医学英语 课后翻译及词汇整理

合集下载

临床医学英语各单元课后重点单词及习题部分解析

临床医学英语各单元课后重点单词及习题部分解析

临床医学英语各单元课后重点单词及习题部分解析U1单词:结核病:tuberculosis 精神科:psychiatry麻醉:anesthesia 恢复;康复:rehabilitation选词填空:1 、AS is the case with so many organs ,t he function of the heartis rather complicated(复杂的)2、Not all details of the liver transplantation are available(可用的)3、Please report to the personnel(人事部)department of manager4 、Upper lobe bronchiectasis is usually secondary to tuberculosis(结核病)翻译:1、医学的进步在医疗界创造了一场实质性的革命:为病人提供的服务质量得到改善;医疗从业人员的职业培训要求有所提高;人们处理伤病的方法也增多了。

Advances in medical science have created a virtual revolution in the health services field。

The quality of the care available to patients has improved;the need for personnel trained in the health professions has grown ;and the variety of ways for people to work with the sick and injured has increased2、病历是永久性的资料,记录着病人在住院期间所接受的一切治疗。

病历至少应包含以下内容:病人的病情是如何得到观察和诊断的;如何治疗;以及病人对治疗的反应This medical record is a permanent document 。

02医学英语课后翻译(完整)

02医学英语课后翻译(完整)

目录1 Unit1 (2)1.1 中翻英 (2)1.2 英翻中 (2)2 Unit2 (2)2.1 中翻英 (2)2.2 英翻中 (3)3 Unit3 (3)3.1 中翻英 (3)3.2 英翻中 (3)4 Unit4 (4)4.1 中翻英 (4)4.2 中翻英 (4)5 Unit5 (4)5.1 中翻英 (4)5.2 英翻中 (5)6 Unit6 (5)6.1 中翻英 (5)6.2 英翻中 (5)7 Unit7 (5)7.1 中翻英 (5)7.2 英翻中 (6)8 Unit8 (6)8.1 中翻英 (6)8.2 英翻中 (6)9 Unit9 (7)9.1 中翻英 (7)9.2 英翻中 (7)10 Unit10 (7)10.1 中翻英 (7)10.2 英翻中 (8)11 Unit11 (8)11.1 中翻英 (8)11.2 英翻中 (9)12 Unit12 (9)12.1 中翻英 (9)12.2 英翻中 (9)13 Unit13 (10)13.1 中翻英 (10)13.2 英翻中 (10)14 Unit14 (10)14.1 中翻英 (10)14.2 英翻中 (11)1Unit11.1中翻英1.干预intervention2.预测因素predictions3.极度疲惫burnout4.队列cohort5.主要结果评估指标main outcome measures6.线性回归linear regression7.随访follow-up8.基线base line9.代表性样本representative sample10.工作时间的减少the reduce of work time1.2英翻中1. in dimensions of 在某方面2. Maslach burnout inventory Maslach疲惫量表3. emotional exhaustion 情绪性疲惫4. linear regression 线性回归5. be independently associated with 和。

医学英语词汇

医学英语词汇

医学英语词汇医学英语是医疗领域中非常重要的一部分,掌握医学英语词汇对于医学专业的学生和从事相关行业的人士来说至关重要。

以下是一些常用的医学英语词汇及其解释。

1. Anatomy (解剖学)The scientific study of the structure of organisms. (对生物结构的科学研究)2. Physiology (生理学)The branch of biology that deals with the normal functions of living organisms and their parts. (研究生物体及其各个器官正常功能的生物学领域)3. Pathology (病理学)The study of the essential nature of diseases and the structural and functional changes occurring in them. (研究疾病的本质以及在其发展过程中所发生的结构和功能变化)4. Diagnosis (诊断)The identification of the nature and cause of a certain disease or condition through examination and evaluation of medical signs and symptoms. (通过检查和评估医学体征和症状来确定某种疾病或病情的性质和原因)5. Treatment (治疗)The management and care of a patient with a medical condition, including the use of medicines, surgery, and other therapeutic methods. (对患有某种病症的患者进行管理和护理,包括使用药物、手术和其他治疗方法)6. Surgery (外科手术)The branch of medicine that uses operative procedures to treat injuries, diseases, and deformities. (通过手术方式治疗损伤、疾病和畸形的医学科目)7. Radiology (放射学)The branch of medicine that uses medical imaging and radiation to diagnose and treat diseases. (利用医学成像和辐射来诊断和治疗疾病的医学学科)8. Pharmacology (药理学)The study of drugs and their effects on living organisms. (研究药物及其对生物体的影响的学科)9. Rehabilitation (康复)The process of restoring a person's physical, mental, and social abilities after injury or illness. (在受伤或生病后恢复一个人的身体、精神和社交能力的过程)10. Pediatrics (儿科)The branch of medicine that deals with the medical care of infants, children, and adolescents. (从事婴儿、儿童和青少年的医疗保健的学科)11. Obstetrics (产科)The branch of medicine that deals with childbirth and the care of women during pregnancy and after childbirth. (处理分娩、孕期和分娩后妇女保健的学科)12. Gynecology (妇科)The branch of medicine that deals with the female reproductive system and its diseases. (研究女性生殖系统及其疾病的学科)13. Neurology (神经学)The branch of medicine that deals with disorders of the nervous system. (研究神经系统疾病的学科)14. Cardiology (心脏病学)The branch of medicine that deals with the study and treatment of heart disorders. (研究和治疗心脏疾病的学科)15. Oncology (肿瘤学)The branch of medicine that deals with the prevention, diagnosis, and treatment of cancer. (研究肿瘤预防、诊断和治疗的学科)以上是一些常见的医学英语词汇及其解释,掌握这些词汇对于在医学领域工作或学习英语的医学专业人士来说至关重要。

优秀医学生必须掌握的医学英语基本词汇及汉语含义

优秀医学生必须掌握的医学英语基本词汇及汉语含义

优秀医学生必须掌握的医学英语基本词汇及汉语含义amino acid 氨基酸adrenergic receptor 肾上腺素(能)受体abdominal reflex 腹壁反射abdominal regions 腹部分区abdominal pressure 腹压abdominal pulse 腹主动脉搏动abortion 流产,坠胎Abrams’ heart reflex 艾布拉姆斯氏心反射,又称利维拉托(Livierato)反射。

刺激心前区皮肤引起心肌收缩,伴心浊音界缩小。

透视可见到心界缩小。

absolute temperature 绝对温度absorption 吸收acarid 螨accessory placenta 副胎盘accommodation of eye 眼调节acinar carcinoma 腺泡癌acne conglobata 聚会性痤疮[亦作conglobate acne]acrodermatitis chronica atrophicans 慢性萎缩性肢(端)皮炎active transport 主动转运acupuncture 针灸,针刺疗法acute hemorrhagic pancreatitis 急性出血性胰腺炎adaptation 适应adaptive enzyme 适应酶(inducible enzyme,induced enzyme诱导酶)adductor 内收肌adenosarcoma 腺肉瘤adnexitis (子宫)附件炎(=annexitis)adrenal cortex 肾上腺皮质adrenogenital syndrome 肾上腺性征异常征,肾上腺综合征,肾上腺生殖系综合征,伊森科-柯兴综合征aerosol 气雾剂,喷雾剂afferent loop syndrome 输入袢综合征agonist 激动剂,兴奋剂AIDS 艾滋病,爱滋病(Acquired Immunodeficiency Syndrome 获得性免疫缺陷综合征)albinism 白化病,白化症allantois [胚] 尿囊,尿膜allele 等位基因allergy 过敏(症),变态反应alopecia areata 斑秃,斑形脱发,局限性脱发alveolar duct emphysema 肺泡管性气肿alveolar ventilation 肺泡通气,alveolar ventilation-perfusion imbalance肺泡通气与血流比例失调Alzheimer’s disease 阿尔茨海默病,老年痴呆症,阿兹海默症amaurotic cat’s eye 黑蒙性猫眼amniocentesis 羊膜穿刺术ampullary aneurysm 壶腹状动脉瘤, 囊状动脉瘤anaphase (细胞分裂)后期anastomosis 吻合(术)anesthesia 麻醉(anaesthesia)aneurysm 动脉瘤(aneurism)angina pectoris 心绞痛angiogram 血管造影片angiosarcoma 血管肉瘤Angle’s classification of malocclusion 安格氏矫正分类法(malocclusion 错位咬合,咬合不正)anneal 退火(核酸经退火后能与互补的核酸结合)anomalous uterus 异常子宫anoxia 缺氧(症)anteflexion (尤指子宫)前屈antegrade urography 顺行尿路造影(术)anthracosilicosis 煤矽肺,炭末石末沉着病[亦作 anthrasilicosis]antibiotic 抗生素antidepressant 抗抑郁剂(药)antigen 抗原antioncogene 抗癌基因aortic stenosis 主动脉瓣狭窄aperture diaphragm 光圈apex of heart 心尖(部位)Apgar score 阿普加(新生儿)评分appendix 阑尾arborvirus 虫媒病毒[蚊虫等节肢动物传染的病毒(脑炎、黄热病、登革热的病原体)]arches of the foot 足弓arcus aortae 主动脉弓areola 乳(房)晕, 色晕arterial arch of colon 结肠动脉弓arteriography 动脉造影术,动脉X线摄影,动脉搏描记法arteriovenous oxygen difference 动静脉氧差arthroplasty 关节成形术,关节造形术arthrosis 关节,关节病artificial pacemaker 人工(心脏)起搏器Ascaris lumbricoides 蛔虫ascending cervical artery 升颌动脉aspergilloma 曲霉菌球Aspergillus fumigatus 烟曲霉(菌)assisted reproductive technology ART,辅助生殖技术,人工生殖技术astigmatism 散光(亦作 astigmia);像散性,像散现象astrocyte (脑和脊髓的)星形胶质细胞,星形细胞atherosclerosis 动脉粥样硬化;动脉硬化[复数atheroscleroses ]atrial septal defect (心)房中隔缺损atrial flutter 心房扑动atrial fibrillation 心房纤颤,房颤,心房纤维性颤动atrioventricular valve 房室瓣atrophic gastritis 萎缩性胃炎audiogram 听力图,听力敏度图,听阈曲线auditory pathway 听觉传导通路auscultation 听诊(法)autoantibody 自身抗体autonomic nervous system 自主神经系统,植物性神经系统autoplastic graft (=autograft) 自体移植物,自体组织移接,自体嫁接axon reflex 轴突反射azotemia 氮质血症baby 婴儿background radiation 本底辐射,背景辐射bacteriophage 噬菌体bacterium 细菌,杆菌属[ 复数bacteria ]Baker’s cyst 贝克氏囊肿(膝部囊肿,腘窝囊肿)barbiturate 巴比妥类药物(用作中枢神经系统抑制或安眠的药),巴比妥酸盐Barrett’s syndrome Barrett's syndrome is a condition in which the esophagus, the muscular tube that carries food and saliva fro m the mouth to the stomach, forms new types of cells on its surface that are similar to those normally found in the intest ine.base pair 碱基对basilar lamina 基底,颅底,头盖骨底部basilar vertebra 基椎,末腰椎basophilia 嗜碱性,嗜碱细胞增多bilaminar blastoderm 二层胚盘bile 胆汁Billroth’s operation I Billroth's operation I is an operation in which the pylorus is removed and the distal stomach is anastomos ed directly to the duodenum.The operation is most closely associated with Theodor Billroth, but was first described by Polish surgeon Ludwik Rydigier.birth canal 产道bisalbuminemia 双白蛋白血症,副白蛋白血症,是一种较少见的常染色体不完全显性遗传性病,表现为白蛋白呈异常双峰现象(两峰高度大致相等,一峰为正常白蛋白,另一峰为变异白蛋白)bivalve speculum 双瓣窥器blastoderm 胚盘,胚层block vertebrae 阻滞椎,块状椎blood-brain barrier 血脑屏障blood pressure 血压blood plasma 血浆blow-out fracture 爆裂性骨折(尤指眶底)Bowditch’s law 鲍迪奇氏定律(心肌刺激定律,神经不疲劳性)Bracht maneuver Bracht手法,a method of extraction of the aftercoming head(后出胎头) in breech presentation(臀先露).breathing 呼吸bronchial asthma 支气管哮喘bronchiolar carcinoma (细)支气管癌bronchiolitis (毛)细支气管炎bronchiole-alveolar carcinoma 细支气管-肺泡癌(起源于细支气管基底细胞或Ⅱ型肺泡细胞的恶性肿瘤) bronchogram 支气管造影片Bryant’s triangle 布莱恩特氏三角, 髂股三角burn 烧伤bypass 旁路,支路calcaneal tuber 跟结节calyx 盏,杯状结构capillary 毛细管capture-recapture method 【统计学】捕获-再捕获法,标记再捕法,捕捉—重捕方法carbon dioxide cycle 二氧化碳循环carcinoma 癌(在医学上专指由上皮组织来源的恶性肿瘤)carcinoma in situ 原位癌cardiac arrest 心搏停止,心脏停止跳动cardiac cycle 心动周期(从收缩经松弛再到下次收缩之全部过程)cardiomyopathy (尤指原发性的)心肌症cardiovascular system 心血管系统caries [单数复数同]龋齿,骨溃疡cavitas laryngis 喉腔CD4/CD8 count CD4/CD8计数cell 细胞,电池cell determination 细胞决定cell membrane 细胞膜cell marker 细胞标记物centroblast 生发中心母细胞cephalic presentation 头先露cerebellar cortex 小脑皮质,小脑皮层cerebellum 小脑cerebral hemorrhage (大)脑出血cerebral cortex 大脑皮层,小脑皮质cerebrospinal fluid 脑脊液chamber (身体或器官内的)室chemoreceptor 化学感受器(=chemoceptor)cholangiography 胆管造影术cholecystitis 胆囊炎cholelithiasis 胆石症,胆结石chondrosarcoma 软骨肉瘤chromosome aberration 染色体畸变chromosome 染色体chronic bronchitis 慢性支气管炎cilia 纤毛,[单数cilium]ciliated epithelium 纤毛上皮circadian 生理节奏的,昼夜节律的,24小时作用(或循环)的 (指与地球24小时运转联系的新陈代谢、内分泌作用及睡眠等节奏有关的;此种节奏在高速宇宙航行中仍可能维持)circular anastomosis 环形吻合术circulus 圈;环 [复数circuli ]cirrhosis 硬化,肝硬化cisternal puncture 小脑延髓池穿刺cleavage 卵裂,分裂clinical epidemiology 临床流行病学clinical trial 临床试验(对一种新疗法的科学评估)cloning 克隆,无性繁殖closed chest massage 胸外心脏按摩Clostridium perfringens 产气荚膜梭菌,产气荚膜杆菌,产气荚膜梭状芽孢杆菌,是一种革兰氏阳性梭状杆菌,能产生芽孢,并能形成特殊荚膜的专性厌氧菌cloverleaf skull 头颅畸形coagulopathy 凝血障碍coarctate retina 紧压性视网膜cochlear duct 耳蜗管,蜗管中道cochlear implant 人工耳(蜗);耳蜗植入,耳蜗移植Cockayne’s syndrome 科凯恩综合征(特征为早老,视网膜退化,听力受损,皮肤光过敏)coenzyme A 辅酶 A [CoA]colon 结肠colony 菌落,集落color 颜色,脸色colposcopy 阴道镜comedo 粉刺,面疱[ 复数comedos或comedones ]Compton effect 康普顿效应(=Compton-Debye effect)computed tomography 计算机断层扫描(CT)conduction 传导conductive deafness 传导性失聪,传导性耳聋conduplicato corpore 胎体层迭cone 视锥(细胞)conization 锥形切除术conjoined twins 联胎,联体双胎,连体婴(= Siamese twins)conjugate 结合constipation 便秘consumption coagulopathy 消耗性凝血病contact lens (装在眼睑内的)隐形眼镜,接触透镜contact dermatitis 接触性皮炎contraction 收缩Coombs’test 抗人球蛋白试验,Coombs 试验,库姆试验coronary artery 冠状动脉coronary bypass 冠状动脉旁路手术,冠状动脉搭桥术costoclavicular syndrome 肋骨锁骨综合征,肋锁综合征(在锁骨与第一肋骨之间的间隙较小,在解剖上是一个弱点,其中通过到上肢的神经血管束。

医学英语专业词汇大全单词带翻译

医学英语专业词汇大全单词带翻译

医学英语专业词汇大全单词带翻译(2) 医学英语专业词汇大全单词带翻译医学专业英语单词带翻译neurosis神经精神病Psychosis神经病Pleasure Principle 享乐原则Reality Principle 现实原则Moral Principle 道德原则Predisposing Factors 潜在因素Precipitating Factors 诱发因素Defense Mechanism 防卫机转compensation 补偿作用conversion 转化作用denial 否认作用displacement 转移作用dissociation 解离作用fantasy 幻想作用identification 认同作用introjection 内射作用projection 外射作用retionalization 合理化作用reaction formation 反向作用degression 退化作用repression 潜抑作用suppression 压抑作用restitution 归还作用sublimation 升华作用substitution 取代作用symbolism 象徵作用undoing 抵销作用depersonalization 人格解体derealization 脱离现实医学专业英语阅读:请耐心倾听Doctors should keep quiet and let patients explain their problems instead of interrupting them,Swiss scientists said. Most patients can explain what is wrong with them in less than two minutes and many may even be swifter, according to Dr. Wolf Langewitz of University Hospital in Basle. But research from the United States has shown that doctors usually start talking after about 22 seconds. "Doctors do not risk being swamped by their patients' complaints if they listen until a patient indicates that his or her list of complaints is complete," Langewitz said in a report in the British Medical Journal. When he and his colleagues used a hidden stopwatch to time patients until they were finished talking,the average time was 92 seconds,although elderly patients tended to take longer. "Even in a busy practice driven by time constraints and financial pressure, two minutes of listening should be possible and will be sufficient for nearly 80 percent of patients," Langewitz added.瑞士科学家说,医生应该安静地倾听患者讲述病情,不要打断他们。

医学英语专业词汇大全单词带翻译

医学英语专业词汇大全单词带翻译

医学英语专业词汇大全单词带翻译Apnea呼吸暂停AplaticAnemia再生不良性贫血ArterioVenouMalformation动静脉畸形BronchialAthma支气管性气喘Bronchiti支气管炎Cephalopematoma头血肿Erythema红斑Hypopadia尿道下裂Dehydration脱水Hydrocephalu水脑Hydrocele阴囊积水Polydactylia多指畸形Pyoderma脓皮症Sepi败血症Tonilliti扁桃腺炎Encephaliti脑炎Gatroenteriti肠胃炎NecrotizingEnterocoliti坏死性小肠结肠炎Malignant恶性的CongenitalMalformation先天性畸形NeonatalAphy某ia新生儿窒息CleftPalate颚裂Diarrhea腹泻DentalCarie龋齿catelepy僵直illogicalthinking不合逻辑思考preurepeech言语急迫thoughtblocking思考中断incoherent语无伦次thoughtWithdrawal思想退缩irrelevant答非所问deluion妄想deluionofperecution被害妄想医学类英语简单词汇FacialNerveParalyi颜面神经麻痹HiveUrticaria蕈麻疹Torticolli斜颈Vaccine疫苗Incubator保温箱Cleftlip兔唇Chickenpo某水痘Clubfoot畸足Diphtheria白喉Denguefever登革热Eczema湿疹Congenitalyphili先天性梅毒GermanMeale/Rubella德国麻疹Giantbaby巨婴Gonorrhea淋病HepatitiBB型肝炎Hand-foot-mouthdieae手足口病Jaundice黄疸Mongolianpot蒙古斑Mump腮腺炎Repiratoryarret呼吸停止Roeolainfantum幼儿玫瑰疹Vomiting呕吐negativim阻抗行动Mannerim作态行为detrctivebehavior破坏行为autiticthinking自闭性思考povertyofpeech言语贫乏flightofidea意念飞跃looeningofaociation思考连结松散Mentalretardation智能缺乏autim自闭症dement痴呆症alzheimerdementia阿尔海默式形痴呆症alcoholim酒瘾ubtanceInto某ication物质中毒alcoholInto某ication酒精中毒amphetamineInto某ication安非他命中毒chizophrenia精神分裂病deluionalDiorder妄想性病患MajorDepreiveDiorder重郁症疾患phobia畏惧症pedophilia恋童癖e某hibitionim暴露狂TranveticFetihim扮异性恋物癖GenderIdentityDiorder性别认同疾患Anore某iaNervoa心因性厌食症BulimiaNervoa心因性暴食症bluntedaffect感情迟钝illyLaughter傻笑apathy冷漠irritable易怒的euphoria欣快感depreion忧郁deluionofgrandeur夸大妄想Phobia恐惧症acrophobia惧高症algophobia惧痛症e某ualdrive性欲illuion错觉hallucination幻觉auditoryhallucination听幻觉dioreinatation失去定向力amneia记忆丧失症confabulation虚谈症。

《中医英语》 课后练习题 之短语翻译

《中医英语》 课后练习题  之短语翻译

中医英语短语翻译 1-10单元Unit 11.中国医药学traditional Chinese medicine; TCM2中医基础理论basic theory of traditional Chinese medicine 3临床经验clinical experience4辨证论治treatment based on syndrome differentiation5杂病miscellaneous diseases6中药学Chinese pharmacy7四气五味four properties and five tastes8针灸acupuncture and moxibustion; acumox9古代中国哲学classical Chinese philosophy10汗法sweating therapy; diaphoresis11下法purgation12吐法vomiting therapy; emetic therapy13补土派the School of Reinforcing the Earth14病因学etiology15方剂prescription; formula16医疗实践medical practice17治疗原则therapeutic principles18寒凉药物herbs cold and cool in nature19滋阴降火 nourishing yin and reducing fire20瘀血治病diseases caused by blood stagnationUnit21五脏five zang-organs; five zang-viscera2六腑six fu-organs3经络系统system of meridians and collaterals4整体观念holism5有机整体organic wholenss6社会属性social attribute7开窍(of the five zang-organs) open into8生长化收藏sprout, grow, transform, ripen and store9诊断学diagnostics10邪正关系relationship between pathogenic factors and healthy qi11治疗学therapeutics12风寒感冒common cold due to wind and cold13同病异治different therapeutic methods used to treat the same disease 14异病同治the same therapeutic method used to treat different diseases 15水液代谢平衡balance of water metabolism 16清心火clearing away heart fire17疾病本质nature of disease18以左治右treating the left side for curing diseases located on the right side19从阴引阳drawing yang from yin20.病在上者下取之treating the lower part for curing diseases located on the upper part Unit 31哲学概念 philosophical concept2.相互转化 mutual transformation3.阴平阳秘 balance of yin and yang4.阴阳转化 transformation between yin and yang5.寒极生热 extreme cold turning into heat6.病理变化 pathological changes7.绝对偏盛 absolute predominance8.病机总纲 general rule of pathogenesis9.补其不足 supplementing what it lacks of10.祛风散寒 eliminating wind and dispersing cold11.相互消长 mutually inhibiting and promoting;wax and wane between yin and yang12.相互制约 mutually inhibiting and restraining13.相互依存 interdependence14.阴胜则阳病 excess of yin leading to decline of yang15.相反相成 contrary and supplementary to each other16.有机整体 organic whole17.阳损及阴 impairment of yang involving yin18.阴阳两虚 deficiency of both yin and yang 19.虚寒证 deficiency cold syndrome20.潜阳熄风 suppressing yang and eliminating windUnit41 五行学说 the theory of five elements2 条达舒畅 free development3 生我,我生 to be generated and to generate4 生中有制 restraint in generation5 相乘相侮 over restriction and counter-restriction6 土虚木乘Wood over restricts earth because it is deficient.7 生克制化 promotion, restriction, inhibition and transformation8母病及子 disorder of a mother-organ involving its child-organ9 肝肾精血不足 insufficiency of essence and blood in the liver and kidney10 心肝血虚 blood deficiency in the heart and liver11 心火亢盛 exuberant fire in the heart12 肝阴不足 insufficiency of liver yin13 肾阳式微 declination of kidney yang14 脾胃虚弱 weakness of the spleen and stomach15 平肝和胃 soothing the liver and harmonizing the stomach16 水火不济between water and fireUnit51 藏象学说doctrine of visceral manifestations2 五脏六腑five zang-organs and six fu-organs3 奇恒之腑extraordinary fu-organs4 水谷精微nutrients of water and food5 传化水谷transmitting and transforming water and food6 贮藏精气storing essence7 表里关系internal and external relationship8 治疗效应therapeutic effects9 临床实践clinical practice10 藏而不泻storage without discharge11泻而不藏discharge without storage12形体诸窍physical build and various orifices13开窍(of five zang-organs) open into14精神情志spirit and emotions15心藏神the heart storing spirit16肺藏魄the lung storing corporeal soul17肝藏魂the liver storing ethereal soul18脾藏意the spleen storing consciousness19肾藏志the kidney storing will20其华在面the luster manifesting upon the faceUnit61 心主血脉 the heart governing blood and vessels2 心气充沛 sufficiency of heart qi3 面色红润 rosy complexion4 血液充盈 sufficiency of blood5 脉道不利 unsmooth vessels6 面色无华 lusterless complexion7 脉象细弱 thin and weak pulse8 心藏神 the heart storing spirit9 汗血同源 sweat and blood sharing the same origin10 升降出入 ascending, descending, going out and going in11宣发肃降 dispersion, purification and descent12通调水道 regulating water passage13脾主运化 the spleen governing transportation and transformation 14水谷精微 nutrients of water and food15水液停滞 stoppage of water and fluid16后天之本 acquired base of life17调畅气机 regulating qi activity18肝气逆上 upward adverse flow of liver qi19先天之精 innate essence20肾主纳气 the kidney receiving qiUnit71 奇恒之府extraordinary fu-organs2孤俯isolated fu-organ3 腐熟水谷digest water and food4 魄门anus5 肝之余其surplus part of liver qi6 上焦upper energizer7 泌别清浊separating the lucid from the turbid8 食物残渣residue of foods9 大肠主津The large intestine governs thin body fluid10精汁(胆汁)bile11小肠主液The small intestine governs thick body fluid12初步消化primary digestion13精气essential qi14七冲门the seven important portals15胆主决断The gallbladder is responsible for making judgment 16排泄糟粕discharge waste17月经来潮occurrence of menstruation18吸门inhaling portal19形态中空morphological hollowness20传化水谷transporting and transforming water and foodUnit81 先天禀赋innateness2 精微物质nutrients; refined substance3 血液循行blood circulation4 水液代谢water metabolism5 气的运动形式way of qi movement6 气的升降出入ascending, descending, exiting and entering movements of qi 7 气机调畅normal function of qi activity8生命的原动力primary motive force of life9 温养腑脏warming and nourishing the viscera10 腑脏经络之气qi of the viscera and meridians11气机qi activity12气化qi transformation13先天之气innate qi14后天之气acquired qi15正气healthy qi16邪气pathogenic factors17元气primordial qi18宗气thoracic qi19营气nutritive qi20卫气defensive qi21腠理striae and intersticesUnit91气生血qi promoting the production of blood2气行血qi promoting the flow of blood3气摄血qi commanding blood4血载气blood carrying qi5血生气blood generating qi6气生津液qi promoting the production of body fluid7气行津液qi promoting the flow of body fluid8气摄津液qi commanding body fluid9津液载气body fluid carrying qi10津液生气body fluid generating qi11津血同源body fluid and blood sharing the same origin12气随液脱exhaustion of qi due to loss of body fluid13气随血脱exhaustion of qi due to hemorrhage14气随津泄loss of qi due to profuse sweating15气行则血行,气滞则血瘀。

医学英语词汇与翻译

医学英语词汇与翻译

Homework: translations The aftermath of a particular disease is called the sequela, a sequel. The permanent damage to the heart after rheumatic fever is an example of a sequela, as is the paralysis of polio. The sterility resulting from severe inflammation of the fallopian tubes is also a sequela.
Translations
Since then, much research has been directed towards pinpointing the changes in the human immune system due to infection, seeking ways of reversing these changes, or supplementing the compromised immune system to hold the infection in check.
infectious agent pathogenesis diagnosis prognosis autopsy heredity hemophilia syndrome
Vocabulary
alcoholism anemia pregnancy delivery leukemia malnutrition hyperactive thyroid hyperthyroidism
Mongolism urinalysis physician surgeon remission relapse complication
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Lesson three1.Furthermore,pathology is concerned with the sequence of events thatleads from cause to structural and functional abnormalities and finally to manifestations.this sequence is referred to as the pathogenesis of disease.this term etiology means the study of causes.it is commonly misused as a synonym for cause.此外,病理学是跟事件发生的顺序有关。

从引起结构和功能异常到最后临床表现。

这个顺序被称为疾病的病因。

病因学是指对原因的研究。

经常被误用为原因。

2.if possible, a diagnosis should be the name of the disease that thepatient has,e .g ., multiple sclerosis . 如果可能的话,诊断应该是病人所患疾病的名称。

例如,多发性硬化。

3. boratory abnormalities in the broad sense refers to theobservations made by tests or special procedures,such as X-rays ,blood counts ,or biopsies.实验室异常广义上说是指通过实验或者特殊程序获得的观察,例如X射线,血细胞计数或者活检。

4.the range of abnormalities in this category is very broad,extendingfrom deformities present at birth to biochemical changes caused by genes but influenced by environment so they appear later in life,e.g.,diabetes mellitus.这一类别的异常表现范围很广,从出生时的畸形直到因基因引起,但受环境因素影响向到后来才表现出来的生化变化,如糖尿病。

5.acquired injuries and inflammatory diseases are diseases due tointernal or external forces or agents that destroy cells or intercellular substances ,deposit abnormal substances,or cause the body to injure it self by means of the inflammatory process.获得性损伤和炎症性疾病,是因为内部或外部的力或因子破坏细胞或细胞间的物质,使异常物质(异物或体内产生的物质)沉积、或通过炎症过程使机体损伤自身所致的疾病。

6.neoplasms are divided into two groups ,benign and malignant ,based onwhether they will remain localized or will contine to grow and spread .cancer is synonymous with malignant neoplasm .the situation is made more complicated by certain types of hyperplasias that slowly evolve,presumably through a series of genetic changes induced by external agents ,into malignant neoplasms.肿瘤可分为两类,良性的和恶性的,判断依据是它们是限于局部还是不断生长和增殖,癌症即恶性肿瘤。

由于某些增生类型可能是通过外部因素诱发的一系列基因变化而缓慢演化成恶性肿瘤的,这使得情况更复杂。

7.the more mental illnesses are investigated ,the more it is appreciated that there is likely to be an organic basis (on a biochemical level)to many of them.the most common functional disorders are tension headache and functional bowel syndrome ,disorders that probably are due to unconscious stimulation of the autonomic nervous system.对精神疾病调查研究越多,就越意识到其中许多都可能有器质性病变(在生化水平上)。

最常见的功能紊乱是紧张性头痛和功能性腹泻。

这些紊乱起因于自主神经系统的无意识刺激。

课后:In the field of health care, normality and health are synonymous .both states are difficult to define and are therefore not easy to measure.The WHO has defined health as “a state of complete physical,mental and social well-being and not merely the absence of disease of infirmity”.this is an idealistic definition and ,if it were possible to quantify any of these terms,perhaps few people could be regarded as truly healthy.The majority of people will probably have no detectable abnormality and would ,therefore,be regarded as normal.some of the remainder will possess some characteristics,for example ,overweight.others will possess some precursor morbid state like atherosis(atherosclerosis).a further group will show ,on examination,signs of disease not previously recognized and not yet gioing rise to symptoms .some will have signs of disease and a few will have such advanced disease that they are in the process of dyin.there is thus a “clinical spectrum”of disease in populations ,ranging from healthy to terminal illness.Patho-(disease):pathology 病理学 pathogenesis病原学 pathophysiologic 病生学pathoanatomy病理解剖学pathography病情记录Morpho-(form):morphology形态学 morphogenesis形态发生 morphography形态描述学Chromo-(color):chromosome染色体 chromogenesis色素生成 chromoscope色度计Chrono-(time):chromic慢性的 chronological以时间排序的 synchronize同步chronometer计时器Bio-(life):biochemical生化 biopsy活检 biomedical生药Necro-(dead):necrosis坏死 necropsy产检 necrology死亡统计学-genesis(origination,production):pathogenesis发病学 biogenesis生源说cytogenesis细胞生成-plasm,-plasia(a thing formed,forming):hyperplasia增生 neoplasm肿瘤aplasia 发育不全bioplasm原生质In the broad sense 广义上说;in the narrow sense 狭义上说。

Physical examination= medical check up 体检。

gross=naked eye肉眼肾的词根nephro-,renal.cluster(set,丛),diagnosis。

Lesson four1.the nation project sought to evaluate the safety and efficacy oflowering dietary total fat,saturated fat,and cholesterol in reducing low-density lipoprotein cholesterol in healthy hypercholesterolemic children.这项全国性科研项目试图评估在健康的血胆固醇过高的儿童中,减少饮食中的脂肪总量,饱和脂类和胆固醇对降低低密度脂蛋白胆固醇的安全性和效果。

2. it is apparent that this is not the case as a closer look at DISCprovides answers to these questions.很显然事实并非如此。

因为DISC 就能提供这些问题的答案。

3.Clearly,those who are not compliant or respond poorly to dietaryintervention dilute the mean effects.显然,那些不遵守规定者或对饮食节制反应不佳的学生,冲淡了试验的平均效果。

相关文档
最新文档