《The Libido for the Ugly》浅析
《The Libido for the Ugly》浅析

Foregrounding
Contrast
可译为对照。用比较不同或相反性质的办法来加以区分 (distinguish or be distinguished by comparison of unlike or opposite qualities)
对照是将两种事物(或情形)放在一起就某一性质进行 比较,以显现其反差。
a peculiar writing skill; outline an image of pathological eccentricity(病 态怪癖), very thought-provoking.
Foregrounding
可译为前景突出或突出,一种修辞手法。突出本身是一个暗 喻,将文学语言比成了绘画或摄影。 在绘画或摄影中,人物往往摆在比较突出的地位,而花鸟山 水等自然景观被用作图画背景。这样,不但画面和谐,而且主 从有致。置于突出地位的部分引人注目,背景部分则起着烘云 托月的作用。 语言也是这样。一般来说,语言以其常规的方式为说话者所 使用,为听话者所接受。但语言的使用往往超出常规(norm), 或故意偏离(deviation),或刻意求工(regularity)。但不 论用哪种形式,都会起到引人注目的作用。这种超出常规的语 言称为被突出的语言(foregrounded language),而人们惯常 使用的常规语言则被看成背景语言(backgrounded language)。
The-Libido-for-the-Ugly-讲义PPT课件

2021/7/24
10
Mencken’s Writing Style
• No other entertainment gave him greater pleasure than reporting from the conventions; nor did anyone appreciate his efforts more than Mencken himself. One reporter, peering through Mencken's window late at night after one rally, recalled watching him at work alone in his hotel room, pounding out copy on a typewriter propped on a desk. He would type a few sentences, read them, slap his thigh, toss his head back, and roar with laughter. Then he would type some more lines, guffaw, and so on until the end of the article.
Edgar Allan Poe (埃德加·爱伦·坡 )
3
Henry Louis Mencken (1880-1956)
• Born in Baltimore • Privately educated there • Graduated from Baltimore Polytechnic Institute
该影评为翻译

该影评为翻译。
《海洋之歌》算不上我最中意的电影,但它在某些瞬间打动了我,这种忽隐忽现的感动促使我写这篇影评,这些瞬间是关于真实人生的艰苦和难熬的,主要体现在了两个配角身上,也是这部电影“反派”:女巫玛查与她的儿子麦克·利尔。
写光明童话的影评总是这样艰难,我无法确信光明真的存在,在人生大部分的时空里,我们主要做的就是对抗黑暗:世界给予的黑暗、考验与内心的脆弱和失衡。
黑暗是我们真实的处境,是我们真正所处的时空。
《海洋之歌》是一部表面看起来光明简单的童话,关于一群濒危灭绝的精灵,关于它们逐渐被控制和被城市化吞噬的生活;但在光芒与诗意的表面,我依然捕捉到这部电影那一丝黑暗与凉意、人的垂死挣扎和对命运的无力反抗,玛查与她儿子的绝望——就是这一丝微妙的黑暗对整部电影进行了非凡的折射与对比,使这部动画电影变得并非表面那么简单,它反射出了这个故事本身所具备的多角度的生活哲思和光怪陆离的人生作为。
它不仅仅讲述一个靠一首歌和一件外套就能战胜世界的童话,也不仅仅局限于孩童天马行空的白日梦,它指向了我们生活中那些不可避免的痛苦与挫折,我们该如何与这些重要情绪与经历相处,相处方法本身成为了一种哲学和智慧,也成为一种缺少选择的选择。
巨人麦克利尔失去了他非常重要的一个人,他悲痛万分,日夜哭泣,泪水汇成了黑色的海洋。
爱人的失去犹如被推倒的多米诺骨牌,它引发了一个家族的沦陷与枯萎。
他的母亲女巫玛查(有没有人发现玛查各方面都跟宫崎骏《千与千寻》里的汤婆婆很像?导演自称也是宫老的粉丝)心如刀绞,却无法拯救他于这悲痛,她于是用魔法吸取了他的悲伤和哭泣,把他变成了一尊巨大暗沉的石像。
石像是没有情感的,因此就没有了悲伤,这样麦克就不会再伤害自己了,他可以日夜麻木地这样站着海水里,不再哭泣也不再发声,风吹日晒,直到生命被悄然耗尽。
女巫玛查法力无边,但她也无法替代儿子的命运,惟有攫取他的感情来阻止他悲痛。
这是一种对生活过分和过度的控制和操纵,没有人能彻底控制得了生活和命运,玛查却在努力做到这一点,过度的控制令人麻木僵死、成为石头,这本身就是对控制的无声反抗与讽刺。
高级英语Lesson5修辞The Libido for the Ugly

Theme: The innate love of ugliness in US is a pathological(病态的) problem. dreadful, hideous, bleak, appalling,
forlorn, revolting, macabre, monstrousness, leprous, misshapen, dingy, loathsome, obscene, putrid, ghastly, leprous, uremic, eczematous
Inversion
Parallelism
repetition
transferred epithet
Synecdoche 提喻 Rhetorical question
Speech Contents
Hyperbole in L5
superlative
(Para 1) “the boast and pride of the richest and grandest nation ever seen on earth” (Para 1) “Here was wealth ….disgraced a race of ally cats.(流浪猫)”
Emphasizing
Definition of Hyperbole :
A deliberate use of overstatement or exaggeration to achieve emphasis.
Hyperbole in L5:
They amplify both prosperity and ugliness of Westmoreland, which provoke the curiosity and imagination of readers.
the libido for the ugly爱丑之欲

to deface a bond 注销债券 to deface the record 抹去录音
8
It is impossible to put down the wallpaper that defaces the average American home of the lower middle class to mere inadvertence, or to the obscene humor of the manufactures. (para.7)
先生!你的话简直是无礼。
5
It is incredible that mere ignorance should have achieved such masterpieces of honor. (para.6)
mere Used when you are saying that a particular thing is enough to have an influence on that situation. masterpiece (n.) an extremely good painting, novel, film, or other work of art, an outstanding achievement
柯赛特已经习惯于自己的离奇费解的命运。
12
The taste for them is as enigmatical and yet as common as the taste for dogmatic theology and the poetry of Edgar A. Guest. (para.7) dogmatic theology 教条神学 Dogmatic (adj.) being certain that your beliefs are right and refuse to consider that other opinions might also be justified. In summary, dogmatic attitudes about each of these approaches should be avoided if they are to be combined.
The-Libido-for-the-Ugly-讲义PPT课件

H. L. Menken’s Great Concerns
• He hated narrowed-minded religions and strongly supported intellectual freedom. He fought with every effort to maintain the independence of literature. He felt the greatest threat of literature was the country’s prevailing religion “fundamentalism”, the opinions of which were based on the literary interpretation of the Bible.
8
Mencken’s Writing Style
• “I opened A Book of Prejudices and began to read. I was jarred and shocked by the style, the clear, clean, sweeping sentences. Why did he write like that? And how did one write like that? I pictured the man as a raging demon, slashing with his pen. I read on and what amazed me was not what he said, but how on earth anybody had the courage to say it…I identified myself with that book.” -----Richard Wright 9
The Libido for the Ugly 课件讲义

reality essentially by specific and concrete words that
appeal to the reader’s sense of sight, smell, sound, taste and touch.
What is the order of organization for a description?
exert “democracy” wisely.
Mencken’s Writing Style
• “I opened A Book of Prejudices and began to read. I
was jarred and shocked by the style, the clear, clean,
7
The Libido for the Ugly
(爱丑之欲)
Henry Louis Mencken
Outline of Class Teaching
• An introduction to Henry Louis Mencken His early life and career His writing style
James Lowell (詹姆斯· 洛威尔)
Edgar Allan Poe (埃德加· 爱伦· 坡)
Henry Louis Mencken (1880-1956)
• Born in Baltimore
• Privately educated there
• Graduated from Baltimore Polytechnic Institute
What is a description?
• Description conveys the sensations, emotions and impressions that affect a writer experiencing a person,
The Libido for the Ugly 课件讲义

British and American English and to define the distinguishing characteristics of American English. Mencken’s groundbreaking study was undoubtedly the most scientific linguistic work on the American language to date and continues to serve as a definitive resource in the field.
Henry Louis Mencken (1880-1956)
• Born in Baltimore • Privately educated there • Graduated from Baltimore Polytechnic Institute
Henry Louis Mencken (1880-1956)
• In his witty and satirical essays, he mocked the institution which supported the middle class. He enjoyed, met and challenged his antagonists with his direct and devastating attacks.
Mencken’s Contributions to the American Language
• Editor, social critic, and longtime journalist with The Baltimore Sun, Mencken inspired many young writers in the 1920s. And though he died more than half a century ago, his rip-roaring, witty, combative, yet graceful style continues to "stir up the animals" and attract fresh admirers.
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
END.
malarious (para.5)
dead (para.3)
putrid (para.6)
etiology (para.9)
Hell (para.5)
“the libido for the ugly” is not the foible of average persons, but the eccentricity of the sick, the dead and the decaying body.
The Libido for the Ugly
——Foregrounding, Contrast, Imagery
apply impression technique(印象手法) use many derogatory words & derogatory imagery. a blend of foregrounding, contrast and imagery
They two combines, “the libido for the ugly”, violating linguistic norms. The contrast is so intense that catches the readers' attention.
Foregrounding
Imagery
可译为意象,是一种使用语言的艺术手法。
赋义予诗歌或其他文学作品中提及的感官感受到的 一切物体和性质,其提及方式可以是文字描述、暗示 或比照物(如用于明喻和暗喻中的喻体)
the title "The Libido for the Ugly" is very arresting. People may ask:
the image of a dead man(病人意象)
the image of a decaying body(病人意象)
leprous (para.2)
cemetery (para.3)
decaying (para.3)
eczematous (para.3)
bury (para.3)
decomposing (para.5)
➢Why to use "the libido", but not "the love"? ➢Why to use "the the ugly", but not "for the beautiful"?
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
By using "the libido" that usually used in psychoanalysis is a deviation. "for the ugly" is used out of the same purpose.
On this ground, "the libido for the ugly" is not the foible of labourers, but the eccentricity of industrialists and industrial America. It is a pathological eccentricity.
derogatory(贬义) commendatory(褒义)
appalling dreadfully desolation disgrace hideous intolerably alley cat reduce bleak
forlorn macabre depressing
abominable
Westmoreland
Westmorelanders
industrial heart lucrative center rich boast grand pride aspiration
industrial America American industrialists
Contrast
the image of a sick person(病人意象)
Contrast
可译为对照。用比较不同或相反性质的办法来加以区分 (distinguish or be distinguished by comparison of unlike or opposite qualities)
对照是将两种事物(或情形)放在一起就某一性质进行 比较,以显现其反差。
a peculiar writing skill; outline an image of pathological eccentricity(病 态怪癖), very thought-provoking.
Foregrounding
可译为前景突出或突出,一种修辞手法。突出本身是一个暗 喻,将文学语言比成了绘画或摄影。 在绘画或摄影中,人物往往摆在比较突出的地位,而花鸟山 水等自然景观被用作图画背景。这样,不但画面和谐,而且主 从有致。置于突出地位的部分引人注目,背景部分则起着烘云 托月的作用。 语言也是这样。一般来说,语言以其常规的方式为说话者所 使用,为听话者所接受。但语言的使用往往超出常规(norm), 或故意偏离(deviation),或刻意求工(regularity)。但不 论用哪种形式,都会起到引人注目的作用。这种超出常规的语 言称为被突出的语言(foregrounded language),而人们惯常 使用的常规语言则被看成背景语言(backgrounded language)。
Imagery
In conclusion, the existence of the eccentricity has its deep social roots.
Through the intense contrast between "industrial America" and "Westmoreland", "American Industrialists" and "Westmorelanders", we can see that the prosperous industrial America is based on depriving the surplus value of the labourers.