英文大小便表示法
学了这么多年英语,你真的会正确的表达“我想尿尿”吗?

学了这么多年英语,你真的会正确的表达“我想尿尿”吗?有很多同学不太确定该如何地道的用英语表达上厕所,小便,尿尿等。
下面这22个和厕所有关的词汇和表达是按照从礼貌到粗俗来排序的。
要特别注意对应场合使用噢,否则可能引起不快。
1.正式,适用于任何场合:Bathroom卫生间I’m gonna [going to] go to the bathroom.例:我要用一下卫生间。
Restroom洗手间Where is the restroom?例:请问洗手间在哪?Little boy’s/girl’s room男/女厕所I’ll be right back, I need to use the little girl’s room.例:我马上就回来,我想去一下洗手间。
Powder my nose去洗手间(注:由女士去卫生间补妆引申而来) Excuse me, I need to powder my nose.例:不好意思,我想去一下卫生间2.熟悉,适合同家人或朋友说:Pee撒尿Where’ the bathroom? I need to pee.例:卫生间在哪儿?我要尿尿。
Tinkle (mostly used by older women)尿尿(一般为较年长的女性使用)I drank too much water! I have to go tinkle.例:我喝了太多水!我要去尿尿。
Go(when used in context) 方便一下(在语境中使用)Where’s the bathroom, I really have to go!例:厕所在哪,我真的要去方便一下了!Potty (Generally used by children) 上厕所(一般儿童使用)Where’s the potty?例(名词):厕所在哪?Mama, I have to potty.例(动词):妈妈:我要上厕所。
Take a 1/2 (number 1 refers to peeing, number 2 to pooping) 大小便(1指的是小便,2指大便)Person 1 – I have to go to the bathroom.例:甲——我要上厕所。
“我要拉屎”礼貌的英语你会说吗?

“我要拉屎”礼貌的英语你会说吗?英语关注微学英语成为“英语自学达人”说起上厕所,是不是只会说toilet或者W.C?然后突然发现,学习英文多年,“我要大便,小便”还真不知道怎么用英语来描述呢?没关系,看完这篇全掌握了。
别忘了底部有测试题哦。
Enjoy your time!上厕所不管你大便还是小便,礼貌的说法通常是直接说你想用一下洗手间、厕所。
而不会说具体内容。
以下为礼貌说法,适用于任何场合。
1.bathroom 洗手间/卫生间Can I use your bathroom?我能借用一下你的卫生间吗?2.restroom 洗手间 /卫生间Is there any restroom around here?请问附近有洗手间吗?3.men’s room&women’s room 男厕女厕Excuse me, where is the women’s room?请问女厕所在哪里?如果在功能性或者熟人之间,表达方式就可以具体一些。
小便urinate 排小便(较正式)1.如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:Could you urinate in this cup?使用pee, piss,leak 来表示“撒尿”(熟人间)1.I need to pee/piss badly.我尿急。
2.Stop the car! My bladder is bursting. (超熟)快停车,我的膀胱要炸了(快憋不住了)。
3.Can we stop at the next gas station? I need to take a leak.我们可以在下—个加油站停一下车吗?我要方便一下。
大便1.bowel movement 排便(较正式)Do you have a regular bowel movement every day?你每天排便还正常吗?2.number 2 大号 (稍微委婉)Where’s the bathroom? I need to go number 2厕所在哪里啊?我得上大号了。
英美人如何表达“上厕所”

另外 om,toilet,bathroom,washroom 都可 指盥洗间,也可指厕所。在美国的学校厕所上用 Boys'或 Girls'来表示,公共厕所上多用 Gentlemen's /Gent's 或 Ladies'/Women's。 John 是男子的名字,如果小写成 john 便是指 “厕所”了。Where‘s john?在美国大多是指“厕 所在哪里?”英国人常在口语中用 Loo 表示私人 住宅的厕所。 美国的公厕往往不在路边建筑物内,而是在汽车加 油站。在市内,可以到旅馆、咖啡馆或剧院借用, 公厕一般要收费。
上厕所大便小便英文最经典全面简洁

厕所美国叫:rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做men‘s room 或ladies‘ room(=powder room)飞机叫:lavatory 音标: ['lævətɔri]军中叫:latrine 音标美:[lə'trin]至于W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。
小便最普通的说法是to urinate 音标: ['jʊrənet](名词是urination)此外,还有其他的说法:to piss ;to take a piss;to take a leak;to void;to empty;例如:* I need to piss = I have to take a leak.* How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)注意:john(j 小写时,不是男人名字)是bath room 或toilet 的意思(也叫outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加portable 一字)。
不过也有老外把家里的厕所叫做john。
例如:* There are several (portable)johns in the construction site.(在建筑场地有几个临时厕所。
)* He went to the john a few minutes ago.(他在几分钟前上了厕所。
)* The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.(劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。
)注意:小孩多半用to pee 。
例如:* The boy needs to pee.注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。
英语中关于“上厕所”的10个委婉表达

英语中关于“上厕所”的10个委婉表达上厕所来⾃北民⼤英语趣微学 00:00 03:20—— 主播:彭健⼀个外宾想上厕所,便对翻译说:“I wonder if I can go somewhere?”(我可以⽅便⼀下吗?)⽽翻译却把somewhere误解为“某处”,因⽽回答道“Yes, you can go anywhere in China.”(⾏,中国你哪⼉都可以去。
)外宾不禁愕然。
可见,如不了解英语中“厕所”的⼀些表达法是会误事的。
1.Public lavatory意为“公厕”,在公共场所,厕所门上都标有Gent’s(男厕),或Ladies’(⼥厕),有时也标有Men’s, Men’s room, Gentleman’s, Women’s Women’s room.如:Where is the Gent’s?(厕所在哪⼉?)If you would like a wash, the Gentleman’s is just over there.(如果要上厕所,男厕就在那边。
) 2.toilet是最常⽤的⼀个词。
可指“公厕”,也可指“私厕”。
例如:I wonder where the toilet is.(我想知道厕所在哪⼉。
)vatory是个客⽓的词,但不如toilet常⽤。
4.bathroom是书⾯语。
5.loo是⼀个⼝语词,在英国⽤得很普通,主要指私⼈住宅中的厕所。
如:Excuse me, would you like to tell me where the loo is?(请问,厕所在哪⼉?)6.powder room是美语,⼥⼠常⽤。
如:I would like to powder my nose.就表现了美国⼈的幽默。
7.wash roomwashing room, westroom常⽤于美国英语。
8.W.C.是water closet的缩写,常⽤于英国英语,表⽰“有抽⽔没有设备的厕所”,有时也可⽤⼿势表⽰,即拇指和⾷指圈成圆,其他三指向上,模仿成英⽂W和C的形态。
英语中大小便的表达

小便最普通的说法是to urinate(名词是urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:「Will (could)you urinate in this cup?」医生或许也会问:「Do you have trouble urinating?」=Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)此外,还有其他的说法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。
例如:I need to piss = I have to take a leak.How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)此外,john(j 小写时,不是男人名字)是bath room 或toilet 的意思(也叫outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加portable 一字)。
不过也有老外把家里的厕所叫做john。
例如:There are several (portable)johns in the construction site.(在建筑场地有几个临时厕所。
)He went to the john a few minutes ago.(他在几分钟前上了厕所。
)The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.(劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。
)不过,小孩多半用to pee 。
例如:The boy needs to pee.然而,「小便检查」又叫做urine test,因为这里的urine 是化验的样品(specimen)。
例如:Do I need a urine test?注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。
不说 toilet,英文还能咋说“上厕所”

不说 toilet,英文还能咋说“上厕所”?
1. Go to the john
你以为人家要去找约翰?而实际情况却不是你想的那样,John还可以表示“厕所”。
例:Excuse me , I have to go to the john.
不好意思,我得去趟厕所。
2. Pass water
看上去是不是很含蓄?这个词组说的其实就是“小解”。
例:A sensitive bladder can make you feel the need to pass water frequently.
膀胱太敏感胡让人总想上厕所。
3. Number two
英文里“去大号”用了2号代替~~
例:Mom, I gotta do a number two.
妈妈,我要便便!
4. Relieve oneself
Relieve本有“缓解”之意,但也是一种上厕所的委婉表达。
例:I had to relieve myself behind a bush.
我不得不在灌木丛后面解手。
5. Answer the call of nature
这自然本性的呼唤你以为会是啥?其实就是“内急”的逗比说法。
例:He had to leave suddenly to answer the call of nature.
由于内急,他不得不突然离开。
英文里大小便怎么说

英文里大小便怎么说一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:“Where is W.C. ?”老外听不懂。
一名中国太太到医院生产,洋护士问她:“ Did you have a bowel movement ?”她却听不懂。
还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的“大便”、“小便”和“放屁”真正应该怎么说。
至于性毛病,更是老中难于启齿、欲语还羞的尴尬。
见到洋医生,窘迫万分,不知如何开口才是,真有”犹抱琵琶半遮面”的感受。
以下为一些“禁忌”(taboo )的美语之整理。
毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些”禁忌”之语还能”派上用场”呢!一、厕所厕所在美国一般都叫rest room 或bath room (男女厕均可),或分别叫做men' s room 或ladies ' room (=powder room )。
不过在飞机上则叫lavatory ,在军中又叫latrine 。
至于W.C. (water closet )仍是过去英国人用的,在美国几乎没有人使用。
此外,john (j小写时,不是男人名字)是bath room或toilet 的意思(也叫outhouse ), 这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加portable 一字)。
不过,也有老外把家里的厕所叫做john 。
例如:•There are several (portable )joh ns in the con struct ion site. (在建筑场地有几个临时厕所。
)•He went to the john a few minutes ago. (他在几分钟前上了厕所。
)•The manual labors have to use (portable) johns during their working hours. (劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。
)二、解小便解小便最普通的说法是to urinate (名词是urination )。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。
厕所
在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做men‘s room 或ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫lavatory,在军中又叫latrine。
至于W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。
解小便
最普通的说法是to urinate(名词是urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:「Will (could)you urinate in this cup?」医生或许也会问:「Do you have trouble urinating?」=Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?)
此外,还有其他的说法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。
例如:
* I need to piss = I have to take a leak.
* How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)此外,john(j 小写时,不是男人名字)是bath room 或toilet 的意思(也叫outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加portable 一字)。
不过也有老外把家里的厕所叫做john。
例如:
* There are several (portable)johns in the construction site.(在建筑场地有几个临时厕所。
)
* He went to the john a few minutes ago.(他在几分钟前上了厕所。
)
* The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.(劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。
)
不过,小孩多半用to pee 。
例如:
* The boy needs to pee.
然而,「小便检查」又叫做urine test,因为这里的urine 是化验的样品(specimen)。
例如:
* Do I need a urine test?
注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。
不过这是不礼貌的片语,少用为妙。
例如:
* He pissed me off. = He made me angry.
* He always pisses off (at)the society.(对社会不满)
如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:
* My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重)
* I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫)(pus = cloudy; air = bubble)
* I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。
)(即失禁毛病)
* I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少)
解大便
一般是用to make(或have)a bowel movement 或to take a shit。
如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文
些,就是「大肠在转动」)
此外,还有其他的说法:to defecate =to discharge excrement(或feces)=to take feces (或faeces)。
例如:
* The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)
不过,小孩多半是用to make a poo poo 或to make a BM. 。
例如:
* The boy had a stinky BM.(大便奇臭。
)
但是「大便检查」倒叫做stool exam,因为stool 也是一种化验的样品。
例如:* The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。
)
放屁
在美语里最常用的是to expel gas 或to fart 或to make (或pass)gas。
例如:
* 医生有时问:「How often do you expel(或make 或pass)gas?」(你放屁的次数很多吗?)
* Is the gas expelled by belching?(是否打嗝后就会放屁呢?)(动词是belch)* He said the more he ate, the more he farted.(吃的愈多,放屁也愈多。
)
* He has passed more gas than usual within the last two days.(过去两天中,他放屁比平常多。
)
* Be careful not to fart in the public.(注意在公共场所不可放屁。
)
至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。
例如:
* I have an upset stomach.(消化不良)= I have heartburn. = I have indigestion. (注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)
* Something has upset my stomach for two weeks.(胃不舒服有两星期了。
)
* He has(persistent)constipation.(或irregularity)(他经常便秘。
) 或
* He has been unusually constipated.(便秘很反常。
)或
* He is having problem with irregularity.(或constipation); 或
* He has no bowel movement for the past few days.
* He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.(他拉了一阵肚子。
)* He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或bowel movement)(大便时可看到血丝和粘膜。
)
大便: 1.defecate,书面语,排便,出恭
2.shit,口头语,拉屎
3.poo,儿语,同上
小便:1.urinate,书面语,排尿
2.pee,口头语,小便
3.weewee,儿语,尿尿。