租船公司期租合同范本 租船公司期租合同中英文版
租船合同中英文范文

租船合同中英文范文竭诚为您提供优质文档/双击可除租船合同中英文范文篇一:中英文租船合同FixturenoteITIsonThIsDAT e(24ThJuLY,20XX)muTuALLYAgReeDbeTweenTheunDeRsIgneDpARTIesFoRTheFoL LowIngAnDconDITIons:即日起双方就租船事宜达成如下协议:1)peRFoRmIngVesseL:船舶mVApJsuRYAVIRoRsubbuILT1990,InDIAn-FLAg.cLAss-bV装率:10,000吨每晴天工作日,包括周日和节假日15,000pwwDshIncATDIschARgIng。
LoADcARgowIThcRAnewIThnochARge.卸率:15,000吨每晴天工作日,包括周日和节假日免费用船吊装货。
9)DemuRRAge:30,000usDpDpR/DhDwTsATbenDs.DespATch: usD10,000.00,pDpR/DhDwTsATbenDs.滞期费:30,000美金每天不足一天按一天计算。
速遣费1万美金。
不足一天按一天计算。
9.1)IFAnYATLoADIngpoRTT obeseTTLeDT ogeTheRwIThFReIghTbeF oRebReAKbuLKAnDDemuRRAgeATDIschARgIngpoRTT obeseTTLe Dw/IThRee(3)bAnKIngDAYsAFTeRcompLeTIonoFDIschARge.装货港产生的滞期费应与运费一起在卸货前付清。
卸货港产生的滞期费应在卸货完成后三天内付清。
10)owneR’sAgenTATLoADIngpoRT。
chARTeR’sAgenTATDIschARgIngpoRT.装港代理由船东指定。
卸港由租方指定代理。
11)noRT obeTenDeReDwhenVsLARRIVeATp/soFL/DpoRT,LAY TImeTobecommenceDAT1300LTIFnoRTenDeReDbeFoReAnDIncLu De1200LT,AnDTobecommenceDAT0600LTnexTDAYIFnoRTenDeRe DAFTeR1200LT.unLesssooneRcommenceDIuATuTc当船舶到达装卸港引航站时将出具装船通知。
租船合同中英文

租船合同中英文Charter Party Agreement 租船合同。
This Charter Party Agreement (“Agreement”) is entered into on [Date], by and between [Charterer’s Name and Address] (“Charterer”) and [Owner’s Name and Address] (“Owner”).1. Vessel: The Owner agrees to charter the vessel named [Vessel Name], IMO number [IMO Number], for the purpose of [Charterer’s Purpose].2. Charter Period: The Charter period shall commence on [Commencement Date] and terminate on [Termination Date]. The Charterer shall have the option to extend the Charter period subject to mutual agreement.3. Hire and Payment: The Charterer agrees to pay the Owner a hire of [Hire Amount] per day for the duration of the Charter period. Payment shall be made in [Currency] to the Owner’s designated bank account on a monthly basis.4. Delivery and Redelivery: The Owner shall deliver the vessel to the Charterer at [Delivery Location] in good working condition, and the Charterer shall redeliver the vessel to the Owner at [Redelivery Location] in the same condition, fair wear and tear excepted.5. Insurance and Maintenance: The Owner shall maintain insurance coverage for the vessel during the Charter period, and the Charterer shall be responsible for the cost of bunkers, lubricating oils, and other consumable stores.6. Law and Jurisdiction: This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Governing Law], and any disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be subject to the exclusive jurisdiction of the courts of [Jurisdiction].IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Agreement as of the date first above written.[Charterer’s Signature] [Owner’s Signature][Printed Name and Title] [Printed Name and Title][Date] [Date]。
租船合同范本中英

租船合同范本中英航运行业的发展为人们提供了更多的出行选择,尤其是在旅游业的兴盛下,人们对于租船出海的需求也逐渐增加。
租船合同作为一份法律文件,规范了出租方和承租方之间的权益和责任,保证了双方的合法权益。
下面将介绍一份简单的租船合同范本,包括中文和英文。
一、合同双方1.1 出租方(Party A):{出租方姓名/公司名称}1.2 承租方(Party B):{承租方姓名/公司名称}二、租船条款2.1 租船日期:合同生效日期至租期结束日期。
2.2 租船用途:详细描述租船用途,例如普通出海游览、婚庆活动等。
2.3 租船价格:列出租船费用和付款方式。
2.4 押金:双方约定支付的押金金额和退还方式。
2.5 免责条款:明确出租方和承租方在使用船只过程中的义务和责任。
三、船只描述3.1 船只名称:提供租船的船只名称和型号。
3.2 船只设备:列举船只所配备的设备和设施,例如救生设备、通讯设备等。
3.3 船只状况:描述船只的整体状况和使用限制。
3.4 责任限制:明确船只所有权归属和维修责任的约定。
四、违约责任4.1 出租方违约责任:描述出租方违约情况下的赔偿责任,例如退还全部已支付金额。
4.2 承租方违约责任:描述承租方违约情况下的赔偿责任,例如支付额外违约金。
五、争议解决5.1 法律适用:明确适用的法律和法律管辖区域。
5.2 争议解决方式:双方约定争议解决的方式,例如仲裁或诉讼。
六、合同生效6.1 签署地点:合同签署的地点。
6.2 签署日期:合同签署的日期。
七、其他约定7.1 其他具体约定事项,根据实际情况进行补充。
该租船合同范本提供了双方具体权益和责任的规定,可依据实际情况进行修改和补充,以保证双方的合法权益和交易的安全性。
对于租船行业的从业者和消费者来说,了解租船合同的内容和条款,对于维护自己的利益至关重要。
In English:Charter Agreement TemplateThe development of the maritime industry has provided people with more travel options. Especially with the flourishing tourism industry, the demand for chartering a boat for sea excursions has increased gradually. A charter agreement serves as a legal document that regulates the rights and responsibilities between the charterers and the lessors, ensuring the lawful rights and interests of both parties. Below is a sample charter agreement template in both Chinese and English.I. Parties Involved1.1 Lessor (Party A): {Name/Company Name of the Lessor}1.2 Lessee (Party B): {Name/Company Name of the Lessee}II. Charter Terms2.1 Charter Period: From the effective date of the agreement to the end date of the charter.2.2 Purpose of Charter: Provide a detailed description of the purpose of the charter, such as recreational boating or wedding events.2.3 Charter Price: Specify the charter fee and payment method.2.4 Security Deposit: Agreement on the amount of deposit to be paid and the refund process.2.5 Disclaimer: Clearly define the obligations and responsibilities of the lessor and lessee during the use of the vessel.III. Vessel Description3.1 Vessel Name: Provide the name and model of the chartered vessel.3.2 Vessel Equipment: List the equipment and facilities provided on the vessel, such as life-saving equipment, communication devices, etc.3.3 Vessel Condition: Describe the overall condition of the vessel and any usage restrictions.3.4 Liability Limitations: Clarify the ownership of the vessel and the maintenance responsibilities.IV. Breach of Contract Liabilities4.1 Lessor's Breach of Contract: Describe the compensation responsibilities in case of lessor's breach, such as a full refund of the amount paid.4.2 Lessee's Breach of Contract: Describe the compensation responsibilities in case of lessee's breach, such as paying additional penalty fees.V. Dispute Resolution5.1 Applicable Law: Clearly state the applicable law and the jurisdiction.5.2 Dispute Resolution Mechanism: Agreement on the dispute resolution mechanism, such as arbitration or litigation.VI. Effective Date of the Agreement6.1 Place of Signature: The place where the agreement is signed.6.2 Date of Signature: The date when the agreement is signed.VII. Other Provisions7.1 Other specific provisions to be added based on the actual situation.This sample charter agreement template provides specific provisions regarding the rights and responsibilities of both parties. It can be modified and supplemented based on the actual circumstances to ensure the legal rights and transaction security of both parties. Understanding the content and provisions of a charter agreement is crucial for professionals and consumers in the chartering industry to safeguard their interests.。
租船合同范本中英

租船合同范本中英(中英对照)随着全球化发展的速度不断加快,海上物流也成为国际贸易中不可或缺的一部分。
租船合同作为海运业务中最为重要的法律文书之一,充分体现了合同双方的权利和义务。
本文就进行了中英对照,以便更好地理解其内容。
合同范本如下:甲方:承租人 Party A: Charterer乙方:出租人 Party B: Owner鉴于两个行业主体符合合作需求,根据友好协商一致,达成以下协议:一、船舶租赁条款 I.Ship Leasing Terms1. 租船期限1. Lease Period本次租船期限为____ 次运输(填写具体运输次数),自____ 年____月____ 日起至____ 年____ 月____ 日止。
The lease period is _____ shipments (indicate specific number), starting from ____ day of ____ month, ____ year, andwill continue until ____ day of ____ month, ____ year.2. 租船费用2. Charter Fee(1)租船费用应于每次运输前支付。
费用金额为____ (填写货币类型)。
(1) The charter fee should be paid prior to each shipment. The amount is _____ (indicate currency).(2)租船费用可根据船舶类型、载货量、航程等因素进行调整。
双方应在租赁合同签订前商定。
(2) The charter fee may be adjusted according to factors such as vessel type, cargo capacity, and voyage. Both partiesshall agree upon the adjustment before signing the lease contract.3. 船舶维护3. Vessel Maintenance(1)租船期间,乙方应负责船舶的定期检修和保养。
租船协议中英文

ATE: 签约日期:OWNERS: 船东CHARTERERS: 租船人:IT IS THIS DAY MUTUALLY AGREED BETWEEN UNDERSIGNED PARTIES ON THE FOLLOWING TERMS AND CONDITIONS AS FOLLOWS:今天,就下面签字的双方达成如下协议:1. MV "SEA STAR" GENERAL CARGO BULK CARRIER FLAG UNION OF COMOROS SID,STEEL FLRD, GRLESS FLAG UNION OF COMOROSBLT 25/05 2009, CHINA CLASS RUSSIAN REGISTER (KM*Ice 1)DWT 5168mt / DWCC SUMMER 5000 MT GRT 2981/ NRT 1863LOA/BM/DRFT: 96.90/15.80/5.85 m 2HO/2HA GR/BL- 237816 CFT“海之星”号普通货物散装船,科摩罗旗,2009年造,俄罗斯注册,载重吨/载货量:5168/5000吨,总吨/净吨:2981/1863吨,总长/ 型宽/船深:96.90/15.80/95.85米,2舱2口2. CGO: 4800-4900MT RC (MAX 25MT PER UNIT)货物:4800-4900吨卷钢,单件最重25吨3. L/PORT: 1SBP PORT,CHINA装货港:中国港,1个安全泊位4. D/PORT: BUSAN UNION STEEL PORT, KOREA5.卸货港:韩国釜山联合钢铁码头6. LAYCAN: (CARGO/DOCUMENTS TO BE READY AT )受载期:(货物及相关单证需在前备妥)6. L/D RATE CQD BENDS 装/卸率:港口通常装卸速度作业7. FREIGHT RATE: USD12.00 PMT ON FIO BSS 1/1运费:每吨12美圆,船东不负责装货、积载及平舱作业及费用8. PAYMENT TERMS: FULL FREIGHT TBP TO OWNER’S NOMINATED BANK ACCT WITHIN ONE MONTH AFTER COMPLETION OF LOADING运费付款方式:全部运费在装货完毕后一个月内付到船东指定的银行账户上。
中英租船合同范本

中英租船合同范本甲方(出租方):____________乙方(承租方):____________鉴于甲方拥有船舶的所有权或使用权,乙方需要租用船舶进行运输业务,双方本着平等自愿、诚实信用的原则,经协商一致,签订本租船合同,以资共同遵守。
第一条船舶信息1.1 船舶名称:______________。
1.2 船舶国籍:______________。
1.3 船舶类型:______________。
1.4 船舶吨位:______________。
1.5 船舶载重:______________。
第二条租期2.1 本合同租期自______年____月____日起至______年____月____日止。
2.2 租期届满,乙方如需续租,应于租期届满前____日书面通知甲方,经甲方同意后,双方可另行签订续租合同。
第三条租金及支付方式3.1 租金为人民币/美元_______元/吨/日,总计租金为人民币/美元_______元。
3.2 租金支付方式为:______________。
第四条船舶交付与归还4.1 甲方应于______年____月____日前将船舶交付给乙方使用。
4.2 乙方应于租期届满或合同终止时,将船舶归还至甲方指定的地点。
第五条船舶使用与维护5.1 乙方应合理使用船舶,不得用于非法活动。
5.2 乙方应负责船舶的日常维护,确保船舶处于良好的工作状态。
第六条保险6.1 甲方应为船舶投保必要的保险,包括但不限于船体保险、第三方责任保险等。
6.2 乙方应为租期内的货物运输投保必要的保险。
第七条违约责任7.1 如甲方未按期交付船舶或船舶不符合约定条件,应承担违约责任。
7.2 如乙方未按期支付租金或未按约定使用船舶,应承担违约责任。
第八条争议解决8.1 本合同在履行过程中发生的任何争议,双方应首先通过友好协商解决。
8.2 如协商不成,任何一方可向甲方所在地人民法院提起诉讼。
第九条其他约定9.1 双方可就本合同未尽事宜另行签订补充协议。
英文航次租船合同4篇

英文航次租船合同4篇篇1Voyage Charter Party AgreementThis Voyage Charter Party Agreement ("Agreement") is entered into on this [Date], by and between the following parties:Owner: [Owner's Name]Address: [Owner's Address]Phone Number: [Owner's Phone Number]Email: [Owner's Email]Charterer: [Charterer's Name]Address: [Charterer's Address]Phone Number: [Charterer's Phone Number]Email: [Charterer's Email]1. Vessel InformationThe Owner agrees to charter the following vessel to the Charterer for a voyage:Vessel Name: [Vessel Name]Vessel Type: [Vessel Type]IMO Number: [IMO Number]Year Built: [Year Built]Gross Tonnage: [Gross Tonnage]Net Tonnage: [Net Tonnage]Deadweight: [Deadweight]2. Charter Party Terms2.1 The Vessel shall be delivered by the Owner to the Charterer at [Loading Port] on or before [Delivery Date].2.2 The Charterer shall have the Vessel at its disposal for the duration of the voyage, and shall have the right to decide on the ports of call, cargo to be carried, and the route to be taken.2.3 The Vessel shall be redelivered by the Charterer to the Owner at [Discharging Port] on or before [Redelivery Date].2.4 The Charterer shall pay the Owner a charter hire as agreed upon in the Annex attached hereto.2.5 The Charterer shall be responsible for the expenses incurred during the voyage, including but not limited to fuel, port charges, insurance, and crew.3. General Provisions3.1 The Charterer shall indemnify and hold harmless the Owner from any claims, liabilities, losses, damages, or expenses arising out of the Charterer's use of the Vessel.3.2 This Agreement constitutes the entire understanding between the Owner and the Charterer with respect to the chartering of the Vessel and supersedes all prior agreements and understandings between the parties.3.3 This Agreement shall be governed by the laws of [Jurisdiction], and any disputes arising out of this Agreement shall be resolved through arbitration in accordance with the rules of [Arbitration Organization].IN WITNESS WHEREOF, the undersigned have executed this Agreement as of the date first above written.Owner: ______________________Charterer: ______________________篇2Charter Party AgreementThis Charter Party Agreement is entered into on this _______ day of __________, 20___, between the Owner/Charterer and theCharterer/Owner, hereinafter collectively referred to as the Parties.1. Definitions1.1 "Charter Party" shall mean this agreement including all annexes, schedules, and attachments hereto.1.2 "Vessel" shall refer to the ship named ____________________, IMO number ____________.1.3 "Charter Period" shall refer to the period commencing from _______________ and ending on ______________.1.4 "Charter Hire" shall mean the payment to be made by the Charterer to the Owner in consideration for the use of the Vessel during the Charter Period.1.5 "Laytime" shall refer to the period during which the Vessel is made available for loading and unloading cargo.1.6 "Demurrage" shall mean the payment to be made by the Charterer to the Owner for any delays in loading or unloading beyond the agreed laytime.1.7 "Hire Payment" shall refer to the payment to be made by the Charterer to the Owner on a monthly basis.2. Charter Hire2.1 The Charterer shall pay to the Owner the sum of$__________ as Charter Hire for the Vessel for the Charter Period.2.2 The Charterer shall make the payment of Charter Hire in advance on a monthly basis, on the _______ day of each month.2.3 The Charterer shall make the payment of Charter Hire in US Dollars by bank transfer to the Owner's designated account.3. Laytime and Demurrage3.1 The Laytime for the Vessel shall be ___________ hours for loading and ____________ hours for unloading.3.2 The Charterer shall be responsible for any delays in loading or unloading beyond the agreed Laytime and shall pay Demurrage to the Owner at the rate of $________ per hour of delay.4. Insurance4.1 The Owner shall maintain insurance coverage for the Vessel for the duration of the Charter Period, including but not limited to hull insurance, protection and indemnity insurance, and crew insurance.4.2 The Charterer shall be responsible for any additional insurance coverage required for the cargo being carried on the Vessel during the Charter Period.5. General Provisions5.1 This Charter Party Agreement constitutes the entire agreement between the Parties with respect to the charter of the Vessel and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral.5.2 Any amendments to this Charter Party Agreement must be made in writing and signed by both Parties to be valid.5.3 This Charter Party Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of ___________.In Witness Whereof, the Parties have executed this Charter Party Agreement as of the date first above written.Owner/Charterer Charterer/Owner____________________ ____________________(Signature) (Signature)篇3Voyage Charter Party AgreementThis Agreement is entered into between the Owner of the vessel, [Name of Owner], hereinafter referred to as the "Owner", and the Charterer, [Name of Charterer], hereinafter referred to as the "Charterer", for the purpose of chartering the vessel for a voyage.1. Vessel DetailsThe Owner agrees to charter the vessel, [Name of Vessel], IMO number [Vessel's IMO number], which is currently located at [Port of Location], to the Charterer for the purpose of a voyage from [Loading Port] to [Discharge Port]. The vessel's specifications are as follows:- Type: [Type of Vessel]- DWT: [Deadweight Tonnage]- LOA: [Length Overall]- Beam: [Beam]2. Charter PeriodThe Charterer shall charter the vessel for a period of [Number of Days/Months] from the date of delivery of the vessel at the loading port. The Charterer shall have the option to extend the charter period with the Owner's consent.3. Payment TermsThe Charterer agrees to pay the Owner a total charter hire of [Amount in Currency] for the charter period, payable in [Payment Terms, e.g. monthly installments]. Payment shall be made in [Currency] to the Owner's designated bank account.4. Laytime and DemurrageThe Charterer shall be responsible for the loading and discharge of the cargo within the agreed laytime. In the event that the laytime is exceeded, the Charterer shall pay demurrage to the Owner at a rate of [Demurrage Rate] per day.5. InsuranceThe Owner shall maintain insurance coverage for the vessel during the charter period, including hull and machinery insurance, protection and indemnity insurance, and war risk insurance. The Charterer shall be responsible for insuring the cargo.6. Compliance with RegulationsThe Charterer shall ensure that the vessel is in compliance with all international and local regulations, including but not limited to SOLAS, MARPOL, and ISM Code.7. DisputesAny disputes arising from this Agreement shall be resolved through arbitration in [Arbitration Venue] in accordance with the rules of [Arbitration Body].8. Governing LawThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Governing Law Jurisdiction].In Witness Whereof, the parties hereto have executed this Agreement as of the date first written above.Owner:[Owner's Signature]Charterer:[Charterer's Signature]Date:[Date of Agreement]篇4Voyage Charter Party ContractThis Voyage Charter Party Contract is entered into as of [date] between [Charterer Name] as the Charterer and [Ship Owner Name] as the Shipowner for the purpose of chartering the vessel named [Vessel Name] for a voyage from [Loading Port] to [Discharging Port].1. Vessel DescriptionThe vessel named [Vessel Name] shall be seaworthy, fully equipped, and manned with a competent crew for the intended voyage. The vessel shall comply with all relevant laws, regulations, and international maritime conventions.2. Loading and Discharging PortsThe loading and discharging ports for the voyage shall be [Loading Port] and [Discharging Port] respectively. The Charterer shall bear all expenses associated with loading and discharging cargo at the designated ports.3. Cargo Quantity and QualityThe Charterer shall provide accurate information regarding the quantity and quality of the cargo to be loaded onto the vessel. The Shipowner shall not be liable for any discrepancies in the cargo quantity and quality unless caused by gross negligence or willful misconduct.4. Freight Rate and Payment TermsThe agreed freight rate for the voyage shall be [Freight Rate]. Payment for the freight shall be made by the Charterer to the Shipowner within [Payment Term] days after the completion of the voyage.5. Laytime and DemurrageThe Charterer shall be responsible for ensuring prompt loading and discharging of the cargo within the agreed laytime. Any delays in excess of the laytime shall be subject to demurrage charges at the rate of [Demurrage Rate] per day.6. InsuranceThe Shipowner shall maintain insurance coverage for the vessel and crew during the voyage. The Charterer shall be responsible for insuring the cargo against all risks.7. Force MajeureNeither party shall be liable for any failure to perform its obligations under this contract due to force majeure events beyond its control, including but not limited to acts of God, wars, strikes, and government actions.8. Dispute ResolutionAny disputes arising from this contract shall be resolved through arbitration in accordance with the rules of [Arbitration Institution]. The decision of the arbitral tribunal shall be final and binding on both parties.9. Governing LawThis contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Governing Law Jurisdiction]. Any legal actions arising from this contract shall be brought in the courts of [Jurisdiction].In witness whereof, the parties hereto have executed this contract as of the date first above written.[Signature of Charterer] [Signature of Shipowner][Charterer Name] [Shipowner Name]。
租船合同英文模板

租船合同英文模板This Boat Rental Agreement (the "Agreement") is entered into on [Date] by and between [Name of Boat Owner], with an address at [Boat Owner's Address] (the "Owner"), and [Name of Renter], with an address at [Renter's Address] (the "Renter").1. Boat Description: The Owner agrees to rent out the following boat (the "Boat") to the Renter for the period specified in Section 3 of this Agreement:- Make:- Model:- Year:- Length:- Maximum Capacity:2. Rental Fee: The Renter agrees to pay the Owner a total rental fee of [Amount] for the rental period specified in Section 3 of this Agreement. The rental fee shall be paid in full at the time of booking, and is non-refundable.3. Rental Period: The rental period shall be from [Start Date and Time] to [End Date and Time]. The Renter agrees to return the Boat to the Owner at the agreed upon time in the same condition as it was at the beginning of the rental period.4. Use of Boat: The Renter agrees to use the Boat for recreational purposes only and not for any commercial or illegal activities. The Renter shall not allow any other person to operate the Boat without the Owner's permission.5. Security Deposit: The Renter agrees to pay a security deposit of [Amount] to the Owner at the time of booking. The security deposit shall be refunded to the Renter within 7 days of the end of the rental period, provided that the Boat is returned in the same condition as it was at the beginning of the rental period.6. Inspection and Maintenance: The Renter agrees to inspect the Boat prior to departure and notify the Owner of any damage or defects. The Owner shall be responsible for any necessary maintenance or repairs during the rental period.7. Insurance: The Owner agrees to maintain insurance coverage for the Boat during the rental period. The Renter is responsible for any damage or loss caused by their negligence or misuse of the Boat.8. Indemnity: The Renter agrees to indemnify and hold harmless the Owner from any claims, damages, or liabilities arising from their use of the Boat.9. Termination: Either party may terminate this Agreement at any time by giving written notice to the other party. In the event of termination, the Renter agrees to return the Boat to the Owner within 24 hours of receiving notice.10. Governing Law: This Agreement shall be governed by the laws of [State/Country] and any disputes shall be resolved in the courts of [State/Country].Both parties acknowledge that they have read and understood the terms of this Agreement and agree to be bound by them.Owner Signature: __________________________ Date: ______Renter Signature: __________________________ Date: ______[Name of Boat Owner] [Name of Renter]。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
租船公司期租合同范本(中英文版)现有规范如附表所描述的摩托/蒸汽船号的船东(地址)与租船人北京中国对外贸易运输总公司于本日相互达成协议如下:IT IS THIS THIS DAY MUTUALLY AGREED between (address ofoffice: ) Owners of the motor/steamvessel called described in the form attached hereto and China National Foreign Trade Transportation Corporation of Peking,as Charterers as follows.1.船舶规范1.Vessel's Description船东保证,在交船之日以及在整个租期内,本船应与附表规范相符,如有不符,租金应予以降低,足以赔偿租船人由此受到的损失。
The Owners warrant that at the date of delivery and throughout the period of service under this Charter the Vessel to be of the description set out in the Form attached hereto. Should the vessel fail to comply in any respect with the said description, hire to be reduced to the extent necessary to indemnify Charterers for such failure.2.船舶状况2.Vessel's Condition船东保证,在交船之日以及在整个租期内,本船应紧密、坚实、牢固,处于良好工作状态,在各方面适于货运,船壳、机器、设备处于充分有效状态,并按规定人数配齐合格的船长,船员和水手。
The Owners warrant that at the date of delivery and throughout the period of service under this Charter, the vessel to be tight, staunch, strong, in good order and condition, in every fit for the cargo service, with her hull, machinery and equipment in a thoroughly efficient state and with a full and efficient complement of Master, Officers and Crew.3.租期3.Period船东供租,租船人承租本船日历月(确切租期由租船人选择),从本船交付之时起租。
The Owners let, and the Charterers hire the Vessel for a periodof calendar months (exact period at Charterers' option)commencing from the time of delivery of the Vessel.4.航行范围4.Trading本船在伦敦保险人学会保证条款的范围内(但不包括),川航于本船能经常安全浮起的(但同样大的船舶照例安全搁底的地点可以不浮起),安全港口、锚地或地点,进行合法贸易,在船东保险人承担的情况下,租船人可派船在许可外的地区,进行贸易,也可随意派船到船东需要支付兵险附加保费的地区进行贸易。
不论哪种情况,船壳、机器附加保费由租船人负担,但该附加保费不得超过按照伦敦保险人最低费率的最少险别所征收的保费,其保险条件不得扩大学会按期保险条款(1/10/1970)的标准格式或学会兵险条款(1/7/1976)的标准格式,但不包括封锁和围困险,租船人在收到有关凭证或因租船人需要,收到保单附本时将附加保费付还船东,如附加保费有回扣,应退还租船人,船壳、机器保额定为,保费即按此计算,但如果保单记载的船壳、机器保额与上列金额不符,则取较少的金额计算。
The Vessel to be employed in lawful trades between safe ports, anchorages or places where she can safely lie always afloat, except at such places where it is customary for similar size vessels to lie safely aground, within Institute Warranty Limitsexcluding The Charterers shall have the option of trading outside these Limits, provided the Vessel is insurable by the Owners' Underwriters, and have also liberty of trading zones where Owners are required to pay for extra war risk insurance premium. In either case, extra insurance premium on hull and machinery to be forCharterers' account, but such extra premium is not to exceed that for minimum coverage under the London Underwriters' Minimum Scale on conditions no wider than their standard form of Institute Time Clauses (1/10/1970) or of Institute war Clauses (1/7/1976)excluding blocking and trapping risks. Charterers to reimburse the extra premium to Owners on receipt of supporting vouchers, or copy of Insurance policy, if required by Charters. Rebates on such extra premium, if any, to be refunded to Charterers. The valuation of hull and machinery for these purposes is fixed at ,on which the premium shall be computed. However if hull and machinery valuation stated in the Insurance Policy varies from the above, the less shall apply to the com-puting.如本船航行中因受阻,租船人有解除本租约的选择权。
Should the Vessel be prevented from China trading, Charterers to have the option of cancelling the Charter.除非首先得到租船人的同意,船东不得以任何理由或任何目的派船停靠台港港口。
In any event Owners shall not for any reason or for any purpose send the Vessel to callports Of Taiwan unless the consent of Charterers be first obtained.禁装货载本船用来载运合法货物,但不包括租船人有权按照政府间海事协商组织的规则或任何主管当局适用的条例,运输危险品。
Cargo Exclusions The Vessel to be employed in carrying lawful merchandiseexcluding The Charterers shall have the privilege to ship dangerous cargo in accordance with the Inter-Governmental Maritime Consultative Organization Rules or any competent authorities' regulations, as applicable.5.交船港5.Port of Delivery本船在在租船人指定的、本船能经常安全浮起,随时可供使用的泊位,在办公时间内交给租船人使用,交船时货舱须打扫干净,适于在装港接收货物,接受交船并不构成租船人放弃其租约赋予的权利。
The Vessel to be delivered and placed at the disposal of Charterers during office hours,at in such available berth where she can safely lie always afloat,as Charterers may direct, with clean-swept holds suitable for receiving cargo at loading port. Acceptance of delivery shall not constitute any waiver of Charterer's rights hereunder.6.交船日期和交船通知6.Date of Delivery and Delivery Notices本船不得在之前交付,如本船在——17点之前没有准备就绪并支付,租船人有随时解除本租约的选择权,但不得迟于本船准备就绪之日。
The Vessel to be delivered not before and should the Vessel not be ready and delivered before 1700 hours the Charterers to have the option of cancelling the Charter at any time not later than the day of Vessel's readiness.船东给租船人天预计交船日通知及天确定交船日通知。