佣金协议书范本(中英文版本)

合集下载

佣金协议英文版范本

佣金协议英文版范本

佣金协议英文版范本Commission Agreement (English Version)Effective Date: [Date]This Commission Agreement ("Agreement") is entered into by and between [Company Name], located at [Company Address], represented by [Representative Name], hereinafter referred to as the "Company", and [Sales Representative's Name], residing at [Representative's Address], hereinafter referred to as the "Sales Representative." The Company and Sales Representative shall collectively be referred to as the "Parties."1. AppointmentThe Company appoints the Sales Representative as an independent contractor to perform the following duties:- Promote, market, and sell [Company's Products/Services] within the territory specified in Exhibit A.- Establish and maintain client relationships to generate sales leads.- Provide the Company with regular reports on sales activities and prospects.2. CommissionThe Sales Representative shall receive a commission on all qualifying and completed sales at the rate specified in Exhibit B. A "completed sale" refers to a transaction in which payment is received, and the product/service is delivered to the customer.3. Payment TermsThe Company shall pay commissions to the Sales Representative on a monthly basis. Payment shall be made within [number] days after the end of each calendar month. Commissions shall be calculated based on sales data provided by the Company.4. ImplementationThe Sales Representative shall use reasonable efforts to ensure the successful implementation of sales strategies. This includes providing necessary information, sales materials, and product knowledge to prospective clients.5. Non-CompetitionDuring the term of this Agreement and [number] months after its termination, the Sales Representative shall not engage in any activity, directly or indirectly, that competes with or is detrimental to the Company's business interests within the territory specified in Exhibit A.6. ConfidentialityThe Sales Representative agrees to keep all confidential information obtained from the Company, including but not limited to customer data, marketing strategies, and pricing information, strictly confidential. This obligation shall survive the termination of this Agreement.7. Term and TerminationThis Agreement shall commence on the Effective Date and shall continue until terminated by either Party by providing [number] days'written notice to the other Party. Either Party may terminate this Agreement for cause immediately, in writing, in the event of a material breach by the other Party.8. Governing Law and JurisdictionThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction]. Any dispute arising out of or in connection with this Agreement shall be submitted to the exclusive jurisdiction of the courts located in [Jurisdiction].9. Entire AgreementThis Agreement constitutes the entire understanding between the Parties and supersedes all prior agreements, whether written or oral, relating to the subject matter herein. Any modifications or amendments to this Agreement must be in writing and signed by both Parties.IN WITNESS WHEREOF, the Parties have executed this Commission Agreement as of the Effective Date.[Company Name]By: [Representative Name]Title: [Representative's Title][Sales Representative's Name]By: [Sales Representative's Signature]Date: [Date]。

佣金协议模板中英文

佣金协议模板中英文

佣金协议模板中英文Commission Agreement佣金协议This Commission Agreement (the "Agreement") is entered into between [Company A], with its principal place of business at [address], and [Company B], with its principal place of business at [address], collectively referred to as the "Parties".WHEREAS, [Company A] is engaged in [describe the nature of business], and [Company B] is engaged in [describe the nature of business].WHEREAS, [Company A] desires to engage [Company B] to provide certain services, and [Company B] is willing to provide such services, subject to the terms and conditions set forth herein.NOW, THEREFORE, the Parties agree as follows:1. Services[Company B] shall provide services as agreed upon by the Parties in a separate written document, which will form an integral part of this Agreement. The services may include [list the specific services].2. CommissionIn consideration for the services provided by [Company B], [Company A] agrees to pay [Company B] a commission based on the following terms:2.1 Commission RateThe commission rate shall be [percentage or flat fee]. The Parties shall agree on the specific commission rate in the separate written document mentioned in section 1.2.2 Commission CalculationThe commission shall be calculated based on [describe the basis of calculation, such as sales revenue, profit, or other agreed metric]. The calculation method shall be detailed in the separate written document mentioned in section 1.2.3 Payment ScheduleCommission payments shall be made [monthly, quarterly, annually, etc.], within [number of days] after the end of the relevant period. The Parties shall agree on the payment schedule in the separate written document mentioned in section 1.3. Record Keeping and Audit[Company B] shall maintain accurate and detailed records of all transactions related to the services provided. These records shall be available for inspection and audit by [Company A] upon reasonable notice.4. ConfidentialityBoth Parties agree to keep all confidential information obtained during the course of this Agreement confidential. Such information shall not be disclosed to any third party without the written consent of the other Party, unless required by law.5. Term and TerminationThis Agreement shall commence on the Effective Date and shall remain in effect until terminated by either Party in writing with [number ofdays/months] prior notice.6. Governing LawThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [jurisdiction].7. Entire AgreementThis Agreement, including any exhibit or attachment, contains the entire agreement between the Parties relating to the subject matter hereof and supersedes all prior oral or written agreements, understandings, or representations.IN WITNESS WHEREOF, the Parties have executed this Commission Agreement as of the Effective Date.[Company A]By: [Authorized Signatory]Title: [Title]Date: [Date][Company B]By: [Authorized Signatory]Title: [Title]Date: [Date]---------------------------------------------------------------佣金协议本《佣金协议》(以下简称“协议”)由位于[地址]的[甲公司]和位于[地址]的[乙公司]共同缔结,合称为“双方”。

佣金协议中英文范本

佣金协议中英文范本

佣金协议中英文范本Commission Agreement - 佣金协议Party A: [Company/Individual Name]甲方:[公司/个人名称]Party B: [Company/Individual Name]乙方:[公司/个人名称]Date: [Date]日期:[日期]1. Agreement Overview - 协议概述This Commission Agreement (the "Agreement") is entered into by and between Party A and Party B, collectively referred to as the "Parties," to outline the terms and conditions governing the payment of commissions to Party B for services rendered by Party B on behalf of Party A.本佣金协议(以下简称“协议”)由甲方和乙方(以下合称“各方”)共同签署,旨在规定甲方为乙方代表其提供的服务支付佣金的条款和条件。

2. Scope of Services - 服务范围Party B agrees to provide the following services for Party A:乙方同意为甲方提供以下服务:- [Service 1]- [Service 2]- [Service 3]3. Commission Structure - 佣金结构3.1 Commission Calculation - 佣金计算The commission payable to Party B shall be calculated as a percentage of the total value of the transactions facilitated by Party B on behalf of Party A, in accordance with the following formula:甲方应支付给乙方的佣金应根据以下公式计算:佣金金额=总交易额×佣金比例3.2 Commission Percentage - 佣金比例The commission percentage shall be determined based on the specific service provided by Party B and agreed upon by both Parties. Any changes to the commission percentage shall be made in writing and mutually agreed upon.佣金比例应基于乙方提供的具体服务并经双方共同同意确定。

外贸佣金协议书中英文版8篇

外贸佣金协议书中英文版8篇

外贸佣金协议书中英文版8篇篇11. Appointment of AgentThe Principal hereby appoints the Agent as its exclusive agent for the purpose of representing and negotiating the sale of the products to customers located outside of the Principal's country of origin. The Agent shall have full authority to act on behalf of the Principal in all matters related to the sale of the products to such customers.2. Products and TerritoriesThe products to be sold by the Agent shall be those specified in the Agreement, and the Agent shall sell such products to customers located in the territories specified in the Agreement. The Agent shall not sell any other products or to any other territories without the written consent of the Principal.3. CommissionThe Agent shall be entitled to a commission on each sale of the products to customers located outside of the Principal's country of origin. The commission shall be calculated at a rate agreed upon by both parties, and shall be paid by the Principal to the Agent upon receipt of payment from the customer.4. ExpensesThe Agent shall be responsible for all expenses incurred in the performance of its duties under the Agreement, including but not limited to travel, accommodation, and other related expenses. The Principal shall reimburse the Agent for such expenses upon receipt of valid invoices from the Agent.5. Termination of AgreementEither party may terminate the Agreement by giving written notice to the other party. In the event of termination, the Agent shall immediately cease all activities authorized by the Agreement, and the Principal shall immediately pay to the Agent all outstanding commissions and expenses due under the Agreement.6. ConfidentialityBoth parties shall keep confidential all information related to the Agreement, including but not limited to terms of theAgreement, sales data, and customer information. Neither party shall disclose such information to any third party without the written consent of the other party.7. Dispute ResolutionAny dispute arising out of or in connection with the Agreement shall be settled by friendly negotiation between both parties. If no settlement can be reached, either party may submit such dispute to arbitration in accordance with the rules of [Name of Arbitration Institution]. The arbitration award shall be final and binding upon both parties.8. General ProvisionsIn Witness Whereof, the parties have executed this Agreement on [Date].[Name of Company or Individual]Principal:[Name of Company or Individual]Agent:篇2本协议由以下双方签订:甲方(委托方):XXX公司地址:XXXXXX法定代表人:XXXXXX乙方(受托方):XXX公司地址:XXXXXX法定代表人:XXXXXX鉴于甲方需要委托乙方进行外贸佣金服务,双方在平等、自愿、公平、诚实信用的基础上,达成如下协议:一、服务内容及要求乙方同意为甲方提供以下外贸佣金服务:1. 乙方将根据甲方的需求,协助甲方与外商进行谈判,并促成交易。

中英文佣金协议范本

中英文佣金协议范本

竭诚为您提供优质文档/双击可除中英文佣金协议范本篇一:英文佣金协议范文date:c/no:inv.no:paRta:paRtb:bothoFthe2companies(paRtaandpaRtb)agReedtopaythecommissionFoRthebusinessbetweenthemasFollow s:1.businessitems:pRoducts:FabRicquantity:76000m(contRact)pRice:Fobusd7.45/mect.amount:usd593,500.00(contRact)amount:usd531,622.55(actually)missionitems:commission:FoRthetotalamount.commissionamount:usd21,124.703.paymentitems:paRtashouldpaythecommissionbyt/t.confirmedby:paRta:paRtb:date:c/no:inv.no:paRta:paRtb:bothoFthe2companies(paRtaandpaRtb)agReedtopaythecom missionFoRthebusinessbetweenthemasFollows:3.businessitems:pRoducts:men’ssuitsquantity:2877undspRice:FobeuR40.60/unitamount:euRo116,806.20missionitems:commission:FoRthetotalamount.commissionamount:usd5700.003.paymentitems:paRtashouldpaythecommissionbyt/t.confirmedby:paRta:paRtb:篇二:外贸佣金协议书中英文版iRReVocablecommissionagReement佣的下列条件发展业务关系:thiscommissionagreement("agreement")isbetweenthepar tiesconcernedonaugust,20xxinbeijing,chinaonthebasis ofequalityandmutualbenefittodevelopbusinessontermsa ndconditionsmutuallyagreeduponasfollow:inconsiderat ionofthemutualagreementsandcovenantshereincontained ,thepartiesheretoagreeasfollows:合约号码:contractno.:1.协议开始日期:agReementinitiationdate:本协议从___________,20xx开始生效。

佣金合同中英文版

佣金合同中英文版

佣金合同中英文版佣金合同中英文版篇一:英文佣金协议范文DATE :C/NO :Inv. No:PART A:PART B:BOTH OF THE 2 COMPANIES ( PART A AND PART B) AGREED TO PAY THE COMMISSION FOR THE BUSINESS BETWEEN THEM AS FOLLOWS:1. BUSINESS ITEMS:PRODUCTS:FABRICQUANTITY:76000M(CONTRACT)PRICE:FOB USD7.45/M ECT.AMOUNT: USD593,500.00(CONTRACT)AMOUNT: USD531,622.55(ACTUALLY)2. COMMISSION ITEMS:COMMISSION: FOR THE TOTAL AMOUNT .COMMISSION AMOUNT: USD21,124.703. PAYMENT ITEMS:PART A SHOULD PAY THE COMMISSION BY T/T .Confirmed By:PART A: PART B:DATE :C/NO :Inv. No:PART A:PART B:BOTH OF THE 2 COMPANIES ( PART A AND PART B) AGREED TO PAY THE COMMISSION FOR THE BUSINESS BETWEEN THEMAS FOLLOWS:3. BUSINESS ITEMS:PRODUCTS:ME N’S SUITSQUANTITY:2877UNDSPRICE:FOB EUR40.60/UNITAMOUNT: EURO116,806.204. COMMISSION ITEMS:COMMISSION: FOR THE TOTAL AMOUNT .COMMISSION AMOUNT: USD5700.003. PAYMENT ITEMS:PART A SHOULD PAY THE COMMISSION BY T/T .Confirmed By:PART A: PART B:篇二:外贸佣金合同中英文完美版外贸经纪人佣金合同Commission Agreement of Foreign Trade Agents甲方:(生产厂家)______________________________乙方:(中间人)_______________________________Party A: (manufacturer)______________________________Party B: (intermediary )_______________________________根据《中华人民共和国合同法》和有关法律法规的规定,乙方接受甲方的委托,为甲方产品开拓海外市场,双方经协商一致,签订本合同。

佣金协议模板中英文版本

佣金协议模板中英文版本

佣金协议模板中英文版本佣金协议模板 Commission Agreement Template合同编号/Contract No.:签订日期/Date of Signing:甲方/Party A:乙方/Party B:一、协议目的本协议的目的是确认甲方与乙方之间关于佣金支付的具体事宜,并确保双方的权益得到充分保障。

二、定义1. 佣金 (Commission):是指乙方依据甲方的要求或者完成特定任务后,按照约定的比例或金额从甲方获得的报酬。

2. 拓展客户 (Referral Client):是指由乙方引荐给甲方的潜在客户或交易双方促成的成交。

3. 净佣金 (Net Commission):是指扣除税费、手续费、退款等因素后,乙方实际可以获得的佣金金额。

三、佣金计算方式1. 佣金比例:甲方将给予乙方的佣金比例为 % (写具体比例,如10%)2. 佣金基数:佣金计算基数为甲方从拓展客户处实际收到的款项总额,包括但不限于商品售价、服务费、租金等。

3. 佣金计算公式:乙方应得佣金 = 佣金比例 ×佣金基数四、佣金支付方式1. 甲方将在每月的(具体日期)向乙方支付上月拓展客户所产生的佣金。

2. 乙方有权选择以下支付方式之一接收佣金:a) 直接汇款至乙方指定的银行账户。

b) 以支票形式邮寄给乙方,邮寄地址为乙方提供的地址。

五、佣金记录与报告1. 甲方将为乙方提供详细的佣金记录,包括佣金计算公式、拓展客户交易信息、佣金支付日期等。

2. 乙方有权要求随时查阅佣金记录,并在核对无误后签署确认。

六、终止协议1. 双方协商一致可以提前终止本协议,并以书面形式通知对方。

2. 在协议终止后,甲方仍应按照约定的比例或金额支付乙方准确的佣金,直至清算完毕。

七、争议解决凡因本协议的执行发生任何争议,双方应通过友好协商解决。

如协商不成,应提交有管辖权的仲裁机构进行裁决,并受其裁决的约束。

八、其他条款1. 本协议未涉及的事项,双方可另行协商约定并以书面形式作为补充协议。

佣金协议中英文范本

佣金协议中英文范本

佣金协议中英文范本Commission Agreement佣金协议This Commission Agreement (the "Agreement") is entered into on [Date], by and between [Company Name], with its principal place of business at [Address] (the "Company"), and [Agent Name], residing at [Address] (the "Agent").本佣金协议(以下简称“协议”)由[公司名称](以下简称“公司”),公司注册地址位于[地址],与居住于[地址]的[代理名称](以下简称“代理人”)于[日期]达成。

1. Scope of Agreement协议范围1.1 The Company hereby engages the Agent to act as its exclusive sales representative for the sale of [Products/Services] in the [Territory].公司特此委托代理人作为其在[地区]销售[产品/服务]的独家销售代表。

1.2 The Agent shall have the authority to solicit orders for theCompany's products/services and to negotiate the terms and conditions of such orders on behalf of the Company in accordance with the Company's policies and guidelines.代理人有权代表公司征求产品/服务的订单并根据公司政策和指导方针代表公司就订单的条款和条件进行协商。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1. 协议双方
The Parties Concerned
甲方:
地址:
电话:
传真:
Party A:
Add:
Tel:
Fax:
乙方:
地址:
电话:
Party B:
Add:
Tel:
Fax:
2. 委任
Appointment
甲方指定乙方为其在中国的全权采购代理,采购甲方指定的合法产品。

The Party A appoints the Party B as its Exclusive Purchasing Agency in China, purchasing the goods as Part A refers.
3. 双方的职责
Duties of two parties:
(1) 甲方所需的采购业务应提交给乙方详细的询价单,比如材质、尺寸、数量、品质等具体要求,乙方须在7天内提供产品报价单给甲方(若遇特殊情况和不可抗拒力因素除外)。

(2) 甲方直接下订单给乙方,由乙方全权负责从接单到出货服务。

包括寻找甲方需要的样品以及物品,为甲方取样、验货、出货等事宜。

(3) 乙方应保证所采购产品的合法性以及保证产品符合订单的要求。

4. 货款的支付方式
Payment method for goods
甲方正式下单给乙方后,须在两个工作日内支付采购总额的%定金给乙方以备采购,交货时,乙方须提供有效提单给甲方,甲方在两个工作日内支付余下的货款给乙方,货款须汇入乙方指定银行。

Party a shall, after placing an order with party B, pay to party B within two working days a deposit of % of the total purchase amount for purchase. Upon delivery, party b shall provide a valid bill of lading to party A, and party A shall pay the rest of the payment to party B within two working days, and the payment shall be remitted to the bank designated by party B.
5. 佣金的计算、给付方式、给付时间
COMMISSION
甲方同意按照每笔采购发票总金额的%支付佣金给乙方,在出货后的天内汇入乙方指定银行。

For the Purchasing Agent's services, the Party A shall pay the Party B the
following commission percentage within days : % of Part B’s each purchasing aggregate amount of the invoice valu e against the shipments effected. Commission should be remitted to Party B’s referring bank.
6. 费用
以下费用由甲方承担
EXPENSES: As part of the compensation to the Party B, the Party B shall also be reimbursed for the following expenses:
[Describe all expenses for which the Agent may be reimbursed.] The Company shall not be obligated to reimburse the Agent for any additional expenses incurred in the performance of services pursuant to this Agreement unless agreed in writing by the Company in advance.
7.违约责任
Responsibility for breach of contract
(1) 甲方若不按本合同第5条的执行,逾期一天应支付乙方滞纳金,滞纳金系数为:总佣金的5‰/天。

If party a fails to comply with article 5 hereof, it shall pay party b an overdue fine of 5‰ of the total commission per day.
8. 协议的修改
Modification
此协议书只有经双方共同签字后才能作修改,
This Agreement may not be modified except by amendment reduced to writing and
signed by both Parties. No waiver of this Agreement shall be construed as a continuing waiver or consent to any subsequent breach thereof.
9. 不可抗力
Force Majeure
由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。

但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。

Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.
10. 仲裁
Arbitration
因履行本协议所发生的一切争议应通过友好协商解决。

如协商不能解决争议,则应将争议提交中国国际经济贸易仲裁委员会(北京),依据其仲裁规则进行仲裁。

仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力,仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。

All disputes arising from the performance of this agreement shall be settled through friendly negotiation. Should no settlement be reached throught
negotiation, the case shall then be submitted for arbitration to the China International Economic and Trade Arbitration Commission (Beijing) and the rules of this Commission shall be applied. The award of the arbitration shall be final and binding upon both parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.
11. 协议有效期
Validity of Agreement
本协议经有关双方如期签署后生效,有效期为年,从年月日到年月日。

This agreement, when duly signed by the both parties concerned, shall remain if force for months from ,
to,, and it shall be extended for another
months upon expiration unless notice in writing is given to the contrary.
12. 协议的终止
Termination
在本协议有效期内,如果一方被发现违背协议条款,另一方有权终止协议。

During the validity of this agreement, if either of the two parties is found to have violated the stipulations herein, the other party has the right to terminate this agreement.
13.本协议于年月日在签订,一式两份,双方各执一份。

佣金协议应与采购订单同时具备才能生效,传真件具有同等。

相关文档
最新文档