北外研究生参考书目

合集下载

北外专业目录及参考书目

北外专业目录及参考书目

2011北京外国语大学中国语言文学学院语言学及应用语言学考研招生目录参考书目初试复试科目050102语言学及应用语言学2009 招生目录(本专业招生 20 人)研究方向(55)对外汉语教学理论(012中国语言文学学院)(56)汉语研究(012中国语言文学学院)(57)汉外语言对比(012中国语言文学学院)初试科目(55)对外汉语教学理论(012中国语言文学学院)考试内容:1、101政治2、201英、202俄、203日、212法、213德选一3、711 语言综合卷(古、现代汉语、语言学概论)4、923对外汉语教学理论(56)汉语研究(012中国语言文学学院)考试内容:1、101政治2、201英语3、711 语言综合卷(古、现代汉语、语言学概论)4、924现代汉语(57)汉外语言对比(012中国语言文学学院)考试内容:1、101政治2、201英语3、711 语言综合卷(古、现代汉语、语言学概论)4、925对比语言学参考书目1、现代汉语《现代汉语》,黄伯荣、廖序东著,高等教育出版社。

《语法讲义》,朱德熙著,商务印书馆。

古代汉语《古代汉语》,王力主编,中华书局。

2、语言学概论《语言学概论》,高名凯、石安石著,中华书局。

《语言学纲要》,叶蜚声、徐通锵著,北京大学出版社。

3、对外汉语教学《对外汉语教学入门》,周小兵、李海鸥主编,中山大学出版社。

《对外汉语教育学引论》,刘珣著,北京语言文化大学出版社。

《对外汉语教学理论研究》,李泉主编,商务印书馆。

4、汉日语言对比《汉日语言对比研究》,张麟声著,北京大学出版社。

《概说现代日语语法》,铃木康之主编,彭广陆编译,吉林教育出版社。

复试备注(55)含自筹6名(56)含自筹3名(57)本届只招汉日对比含自筹1名050102语言学及应用语言学2008 招生目录(本专业招生 31 人)研究方向(50)对外汉语教学理论(51)国际汉语教育(52)汉语研究(53)汉日语言对比初试科目①101政治②201英、202俄、203日、212法、213德选一③712 语言综合卷(古、现代汉语、语言学概论)④911对外汉语教学理论考试科目①101政治②201英、202俄、203日、212法、213德选一③712 语言综合卷(古、现代汉语、语言学概论)④912现代汉语①101政治②201英语③712语言综合卷(古、现代汉语、语言学概论)④912现代汉语①101政治②201英语③712语言综合卷(古、现代汉语、语言学概论)④913对比语言学参考书目语言学及应用语言学(50)—(53)对外汉语教学理论国际汉语教育汉语研究汉日语文对比1、现代汉语《现代汉语》,黄伯荣、廖序东著,高等教育出版社。

北外英语考研-北京外国语大学英语考研参考书目

北外英语考研-北京外国语大学英语考研参考书目

北外英语考研-北京外国语大学英语考研参考书目专业介绍本专业学生主要学习英语语言、文学、历史、政治、经济、外交、社会文化等方面基本理论和基本知识,北外英语考研,受到英语听、说、读、写、译等方面的良好的技巧训练,掌握一定的科研方法,具有从事翻译、研究、教学、管理工作的业务水平及较好的素质和较强能力。

本专业培养具有扎实的英语语言基础和比较广泛的科学文化知识,能在外事、经贸、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、研究、教学、管理工作的英语高级专门人才。

英语教育方向:该方向包含三门课程:英语教育概论、英语教学法1和英语教学法2,全面系统的介绍了英语教学的理论与实践技巧。

通过学习可帮助学习者掌握英语阅读、听力、口语的教学方法,提高英语教学专业水平和职业技能,增加对英语教学的深刻理解。

北外英语考研为日后从事英语教学行业打下坚实的基础。

商务英语方向:该方向包括三门课程:新编商务英语概论、新编商务英语1和新编商务英语2,课程围绕通用商务英语及剑桥商务英语(BEC)中(高)级中的主要话题展开英语综合技能的训练,所有主题和课程内容都取材于实际商务环境,具有很强的实用性,可帮助学生了解、熟悉英语国家的商业文化以及一些重要的商务概念和策略,使学生在实际工作和生活中可以更恰当、准确地用英语表达和交流。

该方向非常适合希望提高商务英语听说读写综合能力,以及准备参加剑桥商务英语(BEC)中(高)级考试的学习者。

英语翻译方向:该方向包括三门课程:英语翻译概论、英语翻译1和英语翻译2,全面系统的介绍英汉与汉英翻译的专业理论及常用技巧,结合实践有针对性地进行练习,提高学生的实际翻译能力。

北外英语考研课程的难易程度等同于中国翻译专业资格考试CATTI笔译二级,以及全国外语翻译证书考试NAETI笔译二级,在完成本课程的学习之后可尝试考取以上两个证书。

法律英语方向:该方向包括三门课程:法律英语概论、法律英语1和法律英语2,该方向适用于具有中级以上英语基础,希望在法律领域中提高英语交际水平,以及备考ILEC的考生和在职人士。

2022北京外国语大学中国古代文学考研真题经验参考书

2022北京外国语大学中国古代文学考研真题经验参考书

北京外国语大学中国古代文学考研真题经验参考书目录第一章考前知识浏览1.1北京外国语大学招生简章...................... 1.2北京外国语大学专业目录........................1.3北京外国语大学中国古代文学专业历年报录比.......1.4北京外国语大学中国古代文学初试科目解析......第二章中国古代文学专业就业前景解读2.1北京外国语大学专业综合介绍.................2.2北京外国语大学专业就业解析.................2.3北京外国语大学各方向对比分析.......第三章北京外国语大学中国古代文学专业内部信息传递3.1报考数据分析..............3.2复试信息分析..............3.3导师信息了解........第四章北京外国语大学中国古代文学初试专业课考研知识点4.1参考书目分析..........4.2真题分析................4.3重点知识点汇总分析(大纲)....第五章北京外国语大学中国古代文学初试复习计划分享5.1政治英语复习技巧5.2专业课复习全程详细攻略5.3时间管理策略及习题使用第六章北京外国语大学中国古代文学复试6.1复试公共部分的注意事项6.2复试专业课部分的小Tips北京外国语大学(050105)中国古代文学专业共有先秦魏晋南北朝隋唐文学和宋元明清文学两个研究方向。

【学科概况】中国古代文学是中国语言文学下设的二级学科之一。

本学科以唐代文学研究为龙头,别集研究、地域文学研究、佛教文学研究并重,带动其他文学研究协调发展。

重视传统方法与新方法整合运用,将文学研究、文献研究、比较研究相结合。

突出文学资源的属地特色,强化资料库建设,将丰厚的研究成果转化为人才培养优势。

【培养目标】培养热爱祖国,拥护中国共产党的领导,拥护社会主义制度,遵纪守法、品德良好,具有服务国家服务人民的社会责任感,掌握本学科坚实的基础理论和系统的专业知识,具有创新精神、批判思维和从事科学研究、教学、管理等工作能力的高层次学术型专门人才,以及具有较强解决实际问题能力、能够承担专业技术或管理工作、具有良好的职业素养的高层次应用型专门人才。

北京外国语大学英语国家语言研究考博参考书目导师笔记重点

北京外国语大学英语国家语言研究考博参考书目导师笔记重点

二、初试考试内容
学科、专 业名称
研究方向
研究领域
外国语
蓝纯
1-2
初试考试科目
专业科目一
专业科目二
050201 英语语言
文学
英语国家语言 研究
(001 英语学 院)
认知语言学
二外(俄语、法
语、德语、日 语、西班牙语
普通语言学
认知语言学/认知诗学
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ任选一种)
三、部分科目参考书目
研究方向
参考书目
20 世纪加拿大女 性小说研究(英语 学院耿力平教授)
wwwyumingeducom考博分校考博考试信息辅导课程可咨询育明教育考博分校北京外国语大学英语国家语言研究考博参考书目导师笔记重点一专业的设置导师及招生计划学科专业名称研究方向研究领域指导教师招生人数050201英语语言文英语国家语言研究001英语学院认知语言学12二初试考试内容学科专业名称研究方向研究领域初试考试科目外国语专业科目一专业科目二050201英语语言文学英语国家语言研究001英语学认知语言学二外俄语法语德语日语西班牙语任选一种普通语言学认知语言学认知诗学三部分科目参考书目研究方向参考书目20世纪加拿大女性小说研究英语学院耿力平教授wjkeith加拿大英语文学史北京大学出版社20092northropfryebushgarden
of Minnesota Press, 1997. 4、 Robert J. C. Young. Postcolonialism: An Historical Introduction. Oxford:
Blackwell Publishers, 2001. 5、 Jonathan Culler. On Deconstruction: Theory and Criticism after Structuralism.

北外翻译硕士专业介绍及考研情况分析

北外翻译硕士专业介绍及考研情况分析

北外翻译硕士专业介绍及考研情况分析英语学院:055101英语笔译高级翻译学院:055102英语口译俄语学院:055103俄语笔译;055104俄语口译日语系:055106日语口译法语系:055107法语笔译;055108法语口译德语系:055110德语口译亚非学院:055112朝鲜语口译;055117泰语笔译西葡语系:055113西班牙语笔译;055114西班牙语口译▶费用学费:英语笔译及各类其他语种口译、笔译——4万元/2年;英语口译——6万元/2年住宿费:750-1200元/年▶培养方式学制:两年▶入学考试初试:专业名称及代码考试科目055101英语笔译 055102英语口译【1】 101思想政治理论【2】翻译硕士外语(212俄语、213日语、214法语、215德语、246西班牙语五选一)【3】357英语翻译基础【4】448汉语写作与百科知识其他语种笔译、口译【1】 101思想政治理论【2】211翻译硕士英语【3】外语翻译基础(报考语种)【4】448汉语写作与百科知识复试:形式——差额复试,比例一般为1:1.3;高级翻译学院为1:2总成绩:高级翻译学院——初试30%+70%=总成绩;其他学院——初试50%+复试50%=总成绩▶参考书除了101政治之外,其他三门考试科目均是学校根据国家大纲自主命题,因此每个学校提供的参考书不同,以下是北外提供的部分考试参考书目,如有需要,请点击链接。

北外翻硕部分参考书目▶近三年招生情况计划招生(含推免)英语笔译英语口译俄语笔译、口译日语笔译法语笔译、口译德语口译朝鲜语口译西班牙语笔译、口译泰语笔译2015 50 55 12 8 12 10 4 4 4 2014 50 55 12 9 12 11 - - - 2013 46 45 11 8 11 - - - - 北外15年新设了朝鲜语、西班牙语、泰语翻硕专业,对于喜欢这几个语种的考研er可以任性报考。

▶近五年分数线走势北外翻译硕士招收的方向较多,下面是英语、俄语、法语、日语、德语及15年新设的朝鲜语、西班牙语、泰语翻硕的分数线要求。

北京外国语大学国际关系学院考研专业介绍、报录比、题型、参考书目、备考

北京外国语大学国际关系学院考研专业介绍、报录比、题型、参考书目、备考

北京外国语大学国际关系学院考研专业介绍1.院系介绍北京外国语大学国际关系学院组建于2006年,由原英语学院外交学系与原国际问题研究所合并组成,前中央政治局委员、国务院副总理钱其琛同志题写院名并揭牌。

作为我国培养外交、外事人才的重要基地,北京外国语大学素有“外交官摇篮”的美誉。

国际关系学院的成立和发展,对于继承和发扬这一优良传统,进一步整合学校相关资源,起到了重要的推动作用。

2.招生考试概况北外国际关系学院招收国际商务专业商务外交方向的专业型硕士,每年约10人;以及外交学一级学科下的政治学原理(2017年招收3人)、中外政治制度(1人)、国际政治(8人)、国际关系(6人)、外交学(10人)、公共外交(3人)、区域学(4人)等专业的学术型硕士。

3.报录比201120122013报考人数录取人数报录比报考人数录取人数报录比报考人数录取人数报录比大国关系与大国外交872225%外交学的理论与实践2229%国别与地区外交27933%中外政治制度100%11100%国际政治1022220%23626%国际关系39718%27933%外交学841417%53917%公共外交8338%注:北外从2014年起不再公布报名录取人数比,以上数据仅供参考;实际每年招生专业和人数可能会有变动,以官方公布的招生专业列表为准。

商务外交国际商务硕士的初试科目包括:政治、外语(可选统考英语二、俄、日、或北外自主命题的法、德、西语)、数学三、434国际商务专业基础。

政治学原理、中外政治制度专业的初试科目包括:政治、外语(可选统考英俄日、或北外自主命题的法、德、西语)、721政治学原理(含政治学理论、国际关系理论)、921中外政治制度与文化。

国际政治、国际关系、外交学、公共外交、区域学专业的初试科目包括:政治、外语(可选统考英俄日、或北外自主命题的法、德、西语)、721政治学原理(含政治学理论、国际关系理论)、922国际关系史与中国外交。

北外法学考研711科目书

北外法学考研711科目书

对于北外法学考研711科目,其参考书目大致包括以下几本:《国际法》、《国际经济法》、《国际私法》、《法律英语》。

具体来说,考试内容可能涵盖国际法的基本原则和基本制度,国际公法原理,国际争端的和平解决,国际组织法,条约的缔结和效力等。

同时,对于国际经济法,可能会涉及国际贸易规则、国际贸易纠纷解决机制、国际投资法、跨国公司相关法律问题等。

至于国际私法,则可能涵盖冲突规范、外国法的查明、民事司法救助等。

至于法律英语,则是需要通过阅读和翻译大量法律文献来掌握。

关于考试形式,通常包括选择题、判断题、论述题、案例分析题等,着重考察考生对于基本理论、法律实务的掌握情况和理解能力。

复习时,考生需要对各知识点进行系统性的梳理,建立起自己的知识框架,并针对每个章节进行细致的复习。

在推荐参考书籍方面,《国际法学:政治·法律问题译丛》系列丛书可以帮助考生更好地理解和掌握国际法的相关知识,提高答题能力。

而《国际经济法学案例精选》,则通过精选案例分析来帮助考生更好地掌握国际经济法的相关知识,提高实际应用能力。

对于《法律英语》一书,则是备考过程中的必备书籍,能够帮助考生提高法律英语的阅读和写作能力。

在复习过程中,考生需要合理安排时间,既要全面复习又要突出重点。

同时,注重培养自己的法律思维和实际应用能力,通过做题不断巩固和提高。

对于疑难问题,考生需要查阅相关资料,寻求帮助,力求获得全面深入的理解。

最后,保持良好的心态,坚持到底,相信自己的能力,一定能成功通过北外法学考研711科目的考试。

北外考研二外参考书目

北外考研二外参考书目

北外考研二外语种参考书目考研北外的同学现已大多现已经进入复习的强化阶段了,那么针对二外考试你们是否还存在一些疑惑呢?参考书目选择的合适吗?下面给大家分享部分相关问题。

1、北外的翻译硕士MTI要考翻译硕士外语,那跟北外学硕的第二外语是一张卷子吗?回答:北京外国语大学翻译硕士的外国语考试科目“翻译硕士外语”即“第二外语”,如“214翻译硕士法语”与“243二外法语”的参考书目和考试内容均相同。

212翻译硕士俄语=242二外俄语213翻译硕士日语=245二外日语214翻译硕士法语=243二外法语215翻译硕士德语=244二外德语211翻译硕士英语=241二外英语(这条信息是可以在招生简章上查到的。

)2、北外二外的参考书都有哪些?二外英语及翻译硕士英语:①《新编大学英语》NEW COLLEGEENGLISH(1-5册)浙江大学编著,外语教学与研究出版社。

②《新编大学英语语法》外语教学与研究出版社。

二外俄语及翻译硕士俄语:大学俄语《东方》,第二、三册,外语教学与研究出版社。

二外法语及翻译硕士法语:李志清(总主编):《新大学法语》(1-3册),高等教育出版社,1993-1994年。

(或)李志清(总主编):《新大学法语(第二版)》(1-3册),高等教育出版社,2011年。

(或)孙辉:《简明法语教程》(修订版上、下册),商务印书馆,2006年。

二外德语及翻译硕士德语:①殷桐生、叶本度:《德语300小时》,外语教学与研究出版社。

②肖佩玲、张人杰:《德语速成》,外语教学与研究出版社。

③《新求精德语强化教程》,同济大学留学预备部,同济大学出版社。

二外日语及翻译硕士日语:①《标准日本语》初、中级(新版),人民教育出版社出版,日本光村图书出版株式会社,合作编写,2005年。

②朱春跃、彭广陆主编:《基础日语教程》(1-2册),外语教学与研究出版社。

二外西班牙语:①董燕生、刘建:《现代西班牙语》第一册、第二册,外语教学与研究出版社,1999年。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

部分研究方向参考书目研究方向、第二外语参考书目(01)英语语言学与应用语言学1、G.Yule (1996) The Study of Language 2nd.ed. CUP2、V.Cook (1996) Second Language Learning and Language Teaching 2nd.ed. Arnold3、丁声树等,(1961)《现代汉语语法讲话》商务印书馆出版(02)英美文学1、M.H.Abrams 编《诺顿英国文学选集》W.W. Norton 20022、Nina Baym 编《诺顿美国文学选集》W.W. Norton 20053、金莉、张剑编《文学原理教程》外研社20054、Raman Selden《当代文学理论导读》外研社20045、赵一凡等编《西方文论关键词》外研社2004(03)美国社会文化研究1、Thomas A. Bailey, David M Kennedy & Lizabeth Cohen. The American Pageant-A History of the Republic, 11th edition, Houghton Mifflin Company 1998, 北外研招办2、梅仁毅主编:《美国研究读本》外研社2002(04)英国社会文化研究1、肖慧云主编《当代英国概况》上海外语教育出版社出版20032、余志远主编《英语国家概况》外研社19963、朱永涛王立礼主编《英语国家社会与文化入门》高教社2005(05)澳大利亚研究1、《澳大利亚历史》1788-1942 北京出版社2、《澳大利亚历史》1942-1988 北京出版社3、夏玉和、李又文编《澳大利亚社会与文化》外研社20084. 朱永涛王立礼主编《英语国家社会与文化入门》高教社2005(06)爱尔兰研究1.梅仁毅主编:《英语国家社会与文化》(爱尔兰部分),北京:外研社2010 2.朱永涛、王立礼主编:《英语国家社会与文化入门》(爱尔兰部分),北京:高教社20003.陈恕主编:《爱尔兰文学名篇选注》,北京:外研社2010(特别是准备报考爱尔兰文学子方向的考生需通读此书)4.王振华、陈志瑞、李靖堃编:《列国志:爱尔兰》,北京:社会科学出版社2007 (07)国际新闻1、新华社中英文稿、《中国日报》、《纽约时报》、《时代》周刊2、国内公开出版的中国和外国新闻史书籍3、鲁曙明、洪浚浩:《传播学》,中国人民大学出版社2007(08)英美文论与文化研究1) Abrams, M. H. A Glossary of Literary Terms. Beijing: Foreign Language Teaching and Research P, 2004.2) Fowler, Alastair. A History of English Literature: Forms and Kinds from the Middle Ages to the Present. Oxford: Basil Blackwell, 1987.3) Columbia Literary History of the United States. New York: Columbia UP, 1988.4) Abrams, M.H. ed. The Norton Anthology of English Literature: The Major Authors. 5th ed. New York: Norton, 1987.5) Baym, Nina, ed. The Norton Anthology of American Literature. Shorter 5th ed. New York: Norton, 1999(09)英语翻译理论与实践1、Bassnett, Susan.《翻译研究》Translation Studies. 外教社.2004.2、Gentzler, Edwin.《当代翻译理论(第二版修订本)》Contemporary Translation Theories. 外教社20043、马会娟、苗菊编.《当代西方翻译理论选读》. 外研社. 2009(11)现代俄语1.《最新俄语语法》张会森著,商务印书馆,2008年。

2. «Современный русский язык»3. « Практическая русская грамматика»注:2或3任选其中一本,以词法、句法部分为主,作者不限,出版年1990年以后。

(12)俄罗斯文学1、俄罗斯文学史。

任光宣、张建华、余一中著,北京大学出版社。

2、文学理论教程。

童庆炳著,高等教育出版社。

3、苏联文艺学学派。

彭克巽。

北京大学出版社。

(13)俄语翻译理论与实践(口译)1、蔡毅等编,《俄译汉教程(增修本)》上册,外语教学与研究出版社,2006。2、周允、王承时编,《汉译俄教程》,外语教学与研究出版社,1981。3、吴克礼主编,《俄苏翻译理论流派述评》(下编),上海外语教育出版社,2006。(14)俄罗斯社会与文化1、俄罗斯历史之路——千年回眸》,李英男,戴桂菊著,外语教学与研究出版社。

2、《转型中的俄罗斯社会与文化》,冯绍雷、相蓝欣主编,上海人民出版社。

3、《俄罗斯国情文化》王仰正主编,世界图书出版社,1999年版。

(15)区域学(上海合作组织大学)同(13) 俄罗斯社会与文化。

(17)法语语言学与应用语言学l.曹德明,《法语词汇学概论》,上海外语教育出版社,2010年。

2.童佩智(等),《法国语言与文化》,外语教学与研究出版社,2005年。

(18)法国文学l、Françoise Ploquin等,钱培鑫、陈伟译,《法国文学大手笔》,上海译文出版社,2002年2、张放、晶尼,《法国文学选集》,外语教学与研究出版社,2000年(19)法语翻译理论与实践1.许钧,《翻译论》,湖北教育出版社,2003年。

2.曹德明(总主编),《全国翻译专业资格(水平)考试指定教材》(“法语笔译三级”和“法语笔译二级”的相关教材),外文出版社,2005年。

(20)法语国家与地区研究l.吴国庆,《战后法国政治史》,社会科学文献出版社,1990年。

2.请关注近两年的法国时政、法国与欧盟关系的时事。

(22)德语语言学1.Busch, Albert/Stenschke, Oliver 2008: Germanistische Linguistik. 2. Auflage.Tübingen.2.Knapp, Karlfried et. Al 2004: Angewandte Linguistik. Tübingen/Basel.3.Linke, Angelika/Nussbaumer, Markus/Portmann, Paul R. 2004: StudienbuchLinguistik (= Reihe Germanistische Linguistik 121). 5., erweiterte Auflage.Tübingen.4.何自然/陈新仁2008:《当代语用学》, 北京: 外语教学与研究出版社。5.钱敏汝2001:《篇章语用学概论》, 北京: 外语教学与研究出版社。6.叶蜚声/徐通锵2009:《语言学纲要》, 北京: 北京大学出版社。*备注:也可以阅读其它德语和汉语的语言学导论书籍。(23)德语教学法1、Storch, Günther: Deutsch als Fremdsprache –Eine Didaktik, München 19992、Henrici Gert/Riemer Claudia (Hrsg.): Einführung in die Didaktik des Unterrichts Deutsch als Fremdsprache mit Videobeispielen, Band 1, Baltmannsweiler, 20013、Heyd, Gertraude: Deutsch lehren, Grundwissen für den Unterricht in Deutsch als Fremdsprache, Frankfurt am Main, 19914、马丁·韦德尔/刘润清:外语教学与学习—理论与实践,高等教育出版社,1995如需以上书籍,请尽早与我们联系并汇来书款和邮资,邮编:100089北京外国语大学德语系,电话:88817172,88818105,我们将及时把书寄出,书款为70元,邮资(挂号):本市11元,共81元外地14元,共84元(24)德国文学1、王炳钧:《文学与认识》,外语教学与研究出版社,北京。

2、《德语文学名著丛书》:外语教学与研究出版社, 北京。

3、Kabisch, Eva-Maria:《Literaturgeschichte – Kurzgefaßt》, Stuttgart 1985.4、Wüst, Karl-Heinz:《德国文学简史》(《Geschichte der deutschen Literatur》),外语教学与研究出版社,北京。

(24)中王炳钧教授的:德语文学学/文化学1.Baumann, Barbara und Oberle, Birgitta: Deutsche Literaturin in Epochen.München 2000.2.Gutzen, Dieter u. a.: Einführung in die neuere deutsche Literaturwissenschaft.Ein Arbeitsbuch. 6., neugefaßte Aufl. Berlin 1989.3.Kabisch, Eva-Maria: Literaturgeschichte – Kurzgefasst. Stuttgart 1985.4.Schutte, Jürgen: Einführung in die Literaturinterpretation, 3. Aufl. Stuttgart1993.5.Wüst, Karl-Heinz: Geschichte der deutschen Literatur. 外语教学与研究出版社,北京1998。

6.《德语文学名著丛书》,外语教学与研究出版社, 北京1997。

7.王炳钧:《文学与认识》,外语教学与研究出版社,北京1997(25)德语翻译理论与实践1、刘宓庆:《当代翻译理论》,中国对外翻译出版公司,2001年,北京2、刘宓庆:《文体与翻译》,中国对外翻译出版公司,1998年,北京3、罗新璋编:《翻译论集》,商务印书馆,1984年,北京4、Amman, M.: Grundlagen der modernen Translationstheorie. Heidelberg, 19895、Gerzymisch-Arbogast, H.: übersetzungswissenschaftliches Prop?deutikum. Tübingen (Francke)19946、Koller, W.: Einführung in die übersetzungswissenschaft. 4. Auflage. Heidelberg (Quelle & Meyer) 19927、Nord, C.: Einführung in das funktionale übersetzen. Am Beispiel von Titeln und überschriften. Tübingen/Basel (Francke) 19938、Reiss, K.: Möglichkeiten und Grenzen der übersetzungskritik. Kategorien und Kriterien für eine sachgerechte Beurteilung von übersetzungen. München (Huber) 19869、Seleskovitch, D.: Der Konferenzdolmetscher. Heidelberg (Julius Groos) 198810、Snell-Hornby, M.(Hrsg.): Handbuch der Translation 2. Auflage.Tübingen (Stauffenburg) 1999(26)德国外交与经济1、近两年《人民日报》、《世界知识》、《德国研究》和《欧洲》杂志中有关德国外交和经济的消息和评论等。

相关文档
最新文档