CERTIFICATE OF ORIGIN CHINA-PAKISTAN FTA
原产地证书中国-韩国FTA

The undersigned hereby declares that the above details and statement are correct , that all the goods were produced in
1.Exporter's name, address, country:
Certificate No.:
CERTIFICATE OF ORIGIN
Form for China-Korea FTA
Issued inThe People’s Republic of China
2 Producer's name and address, country:
t they comply with the origin requirements specified
in the FTA for the goods exported to
KOREA
(imprting country)
Place and date, signature of authorized person
Place,and date*, signature and stamp of the authorised
body
AVAILABLE UPON REQUEST
2.Consignee's name, address, country:
4.Means of transport and route (as far as known)
Departure Date:开船日期
Vessel /Flight/Train/Vehicle No.船名航次
原产地证书相关英文

一、证书用语出入境检验检疫Entry-Exit Inspection and Quarantine中国检验检疫CIQ China Inspection & Quarantine国家质量监督检验检疫总局AQSIQ (General Administration of Quality Supervision, Inspection & Quarantine)签证当局Certifying (Issuing) Authority原产地证书Certificate of Origin中华人民共和国原产地证明书Certificate of Origin of the People's Republic of China普惠制原产地证书格式A Generalized System of Preferential Tariff Certificate of Origin Form A 中国-东盟自贸区优惠关税原产地证明书ASEAN-CHINA Free Trade Area Prefential Tariff Certificate of Origin Form A享受中国-东盟自贸区优惠关税待遇Preferential Treatment Given Under ASEAN-CHINA Free Trade Area Preferential Tariff中巴自贸区原产地证书Certificate of Origin China-Pakistan输欧盟农产品原产地证书Certificate of Origin for Import of Agricultural Products into the European Economic Community转口证书Certificate of Re-export签发issue签发日期issuing date一式两份duplicate一式三份triplicate一式四份quadruplicate有效的valid有效期valid time无效的invalid申请application申请人applicant申请人姓名signature of applicant原产地书申请书Application Form for Certificate of Origin(注册)登记证书Certificate of Registry原产国Country of Origin加工证书Certificate of Processing未加工证明Certificate of Non-Manipulation真实性证书Certificate of Authenticity出口商名称、地址、国家Goods Consigned From (Exporter's Business Name,Adress,Country) 收货人的名称、地址、国家Goods Consigned to (Consigne's Business Name,Adress,Country) 运输方式及路线Means of Transport and Route从杭州空运到香港,再转运(海运)到汉堡From Hangzhou to Hong Kong by air thence transshipped to Hamburg by sea从杭州经香港转运到汉堡(海运),再转运至瑞士From Hangzhou to Hamburg by vessel via Hong Kong, in transit to Switzerland仅供官方使用For Official Use Only商品顺序号Item Number唛头及包装号Marks and Numbers of Package包装数量及种类,商品的名称Number and Kind of Package; Discription of Goods原产地标准Origin Criterion毛重或其他数量Gross Weight or Other Quantity发票号码及日期Number and Date of Invoice(签证当局的)证明Certification出口商的申明Declaretion by the Exporter离港日期Departure Date船舶名称/飞机等Vessel's Name/Aircraft etc.卸货港口Port of Discharge离境日期Departure Date船/飞机/火车/车辆号Vessel/Flight/Train/Vehicle No装运港Port of Loading卸货港Port of Discharge目的国Country/Region of DestinationHS编码H.S Code数量Quantity二、原产地专业用语证书的真实性及准确性authenticity and acuracy of the certificate调查与核实investigation and verification事后核查subsequent verification直接运输direct consignment直运规则a rule of direct consignment联运提单a through bill of lading商业发票commercial invoice发货通知单dispatch note书面证明documentary evidence复本duplicate发票声明invoice declaration替代证书replacement certificate后发retrospective issuance世界贸易组织WTO(the World Trade Organization)联合国贸易与发展会议(贸发会议)United Nations Conference on Trade and Development(UNCTAD)欧洲联盟(欧盟)European Union东南亚国家联盟Association of Southeast Asian Nations(ASEAN)曼谷协定Bankok Agreement亚太贸易协定the Asia-Pacific Trade Agreement金伯利进程Kimbery Process自由贸易区Free Trade Arragement(FTA)优惠贸易安排Preferential Trade Arrangement(PTA)双边协定bilateral agreement(bilateral protocol)双边贸易bilateral trade多边贸易multilateral trade多边贸易谈判multilatral trade negotiation正常贸易关系Normal Trade Relation(ntr)优惠关税待遇preferential tariff treatment非优惠产品non-prederentially granted products关税customs duties关税优惠tariff preference非关税壁垒non-tariff barriers免税待遇duty-free treatment减税duty-reduction免税,零关税zero of duty(duty free)优惠额度preferential amount优惠减让preferetial concession优惠幅度preferential margin一般税率(普通税率)general tariff (GT)普惠制税率GSP tariff rate最惠国税率MFN tariff rate最惠国待遇Most Favored-Nation(MFN) Status给惠国preference-giving countries给惠产品范围product coverage受惠国preference-receiving countries(beneficiary countries)原产地规则rule of origin非优惠性原产地规则non-preferential rules of origin优惠性原产地规则preferential rules of origin完全原产品wholly-obtained (home-made) products获得原产产品资格acquire the character of originating products 获得原产资格acquisition of originating status非原产的non-originating非原产品non-originating products品目号改变规则heading change rule出厂价格ex-factory price工厂成本价factory or works cost最终加工工序final process of manufacture百分比标准percentage criterion增值标准value-added criterion区域性累计regional cumulation给惠国成分preference-giving country (donor)content产品特定的原产地规则product specific rules of origin含有进口成分的产品products with imported contents加工标准processing criterion实质性改变substantial transformation充分的制作或加工sufficient working or processing微小加工/处理minimal operation/process中性成分neutral elements成品finished products产品组group of products手工艺品/手工制品hand-made articles/crafts农产品agricultural products工业品industrial products工业原材料industrial raw material国内生产总值Gross Domestic Product (GDP)国民生产总值Gross National Product (GNP)协调制度harmonized systemHS品目号HS heading No.税则号tariff heading商品名称与编码协调制度the Harmonized Commodity Description and Coding System (HS) 法定注释legal notes次类section章chapter分章sub-chapter爱词霸-每日一句:Good or bad we must all live.。
亚太贸易协定原产地证明书

亚太贸易协定原产地证明书篇一:原产地证有:1.亚太证书(签证国别:韩国、印度,斯里兰卡、孟加拉国),Form M证书格式CERTIFICATE OF ORIGIN Asia-Pacific Trade Agreement简称BK证书2.中国-东盟优惠原产地证书 (签证国别: 泰国、印度尼西亚、马来西亚、菲律宾、新加坡、越南、文莱、柬埔寨、老挝、缅甸),格式:FORM E (ASEAN-CHINA FREE TRADE AREA PREFERENTIAL TARIFF CERTIFICATE OF ORIGIN)3.中国-巴基斯坦自贸区优惠原产地证书(CERTIFICATE OF ORIGIN CHINA-PAKISTAN FTA)4.中国-智利自贸区优惠原产地证书格式:FORM F ( CERTIFICATE OF ORIGIN Form F for China-Chile FTA)5.中国-新西兰优惠原产地证书6.中国-新加坡优惠原产地证书7.中国-秘鲁优惠原产地证书(CERTIFICATE OF ORIGIN Form For China-Peru FTA)8中国普惠制优惠原产地证书FORM A (GENERALIZED SYSTEM OF PREFRENCES CERTIFICATE OF ORIGIN)到那些国家的产品可以申请普惠制产地证明书(FORM A)?目前世界上共有39个给惠国给予中国普惠制待遇,到这39个国家符合原产地标准的产品可以申请办理FORM A证书,它们是:欧洲联盟27成员国(法国、英国、爱尔兰、德国、丹麦、意大利、比利时、荷兰、卢森堡、希腊、西班牙、葡萄牙、奥地利、芬兰、瑞典、立陶宛、爱沙尼亚、拉脱尼亚、马耳他、塞浦路丝、捷克、斯洛伐克、斯洛文尼亚、波兰、匈牙利、保加利亚和罗马尼亚),挪威、瑞士、列支登士敦、土耳其和日本、白俄罗斯共和国、俄罗斯联邦、哈萨克斯坦、乌克兰、加拿大、澳大利亚、新西兰等国家。
FTA在国外水电项目中的应用

FTA在国外水电项目中的应用【摘要】巴基斯坦是公司长期稳定开发的国外项目市场之一,是公司迈入国外市场的基石,在公司众多国外市场中具有举足轻重的地位。
如今国外市场竞争激烈,成本核算直接关系到项目的经济效益。
为了追求项目利益最大化,许多方面都要考虑其中,货物的进口关税占到了货物采购总额较大比例,必须得到重视。
我国与巴基斯坦共和国于2006年11月正式签署《中国与巴基斯坦自由贸易区优惠原产地证明书》(FORM P/FTA),它是独立关税主体之间以自愿结合方式,就贸易自由化及其相关问题达成的协定,按照协定规定,在两国进出口贸易中可以申请减免全部或部分关税。
如何按照中巴自由贸易区协定获得货物减免关税的优惠政策,办理相关中巴产地证书是关键。
在此针对巴基斯坦海德拉巴大坝项目中巴产证书办理流程及应用做以下介绍。
【关键词】:货物进口;减免关税;中巴产地证;FTA;办理流程;应用Abstract: Pakistan, with an important role among the numerous foreign markets of the company, is the one of the foreign market for our company’s long-term stable development, and the footstone for the us entering the foreign market. At present, with the intense foreign market competition, cost accounting directly relates to the economic benefits of the project. In order to pursue the project benefit maximization, many should be considered, including that the import goods tariffs shares a large ratio in the total purchase amount. The China and Pakistan Free Trade Area Preferential Certificates of Origin (FORM P/FTA) issued by China and Pakistan in November 2006 is an agreement based on the trade liberalization and the related problems by the ways of voluntary combination between independent subject. According to it, derating all or part of the tariffs can be applied for between the two nations. It is a key that how to get goods tariff cut and the preferential policy according to the agreements. This paper will introduce the certificate transaction process and applications of Hyderabad project in Pakistan.Key words: imported goods; derate tariff; China-Pakistan producing area card; FTA; Transaction process; application1. 前言中巴产地证是中国产品到巴基斯坦的的原产地证,全称《中国与巴基斯坦自由贸易区优惠原产地证明书》(FORM P/FTA),以下简称FTA。
FTA格式-

唛头品名及箱数六位数商品编码
8.Origin criterion
9.Gross weight,
Quantity and FOB value
数量及金额
10.Number and
Date of invoices
Marksand numbers on packages
ALMAS TRADING CO.,
MADE IN CHINA
“P”
9874 KGS
USD 4258
5650KGS
USD 2493
2022
AUG . 30, 2015
12.Declaration by the exporter
13.Certification
船名航次
STADT MARBURG W007
Port of loading起运地
SHEKOU, CHINA
Port of discharge目的地
KARACHI, PAKISTAN
6.Item
Number
7.Marksand numbers on packages.Number and kind of packages;
ALMAAAS TRADIdNG CO.,
6-7,2ND FLOOR,RAJPUT CENTRE,MAIN SHAH ALAM MARKET,LAHORE,PAKISTAN
TEL:+92-42-37377145
CELL:+92-300-8437594
3.Producer’s name and address,if known:生产厂家
China-Pakistan FTA Certificate of Origin Instructions

Attachment: Certificate of OriginChina-Pakistan FTA Certificate of Origin InstructionsBox 1: State the full legal name, address (including country) of the exporter.Box 2: State the full legal name, address (including country) of the consignee.Box 3: State the full legal name, address (including country) of the producer. If more than one producer’s good is included in the certificate, list the additional producers, including name, address (including country). If the exporter or the producer wishes the informatio n to be confidential, it is acceptable to state “Available to Customs upon request”. If the producer and the exporter are the same, complete field with “SAME”.Box 4: Complete the means of transport and route and specify the departure date, transport vehicle No., port of loading and discharge.Box 5: The Customs Authority of the importing Party must indicate in the relevant boxes whether or not preferential treatment is accorded.Box 6: State the item numberBox7: Provide a full description of each good. The description should be sufficiently detailed to enable the products to be identified by the Customs Officers examining them and relate it to the invoice description and to the HS description of the good. Shipping Marks and numbers on the packages, number and kind of package shall also be specified. For each good, identify the HS tariff classification to 6 digits, using the HS tariff classification of the country into whose territory the goods is imported.Box 8: For exports from one Party to the other Party to be eligible for preferential treatment under China-Pakistan FTA, the requirement is that either:(to be adjusted according to the specific rules of origin)i.The products wholly obtained in the exporting Party as defined in China-Pakistan FTA Rules of Origin;ii.Subject to sub-paragraph (i) above, for the purpose of implementing the provisions of China-Pakistan FTA Rules of Origin, products worked on and processed as a result of which the total value of material originating from non- China-Pakistan FTA member states or of undetermined origin used is less than 60% of the FOB value of the product produced or obtained and the final process of the manufacture is performed within territory of the exporting Party;iii.Products which comply with origin requirements provided for in Article 16 of this Agreement and which are used in a Party as inputs for a finished product eligible for preferential treatment in the other Party shall be considered as a product originating in the Party where working or processing of the finished product has taken place provided that the aggregate China-Pakistan FTA content of the final product is not less than 40%;oriv.Products that satisfy the Product Specific Rules provided for in Attachment B of the China-Pakistan FTA Rules of Origin shall be considered as goods to which sufficient transformation has been carried out in a Party.If the goods qualify under the above criteria, the exporter must indicate in Field 8 of this form the origin criteria on the basis of which he claims that his goods qualify for preferential treatment, in the manner shown in the following table:Box 9: Gross weight in Kilos should be shown here. Other units of measurement e.g. volume or number of items which would indicate exact quantities may be used when customary; the FOB value shall be the invoiced value declared by exporter to the issuing authority.—2 —Box 10: Invoice number and date of invoices should be shown here.Box 11: Customer’s Order Number, Letter of Credit Number, and etc. may be included if required.Box 12:The field must be completed, signed and dated by the exporter. Insert the place, date of signature.Box 13:The field must be completed,signed, dated and stamped by the authorized person of the certifying authority.—3 —。
中巴产地证FTA

单据名称:中巴产地证FTA帮助:《〈中国与巴基斯坦自由贸易区〉优惠原产地证明书》(CERTIFICATE OF ORIGIN CHINA-PAKISTAN FTA)对巴基斯坦可以签发《〈中国与巴基斯坦自由贸易区〉优惠原产地证明书》,2006年1月1日起双方先期实施降税的3000多个税目产品,分别实施零关税和优惠关税.原产于中国的486个8位零关税税目产品的关税将在2年内分3次逐步下降,2008年1月1日全部降为`零,原产于中国的486个8位零关税税目产品实施优惠关税,平均优惠幅度为22%.给予关税优惠的商品其关税优惠幅度从1%到10%不等。
中国-巴基斯坦自由贸易区优惠原产地证明书填制说明证书号:证书标题栏(右上角),填上检验检疫机构编定的证书号。
证书号编定规则 P083333331210001P-中国-巴基斯坦自由贸易区优惠原产地证明书08-2008年 333333121-公司注册号 0001-企业流水号第1栏:注明出口人合法的全称、地址(包括国家)。
第2栏:注明收货人合法的全称、地址(包括国家)。
第3栏:注明生产商合法的全称、地址(包括国家)。
如果证书上的货物生产商不止一个时,其他生产商的全称、地址(包括国家)也须列明。
如果出口人或生产商希望对该信息保密时,也可接受在该栏注明“应要求向海关提供”(Available to Customs upon request)。
如果生产商与出口商相同时,该栏只须填写“相同”(SAME)。
第4栏:注明运输方式和路线,并详细说明离港日期、运输工具号、装货港和卸货港。
第5栏:由进口成员方的海关当局在该栏简要说明根据协定是否给予优惠待遇。
第6栏:注明项目编号。
第7栏:该栏的商品名称描述必须详细,以便查验货物的海关官员可以识别,并使其能与发票上的货名及HS编码的货名对应。
包装上的运输唛头及编号、包装件数和种类也应列明。
每一项货物的HS编码应为货物进口国的六位HS编码。
各种出口证书英语表达方式

一般原产地证CO (CERTIFICATE OF ORIGIN)普惠制原产地证FORM A(GENERALIZED SYSTEM OF PREFERENCE CERTIFICATE OF ORIGIN )东盟原产地证FORM E(ASEAN-CHINA FREE TRADE AREA PREFERENTIAL TARIFF CERTIFICATE OF ORIGIN)智利原产地证FORM F(CERTIFICATE OF ORIGIN Form F for China-Chile FTA)亚太原产地证FORM M(CERTIFICATE OF ORIGIN Asia-Pacific Trade Agreement)中巴原产地证FORM P(CERTIFICATE OF ORIGIN CHINA-PAKISTAN FTA)香港纺织品转/入口证(CERTIFICATE OF ORIGIN - RE EXPORT)欧盟纺织品原产地证(CERTIFICAT D ORIGINE)卫生证书(SANITARY CERTIFICATE)重量证书(WEIGHT CERTIFICATE)健康证书(HEALTH CERTIFICATE)品质证书(QUALITY CERTIFICATE)兽医证书(VETERINARY CERTIFICATE)数量证书(QUANTITY CERTIFICATE)分析证书(ANALYSIS CERTIFICATE)检验证书(INSPECTION CERTIFICATE)装运前检验证书(Inspection Certificate for Pre-shipment Inspection)贸促会证明书() 大使馆加签() 代理商检()中华熏蒸消毒证书(FUMIGATION DISINFECTION CERTIFICATE)莊臣熏蒸消毒证书(FUMIGATION/DISINFECTION CERTIFICATE)亚太熏蒸消毒证书(FUMIGATION/DISINFECTION CERTIFICATE)飞达熏蒸消毒证书(FUMIGATION/DISINFECTION CERTIFICATE)植物检验证书(PHYTOSANITARY CERTIFICATE)自由销售证证书(FREE SALE CERTIFICATE)。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
CERTIFICATE OF ORIGIN CHINA-PAKISTAN FTA中文全称为巴基斯坦自由贸易区优惠原产地证书,简称“中巴证书”或者“FORM.P证书”。
巴基斯坦自由贸易区优惠原产地证书的签发,限于已公布的《协定》项下给予关税优惠的产品,这些产品必须符合《中国—巴基斯坦自由贸易区原产地规则》。
证书内容以英文填写。
证书时采用FORM A申请书。
申请书的项目应如实填写,与证书相同的栏目应与证书内容一致。
作用:
在国际贸易中,世界各国根据各自的对外贸易政策,普遍实行进口贸易管制,对进口商品实施差别关税和数量限制,并由海关执行统计。
巴基斯坦自由贸易区优惠原产地证书是进出口国出具货物的证明,也是进行国际贸易的一项重要证明文件。
归纳起来,具有以下几方面的作用:
(1)确定产品关税待遇,提高市场竞争力的重要工具;
世界上大多数国家,对从不同国家进口的商品,均使用不
同的税率,而关税方面的差别待遇是根据货物的原产地决
定的,巴基斯坦自由贸易区优惠原产地证书则是各国
海关据以征收关税和实施差别待遇的有效凭证。
(2)证明产品内在品质或结汇的依据
在国际贸易中,巴基斯坦自由贸易区优惠原产地证书
还起到证明商品内在品质、提高商品竞争力的作用。
如在
国际市场上持有中国原产地证的丝绸比持有其他不产丝绸国家产135 **** **** QQ96 9961 316 纪生地证的丝绸更能卖好价。
此外,巴基斯坦自由贸易区优惠原产地证书有时还是贸易双方进行交接、结汇的必备单据。
如买方在申请开信用证(L/C)时常要求提供一般原产地以确保其自身利益,银行也常以产地证作为信用证(L/C)是否解付的重要凭证。
(3)进行贸易统计的依据
各国海关都承担对进出口货物进行统计的职责,巴基斯坦自由贸易区优惠原产地证书则是海关籍以对进口货物进行统计的重要依据。
进入九十年代,国际贸易保护主义有所抬头,非关税壁垒形势日益严重,数量设限、反倾销等贸易磨擦不时出现,作好自由贸易区优惠原产地证书签发工作对维护我国产品在国际
贸易中的利益,缓解我国与有关国家的贸易磨擦具有重要作用。
(4)货物进口国实行有差别的数量控制,进行贸易管理的工具
世界各国根据其贸易政策,为保护本国工业生产和国际贸易竞争需要,往往对某些货物实行限制,制定一些进口货物数量控制措施,例如:进口配额、许可证制度、反倾销、反补贴制度。
为实行这些控制制度,首先需确定进口的货物是来自哪个国家,然后确定这批货物是否受到进口数量限制,是否需持有进口许可证,是否要冲销配额及征收反倾销、反补贴税……巴基斯坦自由贸易区优惠原产地证书也就成为实施这些制度的重要工具。
注意事项
第一栏:
填写出口人合法的全称、地址和国名。
该出口人必须是在我局登记的公司。
出口人代理其它公司申报可在其名称、地址及国名后加打“ON BEHALF OF (O/B)”,“CARE OF(C/O)”或“VIA” 然后打上被代理公司的名称(或地址)。
被代理公司含境外名称、地址的不得申报。
第二栏:
填写收货人合法的全称、地址和国名。
最终受货人不明确时该栏可以填写“TO ORDER”。
第三栏:
填写生产商合法的全称、地址和国名。
如证书产品包含一个以上的生产商,应全部列出。
如出口人希望对该信息保密,可填写“应要求提供给主管政府机构(AVAILABLE TO CUSTOMS UPON REQUEST)”。
如生产商与出口人相同,应填写“同上(SAME)”。
如生产商与出口人不同,且所填生产商内容不能确定企业性质,须提供生产商营业执照备查。
第四栏:
填写离港日期、运输工具号、装货港和卸货港。
离港日期前可加填“ON”或“ON/AFTER”表示确切的出货日期或随后几天可能的出货日期。
运输工具号不祥可简单填写运输方式,如:“BY SEA”或“BY AIR”。
装货港必须是国内港口,经香港转口的可填写,如:“SHENZHEN VIA HONGKONG”。
卸货港必须是巴基斯坦的港口。
第五栏:
进口国海关在该栏注明根据协定是否给予优惠。
(如右下角图片所示)
第六栏:
该栏可填写货号编号或留空。
第七栏:
填写包装上的运输唛头及编号。
唛头上不得有境外制造的字样。
不得填写“见提单”或“见发票”等。
唛头是图案形式的可采取贴麦。
将唛头复印粘贴到证书的第六到十一栏空白处,不能出边框,不能覆盖。
一页贴不完可贴在第二TEL 135 **** **** 纪生
页,以此类推。
列明每种货物的详细名称,并使其能
与发票上的货名及H.S.编码上的货名相
对应。
填写包装数量及包装方式。
货物无
包装,应注明“散装(IN BULK)”或“裸
装(IN NUDE)”。
唛头上注明是挂装的
衣物,可打总“件数(PCS)”。
对应货物名称注明六位的协调制度
编码(H.S.编码)。
第八栏:
注明申报货物享受优惠待遇所依据
的原产地标准。
(一)如货物为完全原产,填写
“P”。
(二)如货物含进口成份,国产价值成份≥40%,填写国产价值的百分比,例如:“40%”。
(三)如货物为含进口成份,中国—巴基斯坦自贸区累计价值成份≥40%,填写该累计价值的百分比,例如:“40%”。
(四)产品符合特定原产地标准填写“PSR”。
第九栏:
注明货物数量的计量单位。
计量单位应依据发票所列的销售单位为准。
如:“公斤”、“台”、“件”、“双”、“套”等。
注明货物的FOB价值。
第七栏的品名,H.S.编码,第八栏的原产地标准及第九栏的计量单位要一一对应。
第十栏:
填写发票号、发票日期。
第十一栏:
该栏可注明定单号、信用证号等,也可留空。
第十二栏:
填制申报日期,申报员签名,加盖公章。
第十三栏:
填制签署日期,由签证机构经授权的签证人员签名,签证机构加盖“FORM A”字样的签证机构备案印章。
后发证书的签发
货物出口十天后申办的证书需按后发证书办理。
后发证书签证按普惠制后发证书的签证要求执行。
证书签发后需在证书第十三栏上方加盖“ISSUED RETROACTIVELY”印章。
更改证书的签发
证书签发后出口人发现证书错误可对证书进行更改申请。
更改证书签证要求按普惠制更改证书的签证要求执行。
补发证书的签发
证书被盗、遗失或损毁,出口人可办理补发证书。
办理时需提供原证书正本的复印件或第二副本,同时提供相关的商业单证的复印件,如提单、报关单。
证书签发后需在证书第十三栏上方加盖“CERTIFIED TRUE COPY”印章。
证书有效期
自证书签发之日起一年内有效。
直运规则
产品运输必须符合中国—巴基斯坦自贸区原产地规直运规则。
经香港、澳门转口至巴基斯坦的货物,在获得检验检疫机构签发的《中国—巴基斯坦自由贸易区优惠原产地证明书》后,出口人可持上述证书及有关单证,向香港、澳门中国检验有限公司申请办理“未再加工证明”。
出口人声明
每批货物的离岸价不超过200美元,无需办理产地证,出口商简要声明即可。
离岸价不超过200美元的邮递品也应照此办理。
十一、其它签证要求
其它签证要求按普惠制证书的签证要求执行。