英语(1-8)翻译

合集下载

新视野大学英语(第三版)读写教程第四册Units1--8课文翻译

新视野大学英语(第三版)读写教程第四册Units1--8课文翻译

爱情与逻辑:谬误的故事1 在我和室友罗伯的交易成功之后,我和波莉有了第一次约会。

那一年校园里每个人都有件皮夹克,而罗伯是校足球队员中唯一一个没有皮夹克的,他一想到这个就受不了,于是他和我达成了一项协议,用他的女友换取我的夹克。

他可不那么聪明,而他的女友波莉也不太精明。

2 但她漂亮而且富有,也没有把头发染成奇怪的颜色或是化很浓的妆。

她拥有合适的家庭背景,足以胜任一名坚忍而睿智的律师的女友。

如果我能够让我所申请的顶尖律师事务所看到我身边伴随着一位光彩照人、谈吐优雅的另一半,我就很有可能在竞聘中以微弱优势获胜。

3 “光彩照人”,她已经是了。

而我也能施予她足够多的“智慧之珠”,让她变得“谈吐优雅”。

4 在一起外出度过了美好的一天之后,我驱车来到了高速公路旁一座小山上一棵古老的大橡树下。

我的想法有些怪异。

而这个地方能够俯瞰灯火灿烂的城区,我觉得它会使人的心情变轻松。

我们呆在车子里,我调低了音响并把脚从刹车上挪开。

“我们要谈些什么?”她问道。

5 “逻辑学。

”6 “好酷啊,”她一边嚼着口香糖一边说。

7 “逻辑学的原理,”我说道,“即清晰思考的主要原则。

逻辑上出现的问题会歪曲事实,其中有些还很普遍。

我们先来看看一种叫做…绝对判断‟的逻辑谬误。

”8 “好啊,”她表示同意。

9 “…绝对判断‟是指在证据不足的情况下所作出的推断。

比方说:运动是有益的,所以每个人都应该运动。

”10 她点头表示赞同。

11 我看得出她没弄明白。

“波莉,” 我解释说,“这个推断太过简单化了。

如果你有心脏病或者超级肥胖症什么的,运动就变得有害而不是有益。

所以你应该说,运动对大多数人来说是有益的。

”12 “接下来是…草率结论‟。

这似乎不言自明,对吧?仔细听好了:你不会说法语,罗伯也不会说法语,那么这所学校里好像是没有人会说法语。

”13 “是吗?”波莉吃惊地说。

“没有人吗?”14 “这也是一种逻辑谬误,”我说,“这一结论太草率了,因为能够支持这一结论的例证太少了。

新视野大学英语第三版读写教程U1-8课文翻译

新视野大学英语第三版读写教程U1-8课文翻译

读写教程01课文翻译Unit01TestA奔向更加光明的未来1 下午好!作为校长,我非常自豪地欢迎你们来到这所大学。

你们所取得的成就是你们自己多年努力的结果,也是你们的父母和老师们多年努力的结果。

在这所大学里,我们承诺将使你们学有所成。

2 在欢迎你们到来的这一刻,我想起自己高中毕业时的情景,还有妈妈为我和爸爸拍的合影。

妈妈吩咐我们:“姿势自然点。

”“等一等,”爸爸说,“把我递给他闹钟的情景拍下来。

”在大学期间,那个闹钟每天早晨叫醒我。

至今它还放在我办公室的桌子上。

3 让我来告诉你们一些你们未必预料得到的事情。

你们将会怀念以前的生活习惯,怀念父母曾经提醒你们要刻苦学习、取得佳绩。

你们可能因为高中生活终于结束而喜极而泣,你们的父母也可能因为终于不用再给你们洗衣服而喜极而泣!但是要记住:未来是建立在过去扎实的基础上的。

4 对你们而言,接下来的四年将会是无与伦比的一段时光。

在这里,你们拥有丰富的资源:有来自全国各地的有趣的学生,有学识渊博又充满爱心的老师,有综合性图书馆,有完备的运动设施,还有针对不同兴趣的学生社团——从文科社团到理科社团、到社区服务等等。

你们将自由地探索、学习新科目。

你们要学着习惯点灯熬油,学着结交充满魅力的人,学着去追求新的爱好。

我想鼓励你们充分利用这一特殊的经历,并用你们的干劲和热情去收获这一机会所带来的丰硕成果。

5 有这么多课程可供选择,你可能会不知所措。

你不可能选修所有的课程,但是要尽可能体验更多的课程!大学里有很多事情可做可学,每件事情都会为你提供不同视角来审视世界。

如果我只能给你们一条选课建议的话,那就是:挑战自己!不要认为你早就了解自己对什么样的领域最感兴趣。

选择一些你从未接触过的领域的课程。

这样,你不仅会变得更加博学,而且更有可能发现一个你未曾想到的、能成就你未来的爱好。

一个绝佳的例子就是时装设计师王薇薇,她最初学的是艺术史。

随着时间的推移,王薇薇把艺术史研究和对时装的热爱结合起来,并将其转化为对设计的热情,从而使她成为全球闻名的设计师。

研究生综合英语短句翻译(unit1-8)

研究生综合英语短句翻译(unit1-8)

1、年青一代需要继续传承和发扬我们优良的传统和悠久的文化。

The younger generation should continue to sustain and develop our fine traditions and long-standing culture.2、在准备演讲的过程中,讲演者应清楚地知道如何有效地利用数据和实例来支持其观点。

In the course of preparing one’s speech, one should be clearly aware of how one could make effective use of statistics and examples to bolster one’s point of view.3、即席发言是大学生应该通过实践学习和掌握的一种必要的讲话技能。

An impromptu speech is one of the speaking skills that college students should learn and develop through practice.4、通过使用明喻和暗喻的方法你可以使你的语言更加生动形象,更能够吸引你的听众。

By using simile and metaphor, you can make your language more vivid and more attractive to your audience.5、你所采用的适宜例子能够加深听众的印象,使你的观点更具有说服力。

The proper examples you cite might help reinforce the impression on your listeners and make your viewpoints more convincing.6、在演讲时应该尽量使用那些通俗易懂的词汇,同时要避免你的演讲杂乱无章。

八年级上册英语单词1~8单元译林

八年级上册英语单词1~8单元译林

八年级上册英语单词1~8单元译林以下是八年级上册英语单词1~8单元译林的翻译:第一单元:1.尺寸大小:尺寸、大小、尺寸大小、尺寸大小、大小不一、大小不同、尺寸不同、大小不同、尺寸不一、大小不一。

2.服装店:服装店、商店、店铺、商店、销售店铺。

3.男装:男装、男士服装、男性服装。

4.女装:女装、女士服装、女性服装。

5.测量:测量、检查尺寸、量尺寸。

6.英尺:英尺、长度单位、一英尺。

7.厘米:厘米、长度单位、一厘米。

8.身高:身高、身体高度。

9.体重:体重、重量。

10.运动:运动、体育运动。

11.运动服:运动服、体育服装。

12.出现:出现、出项、出席。

13.由……组成:由……组成。

14.在……下面:在……下面。

15.在……上面:在……上面。

16.在……之间:在……之间。

17.在……外面:在……外面。

18.在……里面:在……里面。

19.在……前面:在……前面。

20.在……后面:在……后面。

21.在……旁边:在……旁边。

22.在……上面:在……上面。

23.在……下面:在……下面。

24.在……附近:在……附近。

25.在……之外:在……之外。

26.面对面地:面对面地、正面对着。

27.朝向:朝向、面向。

28.用,以,靠,用,借助,利用,依据,通过,以(后跟名词)。

29.因为,由于(原因)。

30.而且,又,而(连接词)。

31.如果,假如(条件)。

32.因此(结果)。

33.而且(并列)。

全新版大学英语综合教程1课文翻译(Unit1-Unit8)

全新版大学英语综合教程1课文翻译(Unit1-Unit8)

全新版大学英语综合教程1课文翻译(Unit1-Unit8)Unit 1 Growing Up为自己而写拉塞尔·贝壳从孩提时代,我还住在贝尔维尔时,我的脑子里就断断续续地转着当作家的念头,但直等到我高中三年级,这—想法才有了实现的可能。

在这之前,我对所有跟英文课沾边的事都感到腻味。

我觉得英文语法枯燥难懂。

我痛恨那些长而乏味的段落写作,老师读着受累,我写着痛苦。

弗利格尔先生接我们的高三英文课时,我就准备着在这门最最单调乏味的课上再熬上沉闷的一年。

弗利格尔先生在学生中以其说话干巴和激励学生无术而出名。

据说他拘谨刻板,完全落后于时代。

我看他有六七十岁了,古板之极。

他戴着古板的毫无装饰的眼镜,微微卷曲的头发剪得笔齐,梳得纹丝不乱。

他身穿古板的套装,白衬衣领扣外的领带打得——丝不苟。

他救着古板的尖下巴,古板的直鼻梁,说起话来—本正经,字斟句酌,彬彬有礼,活脱脱一个橱稽的老古董。

我作好准备,打算在弗利格尔先生的班上一无所获地混上—年,不少日子过去了,还真不出所料。

后半学期我们学写随笔小品文。

弗利格尔先生发下一张家庭作业纸,出了不少题供我们选择。

像“暑假二三事”那样傻乎乎的题目倒是一个也没有,但绝大多数—样乏味。

我把作文题带回家,—直没写,直到要交作业的前一天晚上。

我躺在沙发上,最终不得不面对这一讨厌的功课,便从笔记本里抽出作文题目单粗粗—看。

我的目光落在“吃意大利细面条的艺术”这个题目上。

这个题目在我脑海里唤起了一连串不同寻常的图像。

贝尔维尔之夜的清晰的回忆如潮水一般涌来,当时,我们大家—起围坐在晚餐桌旁——艾伦舅舅、我母亲、查理舅舅、多丽丝、哈尔舅舅——帕特舅妈晚饭做的是意大利细面条。

那时意大利细面条还是很少听说的异国食品。

多丽丝和我都还从来没吃过,在座的大人也是经验不足,没有—个吃起来得心应手的。

艾伦舅舅家诙谐有趣的场景全都重现在我的脑海中,我回想起来,当晚我们笑作—团,争论着该如何地把面条从盘子上送到嘴里才算合乎礼仪。

基础英语4课文翻译1-8

基础英语4课文翻译1-8

Unit 1 Never Give In,Never, Never, Never 绝不屈服,绝不,绝不,绝不Winston Churchill 温斯顿·丘吉尔Almost a year has passed since I came down here at your Head Master’s kind invitation in order to cheer myself and cheer the hearts of a few of my friends by singing some of our own songs. The ten months that have passed have seen very terrible catastrophic events in the world-ups and downs, misfortunes—but can anyone sitting here this afternoon, this October afternoon,not feel deeply thankful for what has happened in the time that has passed and for the very great improvement in the position of our country and of our home?Why, when I was here last time we were quite alone,desperately alone, and we had been so for five or six months. We were poorly armed。

We are not so poorly armed today; but then we were very poorly armed。

从1到10翻译成英文

从1到10翻译成英文

从1到10翻译成英文
一到十英语单词为:1-one、2-two、3-three、4-four、5-five、6-six、7-seven、8-eight、9-nine、10-ten。

one英[wʌn]美[wʌn]
pron.用来避免重复已提过的或是听者已知的事物的名称;用于辨别所谈的人或事;其中的一个人(或事物)。

num./det.一;(正式用语或表强调,用在hundred、thousand等或度量单位之前)一;(表强调)单独一个,仅仅一个。

[例句]I'd like one the same as yours.我要一个和你一样的。

近义词
individual
英[ˌɪndɪˈvɪdʒuəl]美[ˌɪndɪˈvɪdʒuəl]
adj.单独的;个别的;一个人的;供一人用的;独特的;与众不同的。

n.个人;与众不同的人;有个性的人;某种类型的人;(尤指)古怪的人。

[例句]All our courses are personalized to the needs of the individual.
我们所有的课程都是为个人需要而设计的。

[其他]复数:individuals。

综合英语1U1-8单元翻译

综合英语1U1-8单元翻译

Unit 11.他对这次面试中可能提到的问题做好了准备。

He has prepared answers to the questions that he expects to confront in the interview.2.他悲惨的遭遇深深打动了我们,使我们几乎哭出声来。

His sad story touched us so deeply that we nearly cried.3.他们俩手挽着手沿着河边散步,有说有笑。

They two are walking hand in hand along the river bank, chatting, laughing, and looking happy. 4.听到这令人激动的消息之后,他眼睛里涌出了欢乐的泪水。

When he heard the exciting news, tears of joy welled up in his eyes.5.上海人容易听懂苏州话,因为上海话和苏州话有许多共同之处。

People from Shanghai can understand Suzhou dialect with ease, for Shanghai dialect and Suzhou dialect have much in common.6.亨利和妻子正在研究能否在三年内买一栋新房子。

Henry and his wife are looking into the possibility of buying a new house with in three years.7.对女儿再三请求到国外去深造,他终于让步了。

He finally gave in to his daughter’s repeated requests to further her education abroad.8.我们把所有的贵重物品都锁好了,然后出去才度假。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语复习资料翻译Unit 1:1.Yuppies often have beepers which allow their offices to reach them no matter where they are. 译:雅皮士配有呼机,这样无论他们在哪里,办公室都能与之保持联系。

2.Traditionally ,the hard-driving professional has been a male with and family in the suburbs,but in the 1980’s a new generation of executives has emerged-young ,aggressive, single- minded and either male or female.译:传统上那种努力工作的职业都是男性,在郊区有妻儿老小,但是20世纪80年代出现的新一代管理人员既年轻又积极进取,对于工作一片赤诚,他们有男性也有女性。

3.In order to be a true Yuppy--in addition to being a young person with a professional-level career-one must have a philosophy of life which focuses on individual achievement in his or her profession and on “living the good life” outside of work.译:要成为真正的雅皮士,年轻人不仅要有专业技术,而且必须有一套生活哲学,这种生活哲学强调个人在专业领域的成就及在工作之余高品位的生活。

4.The classic Yuppy has the good qualities of being an extremely hard worker with an unsurpassed drive for success.译:典型的雅皮士有着成为勤奋员工的良好素质,以及渴望成功成功的素质。

5.Although earning a lot of money is not the primary goal of the true Yuppy,it is an outcome of his or her hard work.译:尽管赚大钱不是真正的雅皮士的主要目的,但却是他们辛勤工作的结果。

6.他做五金生意。

(deal in )译:He deals in hardware.7.颜色好像是绿色,不是蓝色。

(rather than)译:The colour seems green rather than blue.8.我三十三岁后才有了当医生的资格。

(qualify)译:I was qualify as a doctor after I was 33.9.不管天气条件如何,这块地总是保持高产稳产。

(regardless of)译:Regardless of any climatic circumstances,the field always keeps high stable yields. 10.除英语外,他还得学第二外语。

(in addition to )译:In addition to English ,he has to study a second foreign language.Unit 2:1.The family thus hae money to live on even though the father or mother is no longer there to support them.译:这样即使父母中有一方去逝,这家人也可以靠这笔钱维持生计。

2.Spaulding first entered the business world with a group of men who wanted to start a grocery business.译:起初,Spaulding 和一帮想开杂货店的人在一起经商。

3.The business soon went broke,The other men left Spaulding with debts.译:生意不久就破产了,其他的合伙人把债务都留给了Spaulding.4.So Merrick and Moore had to dig into their own pockets to pay her.译:因此,不得不自掏腰包去支付赔偿金。

5.He built this life insurance company into one of the most important in the United States. 译:他把这个人寿保险公司发展成为美国最大的公司之一。

6.刑满释放后,亚历山大开办了一家洗衣店。

(set free) 译:After he was set free ,Alexander formed a laundry.7.他替公司管账。

(keeps books)译:He kept books for the company.8.父亲去世后,他们靠母亲微薄的收入生活。

(live on)译:After they father died ,they lived on their mothers poor salary.9.破产后,他偿还了全部欠债。

(pay off)译:After the company went broke and he paid off all the debts.10.汤姆退休后,由儿子接替公司工作。

(take one’s place)译:His son took his place after the retirement of Tom.Unit 3:1.The founders stated the ideals of the new nation in the Declaration of Independence .译:缔造者们在《独立宣言》中提出了建设新国家的理想。

2.This philosophy led them to create a system in which all children had equal access to education.译:在这种观念指导下,他们制定了一种制度,规定所有的孩子都有受教育的机会和权力。

3.For this reason,elementary and high schools are free to students and are supported by taxes,and for this reason ,there are no entrance examinations for the various levels of education through Grade 12.译:正是由于如此,小学和中学都是免费的,有税收来支持。

也正是因为如此,12年级以前都免去了入学考试。

4.First,the system of government in the United States requires that citizens be educated and informed so that they can make good decisions and express their views by voting.译:首先,美国的政治制度要求美国公民接受教育,有知情权,以便在投票时他们在能有良好的决策能力并能清楚地表达自己的观点。

5.If people are created equal ,they should have equal opportunities to become wealthy and influential, and the founders believed that equal opportunity could only come through equal education.译:如果人们需要建立平等,他们应该拥有平等的权利去获得财富与影响力,创建者相信平等的机会只能通过平等的教育权利而获得。

6.我们应该使政教分离。

(separate from)译:We should separate the religion from the politics.7.学生们必须有获得好书的权利。

(access)译:Students must have access to good books.8.我听说他们打算结婚。

(intend)译:I heard that they intend to get married.9.你赞同这个计划吗?(in favor of)译:Are you in favor of this plan?10.他非常详细地讲解这首诗,以便学生能够理解。

(so that)译:He explained this poem in great detail so that the student could understand it.Unit 41.He now believes that every young person should be required to spend at least half a year in the world of work before starting university studies.译:他现在开始相信,年轻人在开始大学学习之前,应该要求至少有半年的时间在工作之上。

2.Even though pay was important .what brought the greatest satisfaction was knowing that someone had noticed how a job was being done.译:报酬固然重要,然而,最大的满足感来自你觉得别人看到你所做的工作。

3.As a college president you begin to take yourself very seriously and to think you have power you don’t.译:作为大学校长,你开始认为自己举足轻重,觉得自己拥有其实并不拥有的权利。

4.Getting up at 4:30 each morning ,working thirteen hours a day in the fields,he prepared himself physically for his next job,digging ditches.译:每天早上4:30起来,在地理工作13小时,然后恢复体力准备下一个工作,挖沟渠。

相关文档
最新文档