外贸函电发盘
外贸英语函电发盘范文

外贸英语函电发盘范文
尊敬的先生/女士,。
我们是一家专业的外贸公司,致力于为客户提供高质量的产品和服务。
我们很高兴能有机会与贵公司建立业务合作关系。
根据您的需求,我们特别为您提供以下产品的报价和详细信息:
产品名称,(产品名称)。
规格,(产品规格)。
材质,(产品材质)。
数量,(订购数量)。
交货日期,(交货日期)。
报价,(报价金额)。
付款方式,(付款方式)。
运输方式,(运输方式)。
我们的产品具有优质的质量和竞争力的价格,我们相信可以满足您的需求。
我们已经在国际市场上建立了良好的声誉,我们的产品远销到许多国家和地区。
如果您对我们的产品感兴趣,我们可以提供样品供您参考。
我们也可以根据您的要求进行定制,以满足您的特定需求。
希望能够与贵公司建立长期的合作关系,共同发展。
我们期待着您的回复,如果有任何疑问或需要进一步的信息,请随时与我们联系。
谢谢!
此致。
敬礼。
(您的姓名)。
(您的职位)。
(您的公司名称)。
(您的联系方式)。
外贸英语函电4发盘还盘

还 盘
还盘是指一方在接到一项发盘后,不能 完全接受对方的交易条件,为了进一步洽 商交易,针对另一方的发盘内容提出不同 的建议,则称之为还盘。 还盘不一定是还价格,对支付方式、装 运期等主要交易条件提出不同的建议,也 都属于还盘的性质。
还盘信的基本内容: 1. 对对方的报盘表示感谢 2.谈及非常抱歉不能接受对方的某项条件, 陈述不能接受的理由。 3.提出自己的建议 4.希望对方能够接受,并早日回复。
Dear Sirs,
Re: SWC Sugar We are in receipt of your letter of July 17, 2000 asking us to offer 10,000 metric tons of the subject sugar for shipment to Japan and appreciate it very much your interest in our product. To comply with your request, we are offering you as follows: 1. Commodity: Dalian superior White Sugar. 2. Price: US $ 105.00 per metric ton, FAS Dalian. 3. Packing: To be packed in new gunny bag of 100 kgs. each.
4.To be packed in new gunny bag of 100 kgs. each.新麻袋包装,每包重100公斤。 Packed in bales of 50 kgs. net. 捆装,每捆净重50公斤 Packed in cases of 50 lbs 箱装,每箱重50磅 Packed in bulk 散装 Packed in coils 卷装
最新发盘-外贸英语函电

精品文档发盘(一)Dear Sir or Madam,and we take pleasure in quoting the price as Thank you for your enquiry of, April11shown in the following firm offer delivered today subject to acceptance by five pm onthe 30th of this time.Please note this offer is firm. We are unable to entertain any counter offer.:We quote as followsCommodity: Jasmine Green TeaProduct no.:01004Description: Ingredient: Green Tea, Jasmine, Net Weight: 50g, Package: Paper Box, 2g x 25 Tea Unit Price :USD 4.35 Per Box CIF Shanghai,China.Quantity:70164 BoxesAmount:USD 305213.40Quality: As per sample submitted by seller.Payment: D/A at 30 days after sight.Means of transport: By sea.Shipping Mark: N/M.Shipment: Immediate shipment.Port of Shipment: Shanghai, ChinaPort of Destination: Rio DE Janeiro, BrazilInsurance: To be covered by the buyer.we now prefer to buy form your corporation because we are given to understand you are able to supply larger quantities with a special discount. Besides, we are convinced is of better quality.that your Jasmine Green Tea We look forward to hearing from you by return.Yours faithfully,CindyNorth and South Poles International Trade CO., LTD.NO. 5, Central Street, Rio DE Janeiro, Brazil(二)Dear Sir or Madam,Thank you for your E-mail expressing your interest in our products.With more than 4 years' experience of dealing with products of this kind, we have obtained aleading position in the trade and our sales volume has been increasing steadily each year. Therefore, we are confident that our cooperation will bring considerable profits to you.As requested, we quote you our price as follows:Product No: 21001Product: Sulfachl Oropyridazines SodiumDescription: Packing In Iron Drum With plastic bag inside, 25kgs net eachRio DE Janeiro, Brazil Unit Price :USD 45 per drum CFRQuantity:30000 DrumsAmount:USD 1290000精品文档.精品文档Quality: As per samples No.2662 submitted by sellerPayment: L/C at 30 days after shipment data.Packing: Packing in iron drum with plastic bag inside,25kgs net each.Means of Transport: By seaSHIPPING MARK: N/MShipment: Immediately shipmentPort of Shipment: Santiagos,CubaPort of Destination: Rio De Janeiro,Brazil.This quotation is valid for 3 days.In addition, we have airmailed to you our latest catalogue. If any of the items arise your interest, please let us know.Your early reply is awaited.CindyNorth and South Poles International Trade CO., LTD.NO. 5, Central Street, Rio DE Janeiro, Brazil(三)Dear Sir or Madam,. As you our canned mushroom Thank you for your letter of July 25 inquiring aboutleading exporters for the said commodity and it has enjoyed know, we are one of the great popularity for the good quality and moderate price.Here we are glad to advise you that we have sold the above-mentioned goods to many, several European countries, Southeast Asia and countries and regions such as Japan repeat orders. As South American countries. From many of them we have already hadrequested, we are enclosing the detailed specifications and packing, and here we are July 31, pleased to make you the following offer, subject to your reply reaching us by 2008 Beijing time.Product No: 21001Product: Sulfachl Oropyridazines SodiumDescription: Packing In Iron Drum With plastic bag inside, 25kgs net eachUnit Price :USD 45 per drum CFR Rio DE Janeiro, BrazilQuantity:30000 DrumsAmount:USD 1290000Quality: As per samples No.2662 submitted by sellerPayment: L/C at 30 days after shipment data.Packing: Packing in iron drum with plastic bag inside,25kgs net each.Means of Transport: By seaSHIPPING MARK: N/MShipment: Immediately shipmentPort of Shipment: Santiagos,CubaPort of Destination: Rio De Janeiro,Brazil.This quotation is valid for 3 days.and product for samples the above and requested you have We sent the catalogue believe they will reach you soon.We look forward to hearing from you soon.Sincerely yoursCindy精品文档.精品文档North and South Poles International Trade CO., LTD.NO. 5, Central Street, Rio DE Janeiro, Brazil(四)Dear Sir or Madam,immediate our has received inquiring about sodium alginate Your letter of July 20attention. We are pleased to learn that there is very brisk demand for our products in as best price you pleased to offer our Greenwich, England. As requested, we are follows:Commodity: Jasmine Green TeaProduct no.:01004Description: Ingredient: Green Tea, Jasmine, Net Weight: 50g, Package: Paper Box, 2g x 25 Tea Unit Price :USD 4.35 Per Box CIF Shanghai,China.Quantity:70164 BoxesAmount:USD 305213.40Quality: As per sample submitted by seller.Payment: D/A at 30 days after sight.Means of transport: By sea.Shipping Mark: N/M.Shipment: Immediate shipment.Port of Shipment: Shanghai, ChinaPort of Destination: Rio DE Janeiro, BrazilInsurance: To be covered by the buyer.some enclose other our products and may be interested in some of you We feel descriptive booklets and a supply of sales literature for use with your customers.We await your immediate confirmation.Yours sincerelyCindyNorth and South Poles International Trade CO., LTD.NO. 5, Central Street, Rio DE Janeiro, Brazil(五)Dear Sir or Madam,It is a pleasure for us to receive your letter of March 5th inquiring about chemical products which just fall within the scope of our business activities. We shall be very glad to make business on the basis of equality and mutual benefit.We are a big exporter of chemical goods established in 1990. Our products enjoy great popularity for the good quality and reasonable price. You have many choices in almost all kinds of chemicals such as organic chemicals, inorganic chemicals and agrochemicals. Together with this letter, we are sending you our catalogue with detailed specifications of our products and some of the samples. We would like to take this opportunity to offer you our best price for THIOUREA which is one of the精品文档.精品文档strongest items of our company as follows:Commodity: Jasmine Green TeaProduct no.:01004Description: Ingredient: Green Tea, Jasmine, Net Weight: 50g, Package: Paper Box, 2g x 25 Tea Unit Price :USD 4.35 Per Box CIF Shanghai,China.Quantity:70164 BoxesAmount:USD 305213.40Quality: As per sample submitted by seller.Payment: D/A at 30 days after sight.Means of transport: By sea.Shipping Mark: N/M.Shipment: Immediate shipment.Port of Shipment: Shanghai, ChinaPort of Destination: Rio DE Janeiro, BrazilInsurance: To be covered by the buyer.Your prompt reply will be highly appreciated.Yours faithfullyCindyNorth and South Poles International Trade CO., LTD.NO. 5, Central Street, Rio DE Janeiro, Brazil精品文档.。
外贸函电中发盘的总结

外贸函电中发盘的总结2010级报关与国际货运3班袁珊珊 20103310347外贸英语函电中对发盘的理解在外贸英语函电中,发盘也称报盘、发价、报价。
法律上称之为“要约”。
交易一方欲购买或出售某种商品而向对方提出交易条件,表示愿意按此达成交易的行为。
通常由卖方提出,也可由买方提出(又称作递盘)。
有实盘和虚盘两种。
实盘是发盘人承诺在一定期限内,受发盘内容约束,非经接盘人同意,不得撤回和变更;如接盘人在有效期限内表示接受,则交易达成,实盘内容即成为买卖合同的组成部分。
一个完整的实盘应包括明确肯定的交易条件,如商品名称、规格、数量、价格、支付方式、装运期等,还应有实盘的有效期限并应明确发盘为实盘。
虚盘是发盘人有保留地表示愿意按一定条件达成交易,不受发盘内容约束,不作任何承诺,通常使用“须经我最后确认方有效”等语以示保留。
一个发盘的构成必须具备下列四个条件:a、向一个或一个以上的特写人提出:发盘必须指定可以表示接受的受盘人。
受盘人可以是一个,也可以指定多个。
不指定受盘人的发盘,仅应视为发盘的邀请,或称邀请做出发盘。
b、表明订立合同的意思:发盘必须表明严肃的订约意思,即发盘应该表明发盘人在得到接受时,将按发盘条件承担与受盘人订立合同的法律责任。
c、发盘内容必须十分确定:发盘内容的确定性体现在发盘中的列的条件是否是完整的、明确的和终局的。
d、送达受盘人。
发盘于送达受盘人时生效。
在外贸英语函电中,一封优秀的外贸函电应具备以下特点:(一)语言正式规范,用词严谨准确外贸函电是一种公文性质的信函,内容涉及商务公事,目的在于建立业务并达成交易。
因此,外贸函电首先必须注重语言正式规范,大量使用正式用语。
如用with regards to 代替about, 用deliver 代替send, 用inquiry 代替ask, 用in reply to 代替answer, 用duplicate 代替copy等。
(二)专业术语使用的实用性和专业性外贸函电由于其专业性,使用了大量的专业术语,如offer (报盘)、insurance coverage(保险险别)、insurance policy(保险单)、clean bill of lading(清洁提单)、claim (索赔)、contract (合同)、B/D (Bank Draft银行汇票)D/A (Document against Acceptance 承兑后交单)、F.O.B. (Free on Board 船上交货价)等。
外贸函电还盘范文

外贸函电还盘范文篇一:20xx外贸函电中的询盘、发盘_、还盘_接受范文1询盘Dear Mr. Li,Your firm has been recommended 1 to us by the Dickson Electrics Company, with whom we have done business for many years.We are interested in your Electric Typewriters for use in offices and shall be glad if you will send us a copy of your illustrated catalogue 2 and current price list.Yours sincerely,Susan BlockManagerA ReplyDear Ms Block,We welcome you for your enquiry of Fed. 1 and thank you for your interest in our commodities. We are enclosing 3 some copies of our illustrated catalogues and a price list giving the details you asked for. We trust that you will agree that our products and price appeal to 4 the most selective buyer. And we also allow a proper discount 5 according to the quantity ordered.Thank you again for your interest in our products. We are looking forward to your order and you may be assured 6 that it will receive our prompt and careful attention.Yours truly2.Dear Mr. Lu,We have noticed from your advertisement 1 in .cn 2 that you export large quantities of cushions 3 to European market.Being specialized in this line for a long time, we are well connectedwith 4 many customers in our country. At present, we are interested in back cushion fine in quality and low in price. It will be highly appreciated if you could send us some brochures and samples for our reference and quote 5 your lowest price on CIF basis including our 3% commission 6 .Should your goods prove satisfactory and price be found competitive 7 , you may expect substantial 8 orders from us.We are looking forward to your early reply.Yours faithfullyA ReplyDear Mr. Bean,We warmly welcome your enquiry of April 4 and thank you for your interest in our cushions.We are enclosing samples and price list of back cushions giving the details you asked for. We feel confident that you will find the goods both excellent in quality and reasonable in price.Best regards,Yours sincerely一、中英文函电范文对照1、外贸函电:回信外贸函电:回信(英文版)Dear Mr. / Ms,Thank you for your letter conveying congratulations on my appointment.I wish also to thank you for the assistance you have given me in my work and look forward to better cooperation in the future.Sincerely外贸函电:回信(中文版)尊敬的先生,感谢你来信对我的任命表达的祝贺。
外贸函电发盘范文模板英文

外贸函电发盘范文模板英文Hello there,。
Just wanted to let you know that we've got a greatoffer on our latest line of handcrafted jewelry. The pieces are absolutely stunning and are selling like hotcakes in our domestic market. I'm sure they'd be a hit in your country too.The prices are super competitive, and we're even offering a 10% discount for the first order. Plus, we can arrange for expedited shipping if you need the products urgently.Quality is our top priority, and we're confident that you'll be more than satisfied with the finished goods. We use only the finest materials and our craftsmen are some of the best in the industry.And if you have any special requests or customizationsin mind, we're happy to accommodate. Just let us know what you need, and we'll do our best to fulfill your requirements.So, what do you think? Interested in taking a look at our catalog? Just let me know, and I'll send it over right away. Looking forward to hearing from you soon!Best regards,。
外贸函电第二版-Unit 05 报价和发盘
to accept offer; 接受报盘 to confirm offer; 确认报盘 to decline offer; 拒绝报盘 to entertain offer; 考虑报盘 to extend offer; 延长报盘 to withdraw offer; 撤回报盘 to cancel offer 撤销报盘
8
The firm offers are usually expressed by the following patterns:
This offer is subject to your reply reaching here on or before 19th October. 该报盘10月19日之前复到有效 This offer is subject to reply by 10 a.m. our time, Wednesday, October 3. 该报盘以我方时间10月3日星期三上午10时以前答复为有效。 We offer you firm subject to your reply here within one week from today. 以自本日起一周之内你方复到为准。 This offer is (remains, is kept, is held) firm (valid, open, good, effective) for 5 days. 本报盘5日内有效 This offer is subject to your acceptance within two weeks. 本报盘2周内有效 We can keep the offer until… 9 本报盘…前有效。
5
传统意义上的quotation(报价)与offer(报盘)是有区别的。 前者往往只含有商品、价格、数量,而后者应包括商品名 称、规格、价格、数量、包装、装运、支付等七项内容。 现在用offer 取代quotation的用法越来越多。 Commodity 品名 Specifications 规格 Quantity 数量 Unit price 单价 Packing 包装 Shipment 装运 Payment 支付
外贸函电实务PPT 任务二 询盘与发盘
发盘 OFFER
发盘是买方或卖方向对方提出各项交易条件, 并愿意按这些条件同对方达成交易。 发盘可以由进口商向出口商发出,也可以由出 口商向进口商发出;发盘可以是出口商在收到 进口商询盘后作出,也可以不经进口商询盘由 出口商直接向进口商发出。 发盘有两种,一种是实盘,另一种是虚盘。
实盘
We are especially interested in flannels6 according to the orders we are engaged in. In order to let us know the material and workmanship7 of your products please send us samples of the following items and quote FOB8 prices. Cotton flannelette (single-side) (1) XS-FLANNEL-01: 21*21,64*54,57/58 (2) XS-FLANNEL-03: 21*21,80*60,57/58 (3) XS-FLANNEL-09: 32*32,80*68,57/58 If the price and quality are competitive9 and delivery time10 is acceptable, we will place a trial order with you11. Best regards Lisa Purchase Manager Stitchwell Garments Ltd 456/1/A Tejgaon Industrial Area Dhaka 1208 Bangladesh Tel -880-2-9882934 Fax- 880-2-8891567 cell +880192791988车间
外贸函电中发盘的总结
2010级报关与国际货运3班袁珊珊 20103310347外贸英语函电中对发盘的理解在外贸英语函电中,发盘也称报盘、发价、报价。
法律上称之为“要约”。
交易一方欲购买或出售某种商品而向对方提出交易条件,表示愿意按此达成交易的行为。
通常由卖方提出,也可由买方提出(又称作递盘)。
有实盘和虚盘两种。
实盘是发盘人承诺在一定期限内,受发盘内容约束,非经接盘人同意,不得撤回和变更;如接盘人在有效期限内表示接受,则交易达成,实盘内容即成为买卖合同的组成部分。
一个完整的实盘应包括明确肯定的交易条件,如商品名称、规格、数量、价格、支付方式、装运期等,还应有实盘的有效期限并应明确发盘为实盘。
虚盘是发盘人有保留地表示愿意按一定条件达成交易,不受发盘内容约束,不作任何承诺,通常使用“须经我最后确认方有效”等语以示保留。
一个发盘的构成必须具备下列四个条件:a、向一个或一个以上的特写人提出:发盘必须指定可以表示接受的受盘人。
受盘人可以是一个,也可以指定多个。
不指定受盘人的发盘,仅应视为发盘的邀请,或称邀请做出发盘。
b、表明订立合同的意思:发盘必须表明严肃的订约意思,即发盘应该表明发盘人在得到接受时,将按发盘条件承担与受盘人订立合同的法律责任。
c、发盘内容必须十分确定:发盘内容的确定性体现在发盘中的列的条件是否是完整的、明确的和终局的。
d、送达受盘人。
发盘于送达受盘人时生效。
在外贸英语函电中,一封优秀的外贸函电应具备以下特点:(一)语言正式规范,用词严谨准确外贸函电是一种公文性质的信函,内容涉及商务公事,目的在于建立业务并达成交易。
因此,外贸函电首先必须注重语言正式规范,大量使用正式用语。
如用with regards to 代替about, 用deliver 代替send, 用inquiry 代替ask, 用in reply to 代替answer, 用duplicate代替copy等。
(二)专业术语使用的实用性和专业性外贸函电由于其专业性,使用了大量的专业术语,如offer (报盘)、insurance coverage(保险险别)、insurance policy(保险单)、clean bill of lading (清洁提单)、claim (索赔)、contract (合同)、B/D (Bank Draft银行汇票)D/A (Document against Acceptance 承兑后交单)、F.O.B. (Free on Board 船上交货价)等。
外贸函电实例:询盘 发盘 还盘 接受
外贸函电实例:询盘发盘还盘接受1. 永康盛辉公司的Frank Luo收到美国Sunshine Trading Co., Ltd. 经理Adam初次询盘并按其要求及时寄出商品目录和价目单Dear Adam,We thank you for your letter asking for our new catalogues and shallbe glad to enter into business relations with your firm.Complying with your request, we are sending you under separate cover our latest catalogues and pricelist covering our exports available at present and hope that you will find many items in it which interest you.We look forward to receiving your inquiries soon.Sincerely,Frank2. 美国客商在收到材料后,表示对其中三款角磨机感兴趣并寻问Frank Luo能否报FOB价,最惠价,最低订货量等问题。
Dear Frank,Thanks for your information. We are interested to buy largequantities of Angle Grinder and shall appreciate it if you would give us the best FOB Ningbo price. I have now listed below the models that areof interest:AG105L, AG203S, AG880HPlease send us some samples for testing. We will pay the sample fees.How about MOQ?We are waiting for your reply.Best Regards,Adam3. 收到询盘后,Frank Luo给美国客商做了回复。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Article Number
FOBC5Shanghaiper set
CFRC5Torontoper set
CIFC5Torontoper set
Cartons per20’FCL
20-Piece Dinnerware Set
DR2010
400 CTN.
47-Piece Dinnerware Set
DESUNTRADING CO., LTD.
29THFLOORKINGSTARMANSION,623JINLIN RD.,SHANGHAI,CHINA2
NEO GENERAL TRADING CO.#362 JALAN STREET,TORONTO,CANADATEL NO.: (+01)7708808FAX NO.: (+01)7701111
DR2202
343 CTN.
95-Piece Dinnerware Set
DR2211
254 CTN.
15-Piece Tea Set
DR2300
437 CTN.
35-Piece Dinnerware and Tea Set
DR2401
542 CTN.
Packing: As to DR2010、DR2300, one set to a case, two cases to a carton. As to DR2202、DR2211、DR2401, one set per carton.Payment: By sight L/C.Shipment: To be effected within 2 months from receipt of the relevant L/C.Insurance: For 110% invoice value coveringBreakage & Clash Risk and War Risks.We will keep this offer valid only for 7 days. In addition, we have airmailed to you the samples you requested.If you find the above acceptable, please fax us for confirmation. Yours faithfully,Desun Trading Co., Ltd.Minghua Zhao
Oct 16, 2005Dear Mr. Andy Burns,Thank you for yourinquiry of Oct 14, 2005.In compliance with your request, We are airmailing you one catalogue and quotationsheet.In order to start a concrete transaction between us, we take pleasure in making you an offer, subject toDR seriesbeing unsold, as follows:
题目要求和说明
题目名称
询盘
基本要求
根据客户来函,向对方询盘,要求用英文书写,表达清楚、内容完整。
下载模板
0102_贸易函电
相关说明
假设你是加拿大NEO公司(NEO GENERAL TRADING CO.)的业务员ANDY BURNS,你公司正在大量求购瓷器(Chinaware)。一位客户从网上了解到你公司的情况并给你公司发来邮件,希望建立业务关系。请根据该邮件给你的客户回信,就客户信中提到的DR系列中的DR2010, DR2202, DR2211, DR2300 and DR2401等型号商品进行询盘并索要样品以供检验评判,写信时间为2005年10月14日。