《《苏武传》

合集下载

高中语文 《苏武传》原文及翻译素材 新人教版必修4

高中语文 《苏武传》原文及翻译素材 新人教版必修4

《苏武传》原文及原创翻译原文:苏武,字子卿。

少以父任,兄弟并为郎。

稍迁至栘中厩监。

时汉连伐胡,数通使相窥观。

匈奴留汉使郭吉、路充国等,前后十余辈。

匈奴使来,汉亦留之以相当。

天汉元年,且鞮侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:“汉天子我丈人行也。

”尽归汉使路充国等。

武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂单于,答其善意。

武与副中郎将张胜及假吏常惠等募士斥候百余人俱。

既至匈奴,置币遗单于。

单于益骄,非汉所望也。

方欲发使送武等,会缑王与长水虞常等谋反匈奴中。

缑王者,昆邪王姊子也,与昆邪王俱降汉,后随浞野侯没胡中。

及卫律所将降者,阴相与谋劫单于母阏氏归汉。

会武等至匈奴,虞常在汉时素与副张胜相知,私候胜曰:“闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏弩射杀之。

吾母与弟在汉,幸蒙其赏赐。

”张胜许之,以货物与常。

后月余,单于出猎,独阏氏子弟在。

虞常等七十余人欲发,其一人夜亡,告之。

单于子弟发兵与战。

缑王等皆死,虞常生得。

单于使卫律治其事。

张胜闻之,恐前语发,以状语武。

武曰:“事如此,此必及我。

见犯乃死,重负国。

”欲自杀,胜、惠共止之。

虞常果引张胜。

单于怒,召诸贵人议,欲杀汉使者。

左伊秩訾曰:“即谋单于,何以复加?宜皆降之。

”单于使卫律召武受辞,武谓惠等:“屈节辱命,虽生,何面目以归汉!”引佩刀自刺。

卫律惊,自抱持武,驰召毉。

凿地为坎,置煴火,覆武其上,蹈其背以出血。

武气绝半日,复息。

惠等哭,舆归营。

单于壮其节,朝夕遣人候问武,而收系张胜。

武益愈,单于使使晓武。

会论虞常,欲因此时降武。

剑斩虞常已,律曰:“汉使张胜谋杀单于近臣,当死,单于募降者赦罪。

”举剑欲击之,胜请降。

律谓武曰:“副有罪,当相坐。

”武曰:“本无谋,又非亲属,何谓相坐?”复举剑拟之,武不动。

律曰:“苏君,律前负汉归匈奴,幸蒙大恩,赐号称王,拥众数万,马畜弥山,富贵如此。

苏君今日降,明日复然。

空以身膏草野,谁复知之!”武不应。

律曰:“君因我降,与君为兄弟,今不听吾计,后虽欲复见我,尚可得乎?”武骂律曰:“汝为人臣子,不顾恩义,畔主背亲,为降虏于蛮夷,何以汝为见?且单于信汝,使决人死生,不平心持正,反欲斗两主,观祸败。

《苏武传》原文和译文

《苏武传》原文和译文

《苏武传》原文和译文原文:武字子卿,少以父任,兄弟并为郎,稍迁至栘中厩监。

时汉连伐胡,数通使相窥观。

匈奴留汉使郭吉、路充国等前后十余辈,匈奴使来,汉亦留之以相当。

天汉元年,且鞮侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:“汉天子我丈人行也。

”尽归汉使路充国等。

武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂单于,答其善意。

武与副中郎将张胜及假吏常惠等募士斥候百余人俱。

既至匈奴,置币遗单于;单于益骄,非汉所望也。

方欲发使送武等,会缑王与长水虞常等谋反匈奴中。

缑王者,昆邪王姊子也,与昆邪王俱降汉,后随浞野侯没胡中,及卫律所将降者,阴相与谋,劫单于母阏氏归汉。

会武等至匈奴。

虞常在汉时,素与副张胜相知,私候胜曰:“闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏弩射杀之,吾母与弟在汉,幸蒙其赏赐。

”张胜许之,以货物与常。

后月余,单于出猎,独阏氏子弟在。

虞常等七十余人欲发,其一人夜亡告之。

单于子弟发兵与战,缑王等皆死,虞常生得。

单于使卫律治其事。

张胜闻之,恐前语发,以状语武。

武曰:“事如此,此必及我,见犯乃死,重负国!”欲自杀,胜惠共止之。

虞常果引张胜。

单于怒,召诸贵人议,欲杀汉使者。

左伊秩訾曰:“即谋单于,何以复加?宜皆降之。

”单于使卫律召武受辞。

武谓惠等:“屈节辱命,虽生何面目以归汉?”引佩刀自刺。

卫律惊,自抱持武。

驰召医,凿地为坎,置煴火,覆武其上,蹈其背,以出血。

武气绝,半日复息。

惠等哭,舆归营。

单于壮其节,朝夕遣人候问武,而收系张胜。

译文:苏武字子卿,年青时凭着父亲的职位,兄弟三人都做了皇帝的侍从,并逐渐被提升为掌管皇帝鞍马鹰犬射猎工具的官。

当时汉朝廷不断讨伐匈奴,多次互派使节彼此暗中侦察。

匈奴扣留了汉使节郭吉、路充国等前后十余批人。

匈奴使节前来,汉朝庭也扣留他们以相抵。

公元前100年,且鞮刚刚立为单于,唯恐受到汉的袭击,于是说:“汉皇帝,是我的长辈。

”全部送还了汉廷使节路充国等人。

汉武帝赞许他这种通晓情理的做法,于是派遣苏武以中郎将的身份出使,持旄节护送扣留在汉的匈奴使者回国,顺便送给单于很丰盛的礼物,以答谢他的好意。

《苏武传》原文及对照翻译

《苏武传》原文及对照翻译

《苏武传》原文及对照翻译《汉书·李广苏建传》里“苏武牧羊”的故事令古今各代的中国人感动,苏武不屈的英雄形象也起着对后来很多封建王朝对待“北狄”蛮族的垂范作用——对单于和酋长们“以礼谕之”、“以节斥之”,这样的大汉使者们虽然不一定能够完成外交使命,但在“声名”上总会有加分,至少可以达到“立言”的效果。

下面,小编为大家提供《苏武传》原文及对照翻译,希望对大家有所帮助!苏武传原文阅读出处或作者:班固武字子卿,少以父任,兄弟并为郎,稍迁至栘中厩监。

时汉连伐胡,数通使相窥观。

匈奴留汉使郭吉、路充国等前后十余辈,匈奴使来,汉亦留之以相当。

天汉元年,且鞮侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:「汉天子我丈人行也。

」尽归汉使路充国等。

武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂单于,答其善意。

武与副中郎将张胜及假吏常惠等募士斥候百余人俱。

既至匈奴,置币遗单于;单于益骄,非汉所望也。

方欲发使送武等,会缑王与长水虞常等谋反匈奴中。

缑王者,昆邪王姊子也,与昆邪王俱降汉,后随浞野侯没胡中,及卫律所将降者,阴相与谋,劫单于母阏氏归汉。

会武等至匈奴。

虞常在汉时,素与副张胜相知,私候胜曰:「闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏弩射杀之,吾母与弟在汉,幸蒙其赏赐。

」张胜许之,以货物与常。

后月余,单于出猎,独阏氏子弟在。

虞常等七十余人欲发,其一人夜亡告之。

单于子弟发兵与战,缑王等皆死,虞常生得。

单于使卫律治其事。

张胜闻之,恐前语发,以状语武。

武曰:「事如此,此必及我,见犯乃死,重负国!」欲自杀,胜惠共止之。

虞常果引张胜。

单于怒,召诸贵人议,欲杀汉使者。

左伊秩訾曰:「即谋单于,何以复加?宜皆降之。

」单于使卫律召武受辞。

武谓惠等:「屈节辱命,虽生何面目以归汉?」引佩刀自刺。

卫律惊,自抱持武。

驰召医,凿地为坎,置煴火,覆武其上,蹈其背,以出血。

武气绝,半日复息。

惠等哭,舆归营。

单于壮其节,朝夕遣人候问武,而收系张胜。

武益愈。

单于使使晓武,会论虞常,欲因此时降武。

《苏武传》班固文言文原文注释翻译

《苏武传》班固文言文原文注释翻译

《苏武传》班固文言文原文注释翻译第一部分即文章的第1、2段,介绍了苏武的身世、出使的背景及原因。

文章一开始写道:“时汉连伐胡,数通使相窥观。

匈奴留汉使郭吉、路充国等前后十余辈。

匈奴使来,汉亦留之以相当。

”苏武出使匈奴的这一背景,表明苏武出使时的严酷历史环境,同时交代了匈奴尽管“尽归汉使路充国等”却只是因为“且鞮侯单于初立,恐汉袭之”的缓兵之计,并非真心和好。

所以当汉武帝派苏武护送扣留在汉朝的匈奴使者还朝,并“厚赂单于”时,“单于益骄”,这也是后来单于悍然扣留苏武一行的原因。

第二部分即文章第3~8段,重点记述了苏武留胡十九年备受艰辛而坚持民族气节的事迹。

这部分也是文章着力描写的部分,以精彩的笔墨描写了苏武反抗匈奴统治者招降的种种斗争情形。

具体描写到匈奴招降共有三次:第一次是卫律软硬兼施想迫使苏武投降,被苏武正气凛然的怒斥所喝退,双方矛盾斗争激烈,场面紧张。

接着写匈奴企图用艰苦的生活条件来消磨苏武的斗志,把他囚禁于地窖中,使他备受饥寒,接着流放苏武到荒无人烟的北海让他牧羊。

然而在极端恶劣的环境中,苏武不可磨灭的爱国精神再一次粉碎了匈奴的险恶用心。

他手握汉节国家民族的象征,在九死一生中维持着一个使者的使命。

这时斗争是相对缓和的,直接表现的是苏武与自然环境做斗争。

第三次是故友李陵劝降。

这段描写不但表现了苏武可贵的气节,同时也刻画了叛将李陵的复杂心态。

他那尚未泯灭的爱国之情、羞恶之心在苏武的崇高境界面前被唤醒了,其内心剖白真实感人。

李陵在劝苏武时曾说:“陛下春秋高,法令亡常,大臣亡罪夷灭者数十家”,这是作者借李陵之口表达对汉武帝动辄杀戮大臣的残忍行为的不满,也是《汉书》中少有的表现批判统治者的进步思想倾向之处。

而苏武与李陵的对答针锋相对,波澜起伏,非常精彩,人物之声气跃然纸上。

此处苏武的斗争对象是交情很深而今已是敌对阵营的故友,双方的心态都比较复杂,而作者的描写也很到位,是这部分最出彩之处。

第三部分即文章最后两段,介绍了苏武被放回国的经过。

初中语文文言文班固《苏武传》翻译与鉴赏(通用)

初中语文文言文班固《苏武传》翻译与鉴赏(通用)

班固《苏武传》翻译与鉴赏一、参考译文苏武字子卿,年轻时因为父亲职任的关系而被任用,兄弟二人都做了皇帝的侍从官,渐渐升到栘中厩监。

当时汉朝接连讨伐匈奴,多次互相派遣使者窥探观察方情况)。

匈奴先后扣留了汉使郭吉、路充国等共十余人,汉朝也扣留匈奴使者作为抵押。

天汉元年,且鞮侯单于初立为王,害怕汉朝袭击,就说:汉天子是我的长辈啊。

把路充国等人都放回汉朝。

汉武帝很高兴,就派苏武以中郎将的身份,持节旄出使匈奴,送被扣押在汉的匈奴使者回国,并送给单于丰厚的礼物,回报他的好意。

苏武和副使中郎将张胜及临时充任使臣属吏的常惠等士卒和侦察敌情的一百多人出发了。

到了匈奴后,置办了一些财物给单于,单于更加倨傲了,并不是像汉朝所期望的(那样)。

汉朝正要打算送苏武等人的时候,适逢匈奴国内缑王与原长水校尉虞常等人密谋反叛。

缑王是昆邪王的姐夫,与昆邪王一起投降汉朝,后来又随浞野侯陷没在匈奴;以及卫律所带领的那些被迫投降匈奴的人,暗地里一起密谋劫持单于的母亲阏氏归附汉朝。

正赶上苏武等来到匈奴,虞常在汉朝的时候,平时与副使张胜交好,私下里对张胜说:“听说汉朝皇帝非常痛恨卫律,我可以为汉朝私下里用弩弓射死他,我母亲和弟弟都在汉朝,希望能得到朝廷的赏赐。

”张胜答应了,送了一些财物给虞常。

一个多月后,单于出去打猎,只有阏氏和单于的子弟在家。

虞常等七十多人准备动手,他们当中一个人夜里跑了出来,告发了这件事。

单于子弟派士兵与他们战斗。

缑王等人都死了,虞常被活捉。

单于让卫律处理这件事,张胜听说后,担心以前与虞常的话泄露,把情况告诉苏武。

苏武说:“事情到了这个地步,一定会牵连到我。

等到被匈奴侮辱以后才死,更加对不起国家。

”想自杀,张胜、常惠拦住了他。

虞常果然招出了张胜,单于大怒,召集贵族们商议,想要把汉朝的使者都杀了。

左伊秩訾说:“假使谋杀单于,又该用什么更重的处罚呢?应该让他们都投降。

” 单于派卫律召苏武去受审讯。

苏武对常惠等人说:“于节操有亏,又辜负了使命,即使活着,又有什么面目回到汉朝?”苏武拔出刀来自杀,卫律大惊,急忙抱住苏武,派人骑马去找医生。

(完整版)高中语文必修四第12课《苏武传》原文及翻译

(完整版)高中语文必修四第12课《苏武传》原文及翻译

12《苏武传》(原文及翻译)1武,字子卿。

少以父任,兄弟并为郎。

苏武字子卿,年轻时,因为父亲职任的关系而被任用,兄弟都做了皇帝的侍从官。

苏武逐渐被提升稍迁至栘中厩(jiù)监。

时汉连伐胡,数通使相窥观。

匈奴留汉使为汉宫栘园中管马厩的官。

当时汉朝廷不断讨伐匈奴,多次互派使节彼此暗中侦察。

匈奴扣留了汉使节郭吉、路充国等,前后十余辈。

匈奴使来,汉亦留之以相当。

天汉元年,且鞮(jūdī)侯单于初立,郭吉、路充国等前后十余批人。

匈奴使节前来,汉朝廷也扣留了对等的人数。

天汉元年,且鞮刚刚立恐汉袭之,乃曰:“汉天子我丈人行(háng)也。

”尽归汉使路充国等。

为单于,唯恐受到汉的袭击,于是说:“汉皇帝,是我的长辈。

”全部送还了汉廷使节路充国等人。

汉武武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,帝赞许他这种合乎情理的做法,于是派遣苏武以中郎将的身份出使,持旄节护送扣留在汉的匈奴使者回因厚赂单于,答其善意。

武与副中郎将张胜及假吏常惠等国,趁便送给单于很丰厚的礼物,以答谢他的好意。

苏武同副中郎将张胜以及临时委派的使臣属官常募士斥候百余人俱,既至匈奴,置币遗(wèi)单于;惠等,加上招募来的士卒、侦察人员百多人一同前往。

到了匈奴那里,备办了一些财物送给单于。

单于单于益骄,非汉所望也。

越发傲慢,不是汉所期望的那样。

2方欲发使送武等,会缑(gōu)王与长(cháng)水虞常等谋反匈奴中。

汉正要打发派送苏武等人以及以前扣留的匈奴使者的时候,适逢缑王与长水人虞常等人在匈奴内部缑王者,昆(hún)邪(yé)王姊子也,与昆邪王俱降汉;后随浞野侯没胡中,谋反。

缑王是昆邪王姐姐的儿子,与昆邪王一起降汉,后来又跟随浞野侯赵破奴重新陷胡地,在卫律统及卫律所将降者,阴相与谋劫单于母阏氏(yānzhī)归汉。

会武等至匈奴,虞常在汉时,率的那些投降者中,暗中共同策划绑架单于的母亲阏氏归汉。

《苏武传》原文及翻译对照

《苏武传》原文及翻译对照

《苏武传》原文及翻译对照《苏武传》原文及翻译对照来了,文章比较长,大家要慢慢欣赏!《苏武传》原文伍兹·青子,少了一个父亲,多了一个兄弟阿郎,被稍稍转移到了马厩监狱。

汉朝连斩胡,多少使臣得窥一斑。

匈奴派和鲁到汉朝十几代。

匈奴送的,汉人也留着。

天汉元年,且鞮侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:“汉天子,我丈人行也。

”尽归汉使路充国等。

武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者;因厚赂单于,答其善意。

武与副中郎将张胜及假吏常惠等,募士、斥候百余人俱。

既至匈奴,置币遗单于。

单于益骄,非汉所望也。

方欲发使送武等,会缑王与长水虞常等谋反匈奴中。

缑王者,昆邪王姊子也,与昆邪王俱降汉,后随浞野侯没胡中。

及卫律所将降者,阴相与谋劫单于母阏氏归汉。

会武等至匈奴。

虞常在汉时,素与副张胜相知,私候胜,曰:“闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏弩射杀之。

吾母与弟在汉,幸蒙其赏赐。

”张胜许之,以货物与常。

后月余,单于出猎,独阏氏子弟在。

虞常等七十余人欲发;其一人夜亡,告之。

单于子弟发兵与战,缑王等皆死,虞常生得。

单于使卫律治其事。

张胜闻之,恐前语发,以状语武。

武曰:“事如此,此必及我。

见犯乃死,重负国!”欲自杀,胜、惠共止之。

虞常果引张胜。

单于怒,召诸贵人议,欲杀汉使者。

左伊秩訾曰:“即谋单于,何以复加?宜皆降之。

”单于使卫律召武受辞,武谓惠等:“屈节辱命,虽生,何面目以归汉!”引佩刀自刺。

卫律惊,自抱持武,驰召医。

凿地为坎,置煴火,覆武其上,蹈其背以出血。

武气绝,半日复息。

惠等哭,舆归营。

单于壮其节,朝夕遣人候问武,而收系张胜。

武益愈,单于使使晓武,会论虞常,欲因此时降武。

剑斩虞常已,律曰:“汉使张胜,谋杀单于近臣,当死。

单于募降者赦罪。

”举剑欲击之,胜请降。

律谓武曰:“副有罪,当相坐。

”武曰:“本无谋,又非亲属,何谓相坐?”复举剑拟之,武不动。

律曰:“苏君,律前负汉归匈奴,幸蒙大恩,赐号称王;拥众数万,马畜弥山,富贵如此!苏君今日降,明日复然。

《苏武传》翻译

《苏武传》翻译

《苏武传》--班固原文:武字子卿,少以父任,兄弟并为郎。

稍迁至栘中厩监。

时汉连伐胡,数通使相窥观。

匈奴留汉使郭吉、路充国等,前后十余辈。

匈奴使来,汉亦留之以相当。

天汉元年,且鞮侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:“汉天子我丈人行也。

”尽归汉使路充国等。

武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂单于,答其善意。

武与副中郎将张胜及假吏常惠等募士斥候百余人俱,既至匈奴,置币遗单于;单于益骄,非汉所望也。

方欲发使送武等,会缑王与长水虞常等谋反匈奴中。

缑王者,昆邪王姊子也,与昆邪王俱降汉,后随浞野侯没胡中,及卫律所将降者,阴相与谋劫单于母阏氏归汉。

会武等至匈奴,虞常在汉时,素与副张胜相知,私候胜曰:“闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏弩射杀之,吾母与弟在汉,幸蒙其赏赐。

”张胜许之,以货物与常。

后月余,单于出猎,独阏氏子弟在。

虞常等七十余人欲发,其一人夜亡,告之。

单于子弟发兵与战,缑王等皆死,虞常生得。

单于使卫律治其事,张胜闻之,恐前语发,以状语武。

武曰:“事如此,此必及我,见犯乃死,重负国。

”欲自杀,胜、惠共止之。

虞常果引张胜。

单于怒,召诸贵人议,欲杀汉使者。

左伊秩訾曰:“即谋单于,何以复加?宜皆降之。

”单于使卫律召武受辞。

武谓惠等:“屈节辱命,虽生,何面目以归汉!”引佩刀自刺。

卫律惊,自抱持武,驰召医。

凿地为坎,置煴火,覆武其上,蹈其背以出血。

武气绝,半日复息。

惠等哭,舆归营。

单于壮其节,朝夕遣人候问武,而收系张胜。

武益愈,单于使使晓武,会论虞常,欲因此时降武。

剑斩虞常已,律曰:“汉使张胜谋杀单于近臣,当死。

单于募降者赦罪。

”举剑欲击之,胜请降。

律谓武曰:“副有罪,当相坐。

”武曰:“本无谋,又非亲属,何谓相坐?”复举剑拟之,武不动。

律曰:“苏君,律前负汉归匈奴,幸蒙大恩,赐号称王,拥众数万,马畜弥山,富贵如此!苏君今日降,明日复然。

空以身膏草野,谁复知之!”武不应。

律曰:“君因我降,与君为兄弟;今不听吾计,后虽复欲见我,尚可得乎?”武骂律曰:“汝为人臣子,不顾恩义,畔主背亲,为降虏于蛮夷,何以汝为见!且单于信汝,使决人死生;不平心持正,反欲斗两主,观祸败!南越杀汉使者,屠为九郡。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

两千多 年来,苏武 崇高的气节, 成为中国伦 理人格的榜 样,成为一 种民族文化 的心理要素。
字孟坚,扶风安陵 (今陕西咸阳东北)人,东 汉著名史学家,文学家.
少年时就能作文诵诗赋, 长大后博览群书.和帝永 元元年(89)初,班固随大 将军窦宪出征匈奴,为中 护军.后来, 班固因窦宪
专权受到株连,死于狱中.
纪传体
<史记>:本纪 <汉书>:本纪
世家 列传 表 书 列传 表 志
第一段重点词句
判断句
1、武字子卿,少以父任 介词,表原因
2、汉天子我丈人行也 对男子长辈的尊称
3、尽归汉使路充国等 使动用法,使 归
4、乃遣武以中郎将使持节 以 身份
送匈奴使留在汉者、皮、帛等
第二段重点词句
省略句,“谋反”后省“于”
1、会缑王与长水虞常等 刚好
谋反匈奴中
状语后置句
2、以货物与常 把 财物,古今异义
3、其一人夜亡 在夜里,名词作状语 逃跑
4、虞常生得 被活捉
单于正要派使者护送苏武等人归汉,适逢缑王与 长水人虞常等人在匈奴内部谋反。缑王是昆邪王姐姐 的儿子,与昆邪王一起降汉,后来又跟随浞野侯赵破 奴重新陷胡地,在卫律统率的那些投降者中,暗中共 同策划绑架单于的母亲阏氏归汉。正好碰上苏武等人 到匈奴。虞常在汉的时候,一向与副使张胜有交往, 私下拜访张胜,说:“听说汉天子很怨恨卫律,我虞 常能为汉廷埋伏弩弓将他射死。我的母亲与弟弟都在 汉,希望受到汉廷的照顾。”张胜许诺了他,把财物 送给了虞常。 一个多月后,单于外出打猎,只有阏氏 和单于的子弟在家。虞常等七十余人将要起事,其中 一人夜晚逃走,把他们的计划报告了阏氏及其子弟。 单于子弟发兵与他们交战,缑王等都战死;虞常被活 捉。
家庭---- 父亲:
弟弟: 妹妹:
班彪 班超(投笔从戎) 班昭(续写《汉书》)
作品---- 史书:
辞赋: 诗:
《汉书》 《两都赋》 《咏史诗》
《汉书》(《前汉书》)
作者---东汉班固撰写,班固去世后,由其妹
班昭和同乡马续完成.
性质---<汉书>是我国第一部纪传体断代史,
是古代传记文学名著.其中还收录了西汉大 量的辞赋和散文,有总集的性质.
9、若知我不降明 你
宾语前置,以何见女
状语后置
苏武的伤势逐渐好了。单于派使者通知苏武,一起来审处虞常, 想借这个机会使苏武投降。剑斩虞常后,卫律说:“汉使张胜,谋杀 单于亲近的大臣,应当处死。单于招降的人,赦免他们的罪。”举剑 要击杀张胜,张胜请求投降。卫律对苏武说:“副使有罪,应该连坐 到你。”苏武说:“我本来就没有参予谋划,又不是他的亲属,怎么 谈得上连坐?”卫律又举剑对准苏武,苏武岿然不动。卫律说:“苏 君!我卫律以前背弃汉廷,归顺匈奴,幸运地受到单于的大恩,赐我 爵号,让我称王;拥有奴隶数万、马和其他牲畜满山,如此富贵!苏 君你今日投降,明日也是这样。白白地用身体给草地做肥料,又有谁 知道你呢!”苏武毫无反应。卫律说:“你顺着我而投降,我与你结 为兄弟;今天不听我的安排,以后再想见我,还能得到机会吗?” 苏 武痛骂卫律说:“你做人家的臣下和儿子,不顾及恩德义理,背叛皇 上、抛弃亲人,在异族那里做投降的奴隶,我为什么要见你!况且单 于信任你,让你决定别人的死活,而你却居心不平,不主持公道,反 而想要使汉皇帝和匈奴单于二主相斗,旁观两国的灾祸和损失!南越 王杀汉使者,结果九郡被平定。宛王杀汉使者,自己头颅被悬挂在宫 殿的北门。朝鲜王杀汉使者,随即被讨平。唯独匈奴未受惩罚。你明 知道我决不会投降,想要使汉和匈奴互相攻打。匈奴灭亡的灾祸,将
赠送
苏武字子卿,年轻时凭着父亲的职位,兄弟三人都 做了皇帝的侍从,并逐渐被提升为掌管皇帝鞍马鹰犬射 猎工具的官。当时汉朝廷不断讨伐匈奴,多次互派使节 彼此暗中侦察。匈奴扣留了汉使节郭吉、路充国等前后 十余批人。匈奴使节前来,汉朝庭也扣留他们以相抵。 公元前100年,且鞮刚刚立为单于,唯恐受到汉的袭击, 于是说:“汉皇帝,是我的长辈。”全部送还了汉廷使 节路充国等人。汉武帝赞许他这种通晓情理的做法,于 是派遣苏武以中郎将的身份出使,持旄节护送扣留在汉 的匈奴使者回国,顺便送给单于很丰厚的礼物,以答谢 他的好意。 苏武同副中郎将张胜以及临时委派的使臣 属官常惠等,加上招募来的士卒、侦察人员百多人一同 前往。到了匈奴那里,摆列财物赠给单于。单于越发傲 慢,不是汉所期望的那样。
第三段重点词句
被动句,“见”表被动
1、恐前语发,以状语武 话 告诉
2、事如此,此必及我。连累 3、见犯乃死,重负国。才 更加 对不起
4、即谋单于,何以复加?假使
宜皆降之。使动用法,使 投降
5、单于壮其节 以 为壮,意动用法
单于派卫律审处这一案件。张胜听到这个消息,担心 他和虞常私下所说的那些话被揭发,便把事情经过告诉了 苏武。苏武说:“事情到了如此地步,这样一定会牵连到 我们。受到侮辱才去死,更对不起国家!”因此想自杀。 张胜、常惠一起制止了他。虞常果然供出了张胜。单于大 怒,召集许多贵族前来商议,想杀掉汉使者。左伊秩訾说: “假如是谋杀单于,又用什么更严的刑法呢?应当都叫他 们投降。”单于派卫律召唤苏武来受审讯。苏武对常惠说: “丧失气节、玷辱使命,即使活着,还有什么脸面回到汉 廷去呢!”说着拔出佩带的刀自刎,卫律大吃一惊,自己 抱住、扶好苏武,派人骑快马去找医生。医生在地上挖一 个坑,在坑中点燃微火,然后把苏武脸朝下放在坑上,轻 轻地敲打他的背部,让淤血流出来。苏武本来已经断了气, 这样过了好半天才重新呼吸。常惠等人哭泣着,用车子把 苏武拉回营帐。单于钦佩苏武的节操,早晚派人探望、询 问苏武,而把张胜逮捕监禁起来。
第四段重点词句
1、武益愈,单于使使晓武 逐渐痊愈 使动,告知
2、会论虞常,欲因此时降武 定罪 趁
3、本无谋 没有参加谋划
定语后置
4、拥众数万,马畜弥山 满
5、空以身膏草野 名词作动词,状给语…后置…作肥料 6、君因我降 顺着
7、畔主背亲,为降虏于蛮夷,何以女为见?通“叛
8、反欲斗两主 使动用法,使 争斗
史书形式-----
编年体:按年月日有次序地记载史事的史书 例:<春秋>(孔子)----最早的编年体史书 <左传>(左丘明) <资治通鉴>(司马光)
国别体:以国家为编排顺序记载史事的史书 例:<国语>----第一部国别体史书 <战国策>(刘向编订)
纪传体:以为人物立传记的方式记叙史实的史书
例:<史记>(司马迁)----第一部纪传体通史 <汉书>(班固)----第一部纪传体断代史 <后汉书>(范晔)----纪传体断代史
内容---记录了汉高祖元年(前206)至王莽
新地皇四年(23)共230年的历史,共100篇, 分为十二帝纪,八表,十志,七十列传.
价值----
史学价值: 作者能尊重客观实际, 揭露统治阶级的残暴,赞扬清廉的官吏, 流露了对人民的同情.
文学价值: 叙事详明,详赡严密, 语言典雅繁复,富于文采,有骈体化倾 向,对后世散文发展影响很大.
苏武传
班固《汉书》
苏武留胡节不辱! 雪地又冰天,苦忍十九年。 渴饮雪,饥吞毡(zhān),牧羊北海 边。 心存汉社稷,旄(máo)落犹未还, 历尽难中难,心如铁石坚。 夜坐塞上时闻笳(jiā)声入耳痛心酸 转眼北风吹,雁群汉关飞。 白发娘,盼儿归,红妆守空帏。 三更同入梦,两地谁梦谁; 任海枯石烂,大节定不亏。 终教匈奴惊心碎胆共服汉德威。
相关文档
最新文档