中主)李璟第六子,初名从嘉,字重光,号钟隐、莲峰居士,汉族,生于金陵(今江苏南京),祖籍彭城(今江苏徐州铜山区),南唐最后一位国君。
李煜精书法、工绘画、通音律,诗文均有一定造诣,尤以词的成就最高。
李煜的词,继承了晚唐以来温庭筠、韦庄等花间派词人的传统,又受李璟、冯延巳等的影响,语言明快、形象生动、用情真挚,风格鲜明,其亡国后词作更是题材广阔,含意深沉,在晚唐五代词中别树一帜,对后世词坛影响深远。
【注 释】望江南:《全唐诗》、《词谱》等均作《忆江南》。
梦魂:古人认为在睡梦中人的灵魂会离开肉体,故称“梦魂”。
还似:一作“还是”。
上苑:封建时代供帝王玩赏、打猎的园林。
车如流水马如龙:意思是车子接连不断像流水一样驰过,马匹络绎不绝像一条龙一样走动。
形容车马络绎不绝,十分繁华热闹。
花月:花和月,泛指美好的景色。
花月正春风,意思是形容春天鲜花怒放,春夜月光明朗,春风微拂的情景,描绘春光的明媚。
【白话译文】有多少遗恨呀,都在昨夜的梦魂中。
梦中好像我还是故国君主,常在上苑游乐,车子接连不断像流水一样驰过,马匹络绎不绝像一条龙一样走动。
李煜《望江南·多少恨》阅读答案及翻译赏析

李煜《望江南·多少恨》阅读答案及翻译赏析望江南李煜多少恨,昨夜梦魂中。
还似旧时游上苑,车如流水马如龙。
花月正春风。
译文:昨夜的梦里存有多少恨意!梦中的景象,还像以前我还是故国君主时,常在上苑游玩,车子如流水穿过,马队像长龙一样川流不息。
正是百花烂漫的春天,还吹着融融的春风。
相关试题及阅读答案这是南唐李后主亡国入宋后写的词。
有人说这是一首极尽繁华之作;有人说这是一段凄凉无限之吟唱。
(1)你读出了什么?答:从表面看(特别是后三句),这首词写的是对往昔繁华的眷恋,但实际上是表达梦醒后其处境无限凄凉。
作者通篇不对当前处境作正面描写,而是通过这场繁华生活的梦境进行有力的反衬。
梦境越是繁华热闹,梦醒后的悲哀便越是浓重;对昔日繁华的眷恋越深,今日处境越凄凉。
答案应包括三个方面:(1)读出了什么?表达梦醒后其处境无限凄凉,表达对往昔繁华的眷恋、怀念、思念,;极尽故国的繁华热闹,(2)请从艺术手法运用的角度谈谈你对这首词的看法。
答:这是南唐后主亡国入宋后写的词。
有人说这是一首极尽故国繁华之作;有人说这是一段凄凉无限之吟唱。
你读出了什么?答:从表面看,这首词写的是对往昔繁华的眷恋,但实际是表达梦醒后其处境无限凄凉。
请从艺术手法运用的角度对这首词作简要的赏析。
答:作者通篇不对当前处境作正面描写,而是通过这场繁华生活的梦境进行有力的反衬。
梦境越是繁华热闹,梦醒后的悲哀便越是浓重;对旧日繁华眷恋越深,今日处境越凄凉。
赏析多少恨,昨夜梦魂中。
开头陡起,小词中罕见。
所恨的当然不是昨夜梦魂中的情事,而是昨夜这场梦的本身。
梦中的情事固然是词人时时眷恋着的,但梦醒后所面对的残酷现实却使他倍感难堪,所以反而怨恨起昨夜的梦来了。
二句似直且显,其中却萦纡沉郁,有回肠荡气之致。
还似旧时游上苑,车如流水马如龙。
花月正春风。
三句均写梦境。
还似二字领起,直贯到底。
往日繁华生活内容纷繁,而记忆中最清晰、印象最深刻的是游上苑。
在无数次上苑之游中,印象最深的热闹繁华景象则是车如流水马如龙。
满江红(注音版)

春chūn 江jiāng 花huā月yuè夜yè〔 唐táng 〕 张zhāng 若ruò虚xū春chūn 江jiāng 潮cháo 水shuǐ连lián 海hǎi 平píng , 海hǎi 上shàng 明míng 月yuè共gòng 潮cháo 生shēng 。
滟yàn 滟yàn 随suí波bō千qiān 万wàn 里lǐ,何hé处chù春chūn 江jiāng 无wú月yuè明míng ! 江jiāng 流liú宛wǎn 转zhuǎn 绕rào 芳fāng 甸diàn ,月yuè照zhào 花huā林lín 皆jiē似sì霰xiàn 。
空kōng 里lǐ流liú霜shuāng 不bù觉jué飞fēi ,汀tīng 上shàng 白bái 沙shā看kàn 不bú见jiàn 。
江jiāng 天tiān 一yí色sè无wú纤xiān 尘chén ,皎jiǎo 皎jiǎo 空kōng 中zhōng 孤gū月yuè轮lún 。
江jiāng 畔pàn 何hé人rén 初chū见jiàn 月yuè,江jiāng 月yuè何hé年nián 初chū照zhào 人rén ? 人rén 生shēng 代dài 代dài 无wú穷qióng 已yǐ,江jiāng 月yuè年nián 年nián 望wàng 相xiāng 似sì。
《望江南梳洗罢》全词翻译赏析

《望江南梳洗罢》全词翻译赏析望江南温庭筠梳洗罢,独倚望江楼。
过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。
肠断白蘋(pin)洲。
注释:⑴望江南:又名“梦江南”“忆江南”,原唐教坊曲名,后用为词牌名。
段安节《乐府杂录》:“《望江南》始自朱崖李太尉(德裕)镇浙日,为亡妓谢秋娘所撰,本名“谢秋娘”,后改此名。
”《金奁集》入“南吕宫”。
小令,单调二十七字,三平韵。
⑵梳洗:梳头、洗脸、化妆等妇女的生活内容。
⑶独:独自,单一。
望江楼:楼名,因临江而得名。
⑷千帆:上千只帆船。
帆:船上使用风力的布蓬,又作船的代名词。
皆:副词,都。
⑸斜晖:日落前的日光。
晖:阳光。
脉脉:本作“眽眽”,凝视貌。
《古诗十九首》有“盈盈一水间,脉脉不得语”。
后多用以示含情欲吐之意。
⑹肠断:形容极度悲伤愁苦。
白蘋(pín):水中浮草,色白。
古时男女常采蘋花赠别。
洲:水边陆地。
参考译文:梳洗完毕,独自一人登上望江楼,倚靠着楼柱凝望着滔滔江面。
千帆过尽盼望的人都没有出现,太阳的余晖脉脉地洒在江面上,江水慢慢地流着,思念的柔肠萦绕在那片白苹洲上。
本词表现了一位因心上人远行而独处深闺的女子的生活状况的内心感情。
写一女子登楼远眺、盼望归人的情景,表现了她从希望到失望以致最后的“肠断”的感情。
赏析:《望江南·梳洗罢》是唐代文学家温庭筠的词作。
这是一首写闺怨的小令。
此词以江水、远帆、斜阳为背景,截取倚楼顒望这一场景,以空灵疏荡之笔塑造了一个望夫盼归、凝愁含恨的思妇形象。
全词表现了女主人公从希望到失望以致最后的“肠断”的感情,情真意切,语言精练含蓄而余意不尽,没有矫饰之态和违心之语,风格清丽自然,是温词中别具一格的精品。
这是一首闺怨词,写的是思妇楼头,望人不归。
只有二十七个字,为词中的小令。
这首小令,像一幅清丽的山水小轴,画面上的江水没有奔腾不息的波涛,发出的只是一种无可奈何的叹息,连落日的余晖,也缺乏峻刻的寓意,盘旋着一股无名的愁闷和难以排遣的怨恨。
《望江南·三月暮》吴文英.拼音版

望w àn ɡ江ji ān ɡ南n án ·三s ān 月yu è暮m ù【宋s òn ɡ】吴w ú文w én 英y īn ɡ三s ān 月yu è暮m ù,花hu ā落lu ò更ɡèn ɡ情q ín ɡ浓n ón ɡ。
人r én 去q ù秋qi ū千qi ān 闲xi án 挂ɡu à月yu è,马m ǎ停t ín ɡ杨y án ɡ柳li ǔ倦ju àn 嘶s ī风f ēn ɡ。
堤d ī畔p àn 画hu à船chu án 空k ōn ɡ。
恹y ān 恹y ān 醉zu ì,长zh ǎn ɡ日r ì小xi ǎo 帘li án 栊l ón ɡ。
宿s ù燕y àn 夜y è归ɡu ī银y ín 烛zh ú外w ài ,啼t í莺y īn ɡ声sh ēn ɡ在z ài 绿l ǜ阴y īn 中zh ōn ɡ。
无w ú处ch ù觅m ì残c án 红h ón ɡ。
【作者简介】吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。
原出翁姓,后出嗣吴氏。
与贾似道友善。
有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。
其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。
而后世品评却甚有争论。
【注 释】望江南:又名“梦江南”“忆江南”,原唐教坊曲名,后用为词牌名。
段安节《乐府杂录》:“《望江南》始自朱崖李太尉(德裕)镇浙日,为亡妓谢秋娘所撰,本名“谢秋娘”,后改此名。
望江南李煜原文及翻译

望江南李煜原文及翻译《望江南·闲梦远》是五代十国时期南唐后主李煜亡国入宋后的词作。
此词借梦境抒情,表达对故国清幽自在的情境和人物的追慕之情。
下面我们来看看望江南李煜原文及译文,欢迎阅读借鉴。
望江南·闲梦远五代:李煜闲梦远,南国正芳春。
船上管弦江面渌,满城飞絮辊轻尘。
忙杀看花人!逍遥梦离,南国正清秋。
千里江山寒色离,芦花深处泊贫舟,笛在月明楼。
译文闲梦苍凉,南国春光刚好。
船上管弦声不绝于耳,江水一片碧绿,满城柳絮飞舞,淡淡尘烟滚滚,沙埃了看花的人们。
闲梦幽远,南唐故国正值秋高气爽的清秋。
辽阔无际的江山笼罩着一片淡淡的秋色,美丽的芦花深处横着一叶孤舟,悠扬的笛声回荡在洒满月光的高楼。
赏析这两首同调的词,描绘了两幅江南美景。
全词以“闲梦”起,以秋意收,用凄寒冷寂的秋景直抒作者孤苦怀思的悲情,缀笔不多而气氛浓郁,未见雕琢而含蕴深远,描摹生动,笔笔见情,足见才力。
第一首写下春景。
“闲梦远,南国正芳春。
”概括写出广大的江南地区,正是春暖花开的美好季节。
春之名“芳”,使人如见百媚千娇的花容,如闻馥郁的花香。
“船上管弦江面渌,满城飞絮辊轻尘。
忙碌杀死看看花人!”词人从三方面具体内容描绘了这“芳春”美景。
首先就是春风拂面、水波荡漾的春江。
“船上管弦江面蓝”的“江”,当就是流经南京城的长江支流秦淮河。
春满金陵,石城生辉,秦淮河上绿波飘荡,画船游舫,往来穿行,船上丝竹阴之木,舞动出来舷的乐声荡漾于水波之上,动人心魄。
这里,词人仅在一句之中,就把有形之物、无形之声和独特之色子集调配绘制成一幅水上音乐会的画图。
句末的“蓝”,乃是春天的颜色,就是生命力的寓意,它既写下水色,亦状春色。
它与“春风又蓝江南岸”中的“蓝”字一样,一下就将生机勃勃的江南春色归纳无余。
其次,词人又把目光转为陆地,把握住春风杨柳、飞絮满城的典型景色,进一步写下江南春景之美。
“满城飞絮滑轻尘”,就是实景的形象描绘,同时还是对春风的暗写。
《望江南·超然台作》苏轼.拼音版

望w àn ɡ江ji ān ɡ南n án ·超ch āo 然r án 台t ái 作zu ò【宋s òn ɡ】苏s ū轼sh ì春ch ūn 未w èi 老l ǎo ,风f ēn ɡ细x ì柳li ǔ斜xi é斜xi é。
试sh ì上sh àn ɡ超ch āo 然r án 台t ái 上sh àn ɡ看k àn ,半b àn 壕h áo 春ch ūn 水shu ǐ一y ì城ch én ɡ花hu ā。
烟y ān 雨y ǔ暗àn 千qi ān 家ji ā。
寒h án 食sh í后h òu ,酒ji ǔ醒x ǐn ɡ却qu è咨z ī嗟ji ē。
休xi ū对du ì故ɡù人r én 思s ī故ɡù国ɡu ó,且qi ě将ji ān ɡ新x īn 火hu ǒ试sh ì新x īn 茶ch á。
诗sh ī酒ji ǔ趁ch èn 年ni án 华hu á。
【作者简介】苏轼(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。
苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。
文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。
苏轼善书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
望江南
多少恨,昨夜梦魂中。
还似旧时游上苑,断脸复横颐。
心事莫将和泪说,
凤笙休向泪时吹,
肠断更无疑。
我的心事不用将其边哭边诉说,
那笙萧不要在我流泪时吹起呀,
我现在无疑已是极度伤悲了。
二、词句解释
望江南
北宋南唐李煜《南唐二主词》词忆江南词二首
⑴望江南:词牌明,又作《忆江南》。
⑵梦魂:古人认为在睡梦中人的灵魂会离开肉体,故称“梦魂”。
⑶还似:一作“还是”。上苑:封建时代供帝王玩赏、打猎的园林。
⑷车如流水马如龙:形容车马络绎不绝,十分繁华热闹。
望江南
李煜
多少恨,昨夜梦魂中。
还似旧时游上苑,车如流水马如龙,
花月正春风。
多少泪,断脸复横颐。
心事莫将和泪说,凤笙休向泪时吹,
肠断更无疑。
, 。
, ,
。
, 。
, ,
。
一、原文译文
望江南
北宋南唐李煜《南唐二主词》词忆江南词二首
《望江南词二首》是南唐后主李煜创作的组词作品。第一首词回忆江南旧游,抒写了梦中重温旧时游娱生活的欢乐和梦醒之后的悲恨,以梦中的乐景抒写现实生活中的哀情;第二首词正面写悲,思国流泪的情形。两首词表达对故国追恋,抒发亡国之痛。
⑸花月:花和月,泛指美好的景色。
⑹断脸复横颐:指眼泪纵横交流的状态。断脸,一作“沾袖”。颐,脸颊。
⑺和泪说:一面流眼泪,一面述说。和,一作“如”。
⑻凤笙:相传秦穆公时,萧史善吹箫,穆公女弄玉爱慕他,穆公便将弄玉许配给他。后弄玉学吹箫,其声清脆悦耳,引动了凤,夫妇遂驾凤飞去。后人便以“凤”字形容笙箫。笙,长四寸,十二簧。
多少恨,昨夜梦魂中。
还似旧时游上苑,
车如流水马如龙。
花月正春风。
多少泪,断脸复横颐。
心事莫将和泪说,
凤笙休向泪时吹,
肠断更无疑。
我有多少的恨意,存在于昨夜梦中的景象,
还像以前我还是故国君主时,常在上苑游玩,车子如流水穿过,马队像长龙一样川流不息。正是景色优美的春天,还吹着融融的春风。
有多少的泪,纵横交流在脸上,