格林童话故事:四兄弟

合集下载

本领超群的四兄弟格林童话故事:本领高强的四兄弟

本领超群的四兄弟格林童话故事:本领高强的四兄弟

本领超群的四兄弟格林童话故事:本领高强的四兄弟格林童话故事:本领高强的四兄弟格林童话故事:本领高强的四兄弟There was once a poor man who had four sons, and when they were grown up, he said to them, “My dear children, you must now go out into the world, for I have nothing to give you, so set out, and go to some distance and learn a trade, and see how you can make your way.“ So the four brothers took their sticks, bade their father farewell, and went through the town-gate together. When they had travelled about for some time, they came to a cross-way which branched off in four different directions. Then said the eldest, "Here we must separate, but on this day four years, we will meet each other again at this spot, and in the meantime we will seek our fortunes." Then each of them went his way, and the eldest met a man who asked him where he was going, and what he was intending to do "I want to learn a trade," he replied. Then the other said, "Come with me, and be a thief." "No," he answered, "that is no longer regarded as a reputable trade, and the end of it is that one has to swing on the gallows." "Oh," said the man, "you need not be afraid of the gallows;I will only teach you to get such things as no other man could ever lay hold of, and no one will ever detect you." So he allowed himself to be talked into it, and while with the man became an accomplished thief, and so dexterous that nothing was safe from him, if he once desired to have it. The second brother met a manwho put the same question to him what he wanted to learn in the world."I don"t know yet," he replied. "Then come with me, and be an astronomer;there is nothing better than that, for nothing is hid from you." He liked the idea, and became such a skillful astronomer that when he had learnt everything, and was about to travel onwards, his master gave him a telescope and said to him, "With that you canst thou see whatsoever takes place either on earth or in heaven, and nothing can remain concealed from thee." A huntsman took the third brother into training, and gave him such excellent instruction in everything which related to huntsmanship, that he became an experienced hunter. When he went away, his master gave him a gun and said, "It will never fail you;whatsoever you aim at, you are certain to hit." The youngest brother also met a man who spoke to him, and inquired what his intentions were. "Would you not like to be a tailor" said he. "Not that I know of," said the youth;"sitting doubled up from morning till night, driving the needle and the goose backwards and forwards, is not to my taste." "Oh, but you are speaking in ignorance," answered the man;"with me you would learn a very different kind of tailoring, which is respectable and proper, and for the most part very honorable." So he let himself be persuaded, and went with the man, and learnt his art from the very beginning. When they parted, the man gave theyouth a needle, and said, "With this you can sew together whatever is given you, whether it is as soft as an egg or as hard as steel;and it will all become one piece of stuff, so that no seam willbe visible." When the appointed four years were over, the four brothers arrived at the same time at the cross-roads, embraced and kissed each other, and returned home to their father. "So now," said he, quite delighted, "the wind has blown you back again to me." They told him of all that had happened to them, and that each had learnt his own trade. Now they were sitting just in front of the house under a large tree, and the father said, "I will put you all to the test, and see what you can do." Then he looked up and said to his second son, "Between two branches up at the top of this tree, there is a chaffinch"s nest, tell me how many eggs there are in it" The astronomer took his glass, looked up, and said, "There are five." Then the father said to the eldest, "Fetch the eggs down without disturbing the bird which is sitting hatching them." The skillful thief climbed up, and took the five eggs from beneath the bird, which never observed what he was doing, and remained quietly sitting where she was, and brought them down to his father. The father took them, and put one of them on each corner of the table, and the fifth in the middle, and said to the huntsman, "With one shot thou shalt shoot me the five eggs in two, through the middle." The huntsman aimed, and shot the eggs, all five as the father had desired, and that at one shot. He certainly must have had some of the powder forshooting round corners. "Now it"s your turn," said the father to the fourth son;"you shall sew the eggs together again, and the young birds that are inside them as well, and you must do it so that they are not hurt by the shot." The tailor brought his needle, and sewed them as his father wished. When he had done this the thief had to climb up the tree again, and carry them to the nest, and put them back again under the bird without her being aware of it. Thebird sat her full time, and after a few days the young ones crept out, and they had a red line round their necks where they had been sewn together by the tailor. "Well," said the old man to his sons, "I begin to think you are worth more than breen clover;you have used your time well, and learnt something good. I can"t say which of you deserves the most praise. That will be proved if you have but an early opportunity of using your talents." Not long after this, there was a great uproar in the country, for the King"s daughter was carried off by a dragon. The King was full of trouble about it, both by day and night, and caused it to be proclaimed that whosoever brought her back should have her to wife. The four brothers said to each other, "This would be a fine opportunity for us to show what we can do!" and resolved to go forth together and liberate the King"s daughter. "I will soon know where she is," said the astronomer, andlooked through his telescope and said, "I see her already, she is far away from here on a rock in the sea, and the dragon is beside her watching her." Then he went to the King, and asked for a ship for himself and his brothers, and sailed with them over the sea until they came to the rock. There the King"s daughter was sitting, and the dragon was lying asleep on her lap. The huntsman said, "I dare not fire, I should kill the beautiful maiden at the same time." "Then I will try my art," said the thief, and he crept thither and stole her away from under the dragon, so quietly and dexterously, that the monster never remarked it, but went on snoring. Full of joy, they hurried off with her on board ship, and steered out into the open sea;but the dragon, who when he awoke had found no princess there, followed them, and came snorting angrily through the air.Just as he was circling above the ship, and about to descend on it, the huntsman shouldered his gun, and shot him to the heart. The monster fell down dead, but was so large and powerful that his fall shattered the whole ship. Fortunately, however, they laid hold of a couple of planks, and swam about the wide sea. Then again they were in great peril, but the tailor, who was not idle, took his wondrous needle, and with a few stitches sewed the planks together, and they seated themselves upon them, and collected together all the fragments of the vessel. Then he sewed these so skilfully together, that in a very short time the ship was oncemore seaworthy, and they could go home again in safety. When the King once more saw his daughter, there were great rejoicings. He said to the four brothers, "One of you shall have her to wife, but which of you it is to be you must settle among yourselves." Then a warm contest arose among them, for each of them preferred his own claim. The astronomer said, "If I had not seen the princess, all your arts would have been useless, so she is mine." The thief said, "What would have been the use of your seeing, if I had not got her away from the dragon so she is mine." The huntsman said, "You and the princess, and all of you, would have been torn to pieces by the dragon if my ball had not hit him, so she is mine." The tailor said, "And if I, by my art, had not sewn the ship together again, you would all of you have been miserably drowned, so she is mine." Then the King uttered this saying, "Each of you has an equal right, and as all of you cannot have the maiden, none of you shall have her, but I will give to each of you, as a reward, half a kingdom." The brothers were pleased with this decision, and said, "It is better thus than that we should be at variance with each other." Then each of them received half akingdom, and they lived with their father in the greatest happiness as long as it pleased God.结束语:格林童话带有浓厚的地域特色、民族特色,富于趣味性和娱乐性,对培养儿童养成真、善、美的良好品质有积极意义。

格林童话四个聪明的兄弟读后感

格林童话四个聪明的兄弟读后感

格林童话四个聪明的兄弟读后感格林童话《四个聪明的兄弟》读后感1. 引言在格林童话中,《四个聪明的兄弟》是一则充满智慧和教训的故事。

它讲述了四个聪明的兄弟在一起旅行时所经历的故事,通过他们的智慧和勇气,成功地解决了一系列困难和障碍。

这个故事给我们传达了许多深刻的启示和思考,下面我将根据这个故事的内容和主题进行全面评估,撰写一篇高质量、深度和广度兼具的文章。

2. 深度探讨这个故事中,四个兄弟展现了各自独特的智慧和勇气。

他们在旅途中面对了许多挑战,如过河、斗智斗勇等,最终都凭借着自己的聪明才智成功克服了困难。

这个故事让我深刻地认识到,智慧和勇气是克服困难和实现目标的关键。

正是因为他们四兄弟的智慧和勇气,他们才得以在面对挑战时不慌不乱,有条不紊地解决问题。

这给了我启示,告诉我要在面对困难时保持冷静,勇敢地面对挑战。

3. 广度探讨故事中的四个兄弟在面对困难时都展现出了各自不同的智慧和勇气。

有的兄弟善于斗智斗勇,有的兄弟勇于冒险,有的兄弟善于思考,有的兄弟有坚定的信念等。

这给我启示,告诉我在解决问题时,可以从不同角度出发,运用不同的方法,找到最合适的解决方案。

同时也给我带来了思考,让我认识到每个人都有自己的特长和优势,要善于发现和利用自己的优势,才能更好地解决问题。

4. 总结回顾通过对《四个聪明的兄弟》故事的深度和广度探讨,我对智慧和勇气这一主题有了更深入的理解和认识。

这个故事不仅展现了兄弟之间的团结和合作,也表达了智慧和勇气对克服困难的重要性。

故事中的四个兄弟也给我带来了思考,让我认识到每个人都有自己的优势和特长,要善于发现和利用自己的优势。

这个故事给我留下了深刻的印象,让我从中得到了许多宝贵的启示和感悟。

5. 个人观点《四个聪明的兄弟》这个故事给我留下了深刻的印象。

通过这个故事,我深刻地认识到智慧和勇气对于克服困难的重要性。

故事中的四个兄弟也给我带来了启示,让我意识到每个人都有自己的优势和特长,要善于发现和利用自己的优势。

《格林童话》读后感

《格林童话》读后感

《格林童话》读后感《格林童话》读后感1世界上,美好的事情很多,美好的故事也很多。

但对我来说最美好的事就是坐在那长满藤蔓的摇椅上沐浴着阳光看着我最喜爱的书——《格林童话》。

《格林童话》里有许多的故事,每个故事也都蕴含着哲理,我也从中明白了很多。

比如:《小红帽》让我明白了不要轻易地相信别人,否则就会吃亏;《灰姑娘》说明了凡事不能光看外表,美好的本质总有一天会被人发现的;《青蛙王子》告诉我们做人不可言而无信;《背包、帽子和号角》告诉人们做事不能太贪心,多做一些帮助别人的事,一定会得到他人的好报;《不孝的儿子》教人们懂得了对待父母、长辈一定要孝顺、尊敬……《格林童话》让我更深地了解了人性,了解了人性的真、善、美,同时也了解了人性丑陋的一面。

愿每个人都成为善良的人,这样,世界才会真正成为爱的人类家。

《格林童话》读后感2今年,我利用寒假时间看了《格林童话》,感慨很多。

以前我看这类书,只看故事情节,却忽略了它的寓意。

而现在看这本书,我有了深刻的体会:做人要善良。

善是中华民族的传统美德、是心灵美的体现、是来自灵魂深处的。

生活中常常有这样的景象:在公交车上,有人毫不犹豫地让座;在商店里,有人把多找的零钱义无返顾地还给营业员;在街头,有人会伸出援手,把兜里的钱或多或少投进乞丐求讨施舍的碗里等等,其实,这些都是善的表现。

善良的人终究会有好报的,所谓“善有善报”就是这个道理。

《格林童话》中《灰姑娘》这则故事中的主人公灰姑娘,尽管受尽了继母与姐姐们的欺负与侮辱,但心地依旧善良,最终获得了幸福。

再比如说《小天使和鞋匠》中的鞋匠,他虽然不富裕,可心却很善,把挣到的钱救济穷人,结果小天使们为他创造了奇迹,他的生意越做越红火。

然而,并不是所有的人都是善良的,恶毒的人总会遭到惩罚。

《白雪公主》中的王后就是很好的例子。

《格林童话》让我更深地了解了人性,了解了人的真、善、美,同时也了解了人性丑陋的一面。

愿每个人都成为善良的人,这样,世界才会真正成为爱的人类家园!《格林童话》读后感3今天是假期的第三天,我读了一本书《格林童话》,读的是一篇为高强四兄弟的故事。

4岁幼儿睡前故事1:四兄弟4篇

4岁幼儿睡前故事1:四兄弟4篇

4岁幼儿睡前故事1:四兄弟4篇4岁幼儿睡前故事1:四兄弟从前有一个妇女,她有四个强壮的儿子:奥帕宁.安托托、沃吉沃吉、瓦塔瓦塔、尼扬萨尼扬萨。

孩子还没有长大的时候,母亲就死了,把他们留给了祖母。

老太婆对他们照顾不好,他们经常怀念着母亲。

每天他们都哭,为什么死的是母亲而不是祖母?祖母活在世上已经够久了。

他们长大以后,便在大田里干活。

他们在地里种了甜瓜,甜瓜长得很快。

收获季节到了,老太婆想害死孙子,便在甜瓜地边的灌木丛里放了一些毒蛇,指望他们摘瓜的时候,毒蛇把他们咬死。

但是尼扬萨尼扬萨非常聪明,因为他生下来的时候,身上带了一块辟邪物,一有危险,辟邪物便会事先告诉他,并且帮助他躲避危险。

当兄弟们来摘甜瓜的时候,辟邪物告诉尼扬萨尼扬萨,他又告诉他的三个哥哥。

于是他们把那些毒蛇一条条打死。

老太婆阴谋没有得逞,又另想法子。

但无论她想出什么新的阴谋,辟邪物总是事先告诉尼扬萨尼扬萨,救了他们兄弟。

最后老太婆走到城里,对国王说:“陛下,我有四个孙子,都是些大逆不道的人,对你的威胁很大。

我想明天把他们带到你这里来,请你下令砍掉他们的脑袋。

如果他们还活在你的国度里,他们将带来巨大的灾难。

不过他们非常狡猾,不采取严厉手段是不行的。

”“好吧,”国王回答说“我会对付他们的,明天就叫人把他们抓来。

”第二天,国王下令挖一条路,路上撤满荆棘、瓦片、骨头和铁屑,叫四兄弟从这条路赤着脚走来。

路边还埋伏一些士兵,当四兄弟受伤跌倒了,便出来把他们杀死。

但尼扬萨尼扬萨很快就知道了这个诡计。

国王下令把四兄弟带来,叫他们沿着新挖的路赤着脚跑。

但他们按照尼扬萨尼扬萨教的方法,很快来到了国王跟前,一点也没有受伤。

国王非常惊奇,他知道这四兄弟是不好对付的,他们身上有某种神奇的力量。

他便决定再用其他办法。

4岁幼儿睡前故事2:冬天的故事在芬兰北部的一个茂密大森林里,并排长着两棵巨大的松树。

它们的年纪非常非常大,没有一个人,即使是白发的老人,说得清它们幼小时的样子。

格林童话读后感8篇

格林童话读后感8篇

格林童话读后感8篇格林童话读后感1今天是假期的第三天,我读了一本书《格林童话》,读的是一篇为高强四兄弟的故事。

故事里面说的是四个来自偏远山区的小孩子,啥也不会,家里很穷,长大了被父母安排出去拼搏闯荡了四年,四年后学成归来,再回到家中他们的爸爸就开始考验他们。

他们四兄弟把自己学成的手艺逐个表现了一下,得到了父亲的认可。

这个时候国家的公主不见了,这是他们四兄弟大显身手的机会到了,国王承诺谁救了公主就把公主嫁给他,在四兄弟的共同协作之下,终于经历的艰辛和困难,在危险中救出了公主。

最后到了国外兑现承诺的时候了,因为四个人都想娶公主,但是公主只能嫁给其中的一个人,所以最后国王每个人分给他们了一块土地,这个就都高高兴兴地回家去了。

这个故事告诉我们,不管自己本领有多么的高强,都需要学会相互配合,只有相互配合才能发挥自己最大优势,故事的内容就是四兄弟共同协力把公主救出危险之中的。

我要在今后的学习中,认认真真努力学习,争取自己取得一技之长。

格林童话读后感2我是一个不是很喜欢阅读的小女孩,当我翻开《格林童话》的时候,我被里面精彩的童话故事深深吸引住了,其中有《青蛙王子》、《小红帽》、《白雪公主》、《灰姑娘》、《狼和七只小羊》等等。

我印象最深的要数《青蛙王子》了,它主要讲述了古代有个国王,他有三个女儿,其中小女儿最美丽,她在附近的森林里来玩时,把最喜爱的金球掉进井里后,伤心地大哭起来。

祂在答应了青蛙的要求后,青蛙从井里把球捡了回来,小公主高兴地把球抱起就跑回宫里去了,并没有理青蛙,也忘记了自己说的话,青蛙找来以后,国王知道了对公主说:“你答应别人的事情就应该做到,你不应该瞧不起在你最困难的时候帮助过你的人。

”就这样青蛙和公主走到了一起,原来青蛙是一个王子,他被巫婆施了法变成了青蛙的,只有公主能救他,最后他们快乐的在一起了。

以前我经常制定的学习计划自己没有按时去完成,跟爸爸妈妈说过的话也做不到,通过阅读《格林童话》让我懂得了答应了别人的事,一定要认真去做,自己说过的话要算话,一定要做一个守信用的人,更不应该瞧不起在困难时帮助过我的人。

【德语学习】格林童话-麻雀和它的四个孩子

【德语学习】格林童话-麻雀和它的四个孩子

德语格林童话:Der Sperling und seine vier KinderEin Sperling hatte vier Junge in einem Schwalbennest. Wie sie nun flugge sind, stoBen bose Buben das Nest ein, sie kommen aber alle glucklich in Windbraus davon. Nun ist dem Alten leid, weil seine Sohne in die Welt kamen, daB er sie nicht vor allerlei Gefahr erst verwarnet und ihnen gute Lehren furgesagt habe.Im Herbst kommen in einem Weizenacker viel Sperlinge zusammen; allda trifft der Alte seine vier Jungen an, die fuhrt er voll Freuden mit sich heim. >>Ach, meine lieben Sohne, was habt ihr mir den Sommer uber Sorge gemacht, dieweil ihr ohne meine Lehre in Winde kamet; ho ret meine Worte und folget eurem Vater und sehet euch wohl vor: kleine Voglein haben groBe Gefahrlichkeiten auszustehen!« Darauf fragte er den alteren, wo er sich den Sommer uber aufgehalten und wie er sich ernahrt hatte. »lch habe mich in den Garten gehalten, Rauplein und Wurmlein gesucht, bis die Kirschen re if warden.« »Ach, mein Sohn,« sagte der Vater, >>die Schnabelweid ist nicht bos, aber es ist groBe Gefahr dabei, darum habe fortan deiner wohl acht, und sonderlich wenn Leute in Garten umhergehen, die lange griine Stangen tragen, die inwendig hohl sind und oben ein Lochlein haben.« »Ja, mein Vater, wenn dann ein grun Blattlein aufs Lochlein mit Wachs geklebt ware?« spricht der Sohn. »Wo hast du das gesehen?« »ln eines Kaufmanns Garten,« sagt der Junge. »O mein Sohn,« spricht der Vater,»Kaufleut, geschwinde Leut! bist du um die Weltkinder gewesen, so hast du Weltgeschmeidigkeit genug gelernt, siehe und brauch's nur recht wohl und trau dir nicht zu viel.«Darauf befragt er den anderen: >>Wo hast du dein Wesen gehabt?« >>Zu Hofe,« spricht der Sohn. »Sperling und alberne Voglein dienen nicht an diesem Ort, da viel Gold, Sammet, Seide, Wehr, Harnisch, Sperber, Kautzen und BlaufuB sind, halt dich zum RoBstall, da man den Hafer schwingt, Oder wo man drischet, so kann dir's Gluck mit gutem Fried auch dein taglich Kornlein bescheren.« »Ja, Vater,« sagte dieser Sohn, »wenn aber die Stalljungen Hebritzen machen und ihre Maschen und Schlingen ins Stroh binden, da bleibt auch mancher behenken.«»Wo hast du das gesehen?« sagte der Alte.»Zu Hof, beim RoBbuben.« »O, mein Sohn, Hofbuben, bose Buben! bist du zu Hof und um die Herren gewesen und hast keine Federn da gelassen, so hast du ziemlich gelernt und wirst dich in der Welt wohl wissen auszureiBen, doch siehe dich um und auf; die Wolfe fressen auch oft die gescheiten Hundlein.«Der Vater nimmt den dritten auch vor sich: »Wo hast du dein Heil versucht?« »Auf den Fahrwegen und LandstraBen hab ich Kubel und Seil eingeworfen und da bisweilen ein Kornlein Oder Grauplein angetroffen.« «Dies ist ja,« sagt der Vater, »eine feine Nahrung, aber merk gleichwohl auf die Schanz und siehe fleiBig auf, sonderlich wenn sich einer bucket und einen Stein aufheben will, da ist dir nicht lang zu bleiben.« »Wahr ist's,« sagt der Sohn, »wenn aber einer zuvor einen Wand- Oder Handstein im Busen Oder Tasche truge?« »Wo hast du dies gesehen?« »Bei den Bergleuten, lieber Vater, wenn sie ausfahren, fiihren sie gemeinlich Handsteine bei sich.« »Bergleut, Werkleut, anschlagige Leut! bist du um Bergburschen gewesen, so hast du etwas gesehen und erfahren.Fahr hin und nimm deiner Sachen gleichwohl gut acht,Bergbuben haben manchen Sperling mit Kobold umbracht.«Endlich kommt der Vater an den jungsten Sohn: »Du mein liebes Gackennestle, du warst allzeit der albernste und schwacheste, bleib du bei mir, die Welt hat viel grober und boser Vogel, die krumme Schnabel und lange Krallen haben und nur auf arme Voglein lauern und sie verschlucken; halt dich zu deinesgleichen und lies die Spinnlein und Rauplein von den Baumen Oder Hauslein, so bleibst du lang zufrieden.« »Du, mein lieber Vater, wer sich nahrt ohne anderer Leut Schaden, der kommt lang hin, und kein Sperber, Habicht, Aar Oder Weih wird ihm nicht schaden, wenn er zumal sich und seine ehrliche Nahrung dem lieben Gott all Abend und Morgen treulich befiehlt, welcher aller Wald- und Dorfvoglein Schopfer und Erhalter ist, der auch der jungen Rablein Geschrei und Gebet horet, denn ohne seinen Willen fallt auch kein Sperling Oder Schneekunglein auf die Erde.« »Wo hast du das gelernt?« Antwortet der Sohn: »Wie mich der groBe Windbraus von dir wegriB, kam ich in eine Kirche, da las ich den Sommer die Fliegenund Spinnen von den Fenstern ab und horte diese Spruche predigen, da hat mich der Vater aller Sperlinge den Sommer uber ernahrt und behutet vor allem Ungluck und grimmigen Vdgeln.« »Traun! mein lieber Sohn, fleuchst du in die Kirchen und hilfest Spinnen und die sumsenden Fliegen aufraumen und zirpst zu Gott wie die jungen Rablein und befiehlst dich dem ewigen Schopfer, so wirst du wohl bleiben und wenn die ganze Welt voll wilder tiickischer Vogel ware.Denn wer dem Herrn befiehlt seine Sach,schweigt, leidet, wartet, betet, braucht Glimpf, thut gemach,bewahrt Glaub und gut Gewissen rein,dem will Gott Schutz und Helfer sein.«。

007格林童话--本领高强的四弟兄

007格林童话--本领高强的四弟兄

007本领高强的四弟兄一个穷人有四个儿子。

孩子们长大了,父亲对他们说:“亲爱的孩子们,你们现在得到世界上去啦,我一无所有,没什么好给你们。

走吧,去外边学一样手艺,看看你们都能怎么样!”于是,哥儿四个各拿一根漫游的手杖,告别自己的父亲,一块儿出了城门。

走了一些时候,他们来到一个岔路口,面前有四条路通四个不同的方向。

这时候老大说:“咱们得在这儿分手啦;可四年后的今天,咱们要再来这里相聚。

在这之前,咱们各人寻找自己的幸福去吧!”眼下哥儿四个便各走各的路。

老大走着走着碰见一个人,这人问他从哪儿来,打算去哪儿。

他回答说:“我打算学一门手艺。

”那人说道:“跟我去学当小偷吧!”“不,”他回答,“这算不得正当的职业,而且,到头来会吊在绞架下当钟摆呀!”“哎,”那人说,“对绞架你不用担心,我呢,只想教你取别人得不到的东西,而且在谁都不会察觉的情况下。

”老大终于被说动了,跟那人学会了当小偷,手艺精得一旦想要什么,什么就逃不出他的手心。

老二也碰见一个人,这人向他提出同样的问题,想知道他打算学什么手艺。

他回答:“我还不知道喽。

”“那就跟我去学当星象家吧。

这职业再好不过,没什么瞞得过一个星象家!”老二挺高兴,成了一名很在行的星象家,在出了师打算继续漫游的时候,师傅给他一副望远镜,说:“用它你可以看见人间和天上发生的一切,什么也逃不过你的眼睛。

”老三被一位猎人收为了徒弟。

猎人认真教他,传授给他狩猎必须的一切技能,使他成了一名干练的猎手。

临别时,师傅送他一支猎枪,说:“这支枪棒极了,你用它将会百发百中!”最小的兄弟同样碰见一个人。

这人招呼他,问他有什么打算。

“你没兴趣当一个裁缝吗?”“我想没有,”他回答,“从早到晚低头弯腰坐在那儿,一个劲儿把针锥来锥去,还有烧熨什么的,都不合我的想法。

”“哎,什么呀!”那人说。

“你讲的只是你心目中的裁缝。

跟着我,你会学到一种完全不同的缝纫手艺,一种体面的、在相当程度上非常荣耀的手艺。

”老四被说服了,跟那人去学做裁缝,把本领学得十分扎实。

故事大全-四兄弟 精品

故事大全-四兄弟 精品

四兄弟从前有一个妇女,她有四个强壮的儿子:奥帕宁.安托托、沃吉沃吉、瓦塔瓦塔、尼扬萨尼扬萨。

孩子还没有长大的时候,母亲就死了,把他们留给了祖母。

老太婆对他们照顾不好,他们经常怀念着母亲。

每天他们都哭,为什么死的是母亲而不是祖母?祖母活在世上已经够久了。

他们长大以后,便在大田里干活。

他们在地里种了甜瓜,甜瓜长得很快。

收获季节到了,老太婆想害死孙子,便在甜瓜地边的灌木丛里放了一些毒蛇,指望他们摘瓜的时候,毒蛇把他们咬死。

但是尼扬萨尼扬萨非常聪明,因为他生下来的时候,身上带了一块辟邪物,一有危险,辟邪物便会事先告诉他,并且帮助他躲避危险。

当兄弟们来摘甜瓜的时候,辟邪物告诉尼扬萨尼扬萨,他又告诉他的三个哥哥。

于是他们把那些毒蛇一条条打死。

老太婆阴谋没有得逞,又另想法子。

但无论她想出什么新的阴谋,辟邪物总是事先告诉尼扬萨尼扬萨,救了他们兄弟。

最后老太婆走到城里,对国王说:陛下,我有四个孙子,都是些大逆不道的人,对你的威胁很大。

我想明天把他们带到你这里来,请你下令砍掉他们的脑袋。

如果他们还活在你的国度里,他们将带来巨大的灾难。

不过他们非常狡猾,不采取严厉手段是不行的。

好吧,国王回答说我会对付他们的,明天就叫人把他们抓来。

第二天,国王下令挖一条路,路上撤满荆棘、瓦片、骨头和铁屑,叫四兄弟从这条路赤着脚走来。

路边还埋伏一些士兵,当四兄弟受伤跌倒了,便出来把他们杀死。

但尼扬萨尼扬萨很快就知道了这个诡计。

国王下令把四兄弟带来,叫他们沿着新挖的路赤着脚跑。

但他们按照尼扬萨尼扬萨教的方法,很快来到了国王跟前,一点也没有受伤。

国王非常惊奇,他知道这四兄弟是不好对付的,他们身上有某种神奇的力量。

他便决定再用其他办法。

他对尼扬萨尼扬萨说:你们是一些勇敢的人,我很喜欢你们。

我要请你帮忙做一件事,到魔王奥克拉别多姆那里去,把他的棕桐树枝——权力和财富的象征,给我拿来。

陛下,放心吧,明天我就会把棕榈树枝放在你的脚下。

尼扬萨尼扬萨回答说。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

格林童话故事:四兄弟
那是很久以前的事了,有一户贫穷的人家,有四个儿子,儿子长大后,穷人想让他们学点本事以摆脱贫困,就要他们离开家出去闯荡。

于是,四个兄弟拿着手杖,挎着小包,告别父亲,一起出门拜师求艺去了。

他们来到一个十字路口,不同方向的四条路分别通向不同的地区,他们在这里分手,并约定四年后再见。

互道珍重之后,他们各自踏上了不同的旅途。

老大和弟弟们分手后便抓紧时间赶路。

在路上,他遇到一个小偷,他跟着这位师傅学习,很快表现了他的天赋,只要是他想得到的东西,没有一样能逃过他的手心。

老二在路上也遇到一个人,并跟着他学占星学。

老二便在他那位老师的教导下,成了一名非常出色的占星学家。

他学业有成后,老师给了他一个望远镜,说道:
“用这架望远镜,你能看清天上和地上所有的东西,没有什么事物能瞒过你。

”
老三遇到的是一个猎人,他跟着猎人学到了各种打猎的本领,成为一个极有能耐的猎手。

当他离开师傅时,师傅给了他一付弓箭,并告诉他说:“用这付弓箭,无论你想射什么,就一定能射中它。

”
同样,小儿子也遇到一个裁缝,而且学会了他的全
部本领。

离别师傅之时,师傅送给他一根针说:“用这根针,你能把任何东西缝合起来,从软的鸡蛋到坚硬的钢铁,被缝合后真可以说是天衣无缝,毫无破绽。

”
四年以后,到了他们约定的日子,四个兄弟在十字路口相会了,他们欢欢喜喜地互道离别之情,一起回到了父亲的家里,将各自分别后的经历,学到了什么手艺,都告诉了父亲,一家人非常高兴。

一天,他们一起坐在屋前的一棵非常高大的树下,父亲说:“我想考考你们每一个人所学到的本领。

”说着他抬头向树上望去,对第二个儿子说道:“在这棵树顶上,有一个苍头燕雀的巢,你告诉我鸟巢里有几个鸟蛋。

”占星学家拿出他的望远镜向上一看,说道:“五个。

”父亲转过头对大儿子说:“现在你去把蛋拿下来,但不能惊动趴在鸟蛋上正在孵化的雌鸟。

”于是精明灵巧的小偷爬上树从鸟的身子下面把五个鸟蛋掏下来给了他父亲,那只雌鸟既没有看见,也没有感觉到鸟蛋给人掏走了,仍然静静地趴在巢内。

父亲拿着五个鸟蛋在桌子的每个角上放了一个,余下的一个放在了桌子的中间,对猎手说:“你要一箭把所有的鸟蛋都击成两半。

”猎手取弓在手,只一箭就把所有的鸟蛋按他父亲的要求射成了两半。

最后,父亲对最小的裁缝儿子说:“你把鸟蛋和蛋里面的小鸟都缝好,不要让它们有任何受到伤害
的痕迹留下。

”裁缝拿出针,按父亲的要求把蛋都缝好了。

接着,妙手神偷把鸟蛋又放回鸟巢内雌鸟的下面,那鸟竟毫不知晓,好像它腹下的蛋不曾被动过一般,仍在继续孵着那些蛋。

几天以后,小鸟出壳时,它们的脖颈由裁缝缝合的地方仅只有一点点淡红色的条纹。

老父亲对四个儿子的表演很满意。

过了不久,这个国家出了一个大乱子。

国王的女儿被一条巨龙抓走了,国王发出通告说:无论谁把他的女儿救了回来,就将女儿许配给他作为妻子。

四个兄弟互相一商量,都愿意试一试,看自己是否能够把公主救回来。

占星学家老二说:“我很快就能找出她在哪儿了。

”说着,他拿起望远镜一看,叫道:“我看到她了,她正坐在很远的大海中的一块礁石上,我还看见那条龙就在她身边守卫着。

”
为了他们兄弟能到达那儿,他找国王配备了一条船出海了。

按照老二的指点,船在海上航行很久之后,到达了礁石旁。

他们发现公主正坐在礁石上,那条龙躺在她身边睡觉,龙头就枕在公主的大腿上。

猎人说怕伤到公主而不敢杀那条龙,神偷就跳上礁石,从龙的头下把公主偷偷移了出来。

他的手法又快又轻,龙一点也不知道。

救出公主后,他们非常高兴,急忙带着她上船返航。

不久那条龙醒来发现公主不见了,马上在他们的后面
追了过来。

猎人举起弓箭,一箭射去,正好射中它的心脏,龙掉下来死去了。

可是巨龙的庞大尸体正好落在船上,把整条船给打碎了。

他们全都掉到了无边无际的大海里,不得不抓着几块船板漂游。

这时,裁缝拿出他的针,只几下就把一些船板缝在一起了,然后把漂浮的碎块统统捞起缝合在一起,很快使船恢复了原貌。

接着,他们兄弟几个和公主都上了船,安全地回到了自己的家园。

当他们把公主带回王宫交给她父亲时,国王大喜过望,对他们四兄弟说:“你们中的一个将和公主结婚,但必须由你们自己确定是哪一位。

”
这一来,他们兄弟之间引起了一场争论。

国王不知如何是好,灵机一动,说道:“你们每一个人都有道理,但你们不能够都娶我的女儿,最好的办法是你们谁也不娶我的女儿。

作为对你们的回报,我就把王国的一部分划给你们。

”四个兄弟都认为这比互相争斗要好得多,就同意了这个方案。

于是,国王履行了他自己的诺言,划给了他们每人一部分土地。

四个兄弟过上了幸福的生活,他们对自己的父亲非常孝顺,使他也享受到了晚年的快乐。

相关文档
最新文档