古诗咏雪联句翻译赏析

合集下载

咏雪古诗原文及翻译

咏雪古诗原文及翻译

咏雪刘义庆〔南北朝〕谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。

”兄女曰:“未若柳絮因风起。

”公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

译文谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,给子侄辈的人讲解诗文。

不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。

”另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭乘风飞舞。

”太傅大笑起来。

她就是谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。

注释谢太傅:即谢安(.320年-385年),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。

做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。

死后追赠为太傅。

内集:家人一同聚集在屋内。

儿女:子侄辈。

讲论文义:讲解诗文。

俄而:不久,不一会儿。

骤:急,紧。

欣然:高兴的样子。

然:……的样子。

何所似:像什么。

何,什么;似,像。

胡儿:即谢朗。

谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。

做过东阳太守。

差可拟:差不多可以相比。

差,大致,差不多;拟,相比。

未若:倒不如。

因:趁、乘。

即:是。

无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。

无奕,指谢奕,字无奕。

王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。

文言知识一、古今异义1、与儿女讲论文义古义:子侄辈的年轻一代;今义:自己亲生的儿子与女儿2、与儿女讲论文义古义:文章的义理;今义:文章的意思3、未若柳絮因风起古义:趁、乘;今义:因为二、一词多义日谢太傅寒雪日内集(名词,天)期日中(名词,太阳)三、特殊句式1、左将军王凝之妻也。

(判断句)2、谢太傅(于)寒雪日内集。

(省略句)3、白雪纷纷何所似?(倒装句,疑问句中,代词充当宾语,宾语前置,是“白雪纷纷所似何”的倒装。

)四、问答题1、“寒雪”、“内集”、“欣然”、“大笑乐”等词语营造了一种怎样的家庭气氛?和睦、温馨、欢快、轻松,其乐融融的场景。

七年级语文咏雪原文及翻译带拼音

七年级语文咏雪原文及翻译带拼音

七年级语文咏雪原文及翻译带拼音《咏雪》文言文篇一原文《咏雪》谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。

”兄女曰:“未若柳絮因风起。

”公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

《陈太丘与友期》陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。

元方时年七岁,门外戏。

客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。

”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。

”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。

”友人惭,下车引之,元方入门不顾。

译文《咏雪》译文一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人讲解诗文。

不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。

”他哥哥的女儿道说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。

”太傅高兴得笑了起来。

她就是谢太傅的长兄无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

本文通过写咏雪,表现了谢道韫的聪明智慧,才华出众。

《陈太丘与友期》译文陈太丘跟一个朋友约定一同出门,约好正午时碰头。

正午已过,不见那朋友来,太丘不再等候就走了。

太丘走后,那人才来。

太丘的长子陈元方那年七岁,当时正在门外玩。

那人便问元方:“你爸爸在家吗?”元方答道:“等你好久都不来,他已经走了。

”那人便发起脾气来,骂道:“真不是东西!跟别人约好一块儿走,却把别人丢下,自个儿走了。

”元方说:“您跟我爸爸约好正午一同出发,您正午到,就是不讲信用;对人家儿子骂他的父亲,就是失礼。

”那人感到惭愧,便从车里下来,想跟元方握手,元方连头也不回地走进了自家的大字词解释作者简介刘义庆(403—444),彭城(今江苏徐州市)人,南朝宋文学家。

宋武帝刘裕侄,长沙景王刘道怜次子,继于叔父临川王刘道规,袭封临川王,征为侍中。

文帝时,转散骑常侍、秘书监,徙度支尚书,迁丹阳尹,加辅国将军。

后任尚书左仆射,加中书令,出为荆州刺史,再转任南兖州刺史,加开府仪同三司。

咏雪的诗 意思

咏雪的诗 意思

10首咏雪的诗句及赏析以下是10首咏雪的诗句及赏析:1、“欲将轻骑逐,大雪满弓刀。

”(唐·岑参《白雪歌送武判官归京》)这句诗描绘了壮美的雪景,表现了诗人豪迈、慷慨的情感。

同时,也表达了送别朋友的依依惜别之情。

2、“忽如一夜春风来,千树万树梨花开。

”(唐·岑参《白雪歌送武判官归京》)这句诗以梨花喻雪,表现了雪花的洁白和美丽。

同时,也表达了诗人对自然景观的赞叹和向往。

3、“散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。

”(唐·白居易《夜雪》)这句诗描绘了雪珠散落珠帘、渗透罗幕的情景,表现了诗人深夜独处、思念亲人的情感。

同时,也表达了对自然景观的敏感和关注。

4、“白雪却嫌春色晚,故穿庭树作飞花。

”(唐·白居易《赋得古原草送别》)这句诗以拟人化的手法描绘了白雪嫌春色晚、故穿庭树作飞花的情景,表现了诗人对春天的向往和对自然的感慨。

同时,也表达了对生命短暂、时光荏苒的感慨。

5、“日暮苍山远,天寒白屋贫。

柴门闻犬吠,风雪夜归人。

”(唐·刘长卿《逢雪宿芙蓉山主人》)这句诗描绘了风雪夜归人的场景,表现了诗人对家的思念和对自然景观的感慨。

同时,也表达了对生命的脆弱和短暂的感慨。

6、“欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。

”(唐·王之涣《登鹳雀楼》)这句诗描绘了冰塞川、雪满山的壮美景色,表现了诗人豪迈、豁达的情感。

同时,也表达了对自然的敬畏和对生命的感慨。

7、“千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。

”(唐·晋·谢道蕴《咏雪联句》)这句诗描绘了黄云、白日、北风、大雪等元素组成的画面,表现了诗人豪迈、慷慨的情感。

同时,也表达了对自然的敬畏和对生命的感慨。

8、“白雪纷纷何所似?”——“撒盐空中差可拟。

”(晋·谢道蕴《咏雪联句》)这句诗以撒盐空中比喻白雪纷飞的景象,表现了诗人对自然的敏感和关注。

同时,也表达了对生命的感慨和对时光荏苒的怀念。

9、“门前六出花飞,樽前万事休提。

《咏雪咏雪联句》文言文鉴赏及译文

《咏雪咏雪联句》文言文鉴赏及译文

《咏雪 / 咏雪联句》文言文鉴赏及译文《咏雪/ 咏雪联句》是由刘义庆所创作的,文章通过神态描写和身份补叙,赞赏谢道韫的文学才华,并因此而流传千古,成为一段佳话。

下面就是小编给大家带来的《咏雪/ 咏雪联句》的译文及鉴赏,希望能帮助到大家!《咏雪 / 咏雪联句》南北朝:刘义庆谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。

”兄女曰:“未若柳絮因风起。

”公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

《咏雪 / 咏雪联句》译文谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,给子侄辈的人讲解诗文。

不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。

”另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借着风飞舞。

”太傅大笑起来。

她就是谢奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。

《咏雪 / 咏雪联句》注释谢太傅:即谢安(.320年-385年),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。

做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。

死后追赠为太傅。

内集:家庭聚会。

儿女:子侄辈。

讲论文义:讲解诗文。

俄而:不久,不一会儿。

骤:急,紧。

欣然:高兴的样子。

何所似:像什么。

何,什么;似,像。

胡儿:即谢朗。

谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。

做过东阳太守。

差可拟:差不多可以相比。

差,大致,差不多;拟,相比。

未若:倒不如。

因:凭借。

即:是。

无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。

无奕,指谢奕,字无奕。

王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。

《咏雪 / 咏雪联句》赏析一始出于东晋谢安与其子侄辈们的一段即兴对话。

言简意赅地勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面。

文章通过神态描写和身份补叙,赞赏谢道韫的文学才华,并因此而流传千古,成为一段佳话。

咏雪文言文及翻译赏析

咏雪文言文及翻译赏析

白雪皑皑覆天地,纷纷扬扬舞晴空。

银装素裹山川秀,玉树琼花映日红。

寒风凛冽冰封地,皎洁月光照长空。

梅花傲雪迎春开,雪景如诗画图中。

译文及赏析:《咏雪》这首诗以冬季的雪景为主题,描绘了一幅雪后山川的美丽画卷。

下面是对这首诗的逐句翻译和赏析。

白雪皑皑覆天地,纷纷扬扬舞晴空。

(翻译:洁白的雪花覆盖了整个天地,纷纷扬扬地飘舞在晴朗的天空。

)赏析:首句以“白雪皑皑”形容雪的洁白无瑕,覆盖了整个世界,营造出一种宁静而壮观的氛围。

次句“纷纷扬扬舞晴空”则生动地描绘了雪花在晴朗天空中的飘舞,给人以轻盈、活泼的感觉。

银装素裹山川秀,玉树琼花映日红。

(翻译:山川被银白色的雪花覆盖,显得更加秀丽;玉树和琼花在阳光的映照下显得格外鲜艳。

)赏析:第二句“银装素裹山川秀”通过“银装素裹”这一形象的比喻,表现了雪后山川的美丽和宁静。

第三句“玉树琼花映日红”则通过“玉树琼花”和“映日红”描绘了雪中的树木和花朵在阳光下的美丽景象,形成了鲜明的色彩对比。

寒风凛冽冰封地,皎洁月光照长空。

(翻译:寒冷的北风凛冽,大地被冰雪覆盖;皎洁的月光照耀着广阔的天空。

)赏析:第四句“寒风凛冽冰封地”通过“寒风凛冽”和“冰封地”传达了冬季的严寒和雪后的寂静。

第五句“皎洁月光照长空”则描绘了夜晚雪景的宁静,月光如水,照亮了整个天空。

梅花傲雪迎春开,雪景如诗画图中。

(翻译:梅花在雪中傲然开放,迎接春天的到来;雪后的景象如同诗画中的美景。

)赏析:最后两句“梅花傲雪迎春开”以梅花作为春天的象征,展现了雪中生命的顽强和希望。

而“雪景如诗画图中”则将雪后的美景比作诗画,给人以无限遐想。

整首诗通过对雪景的描绘,展现了冬季的独特魅力,同时也表达了诗人对美好生活的向往和对自然的赞美之情。

语言简洁而富有意境,读来令人心生向往。

郑板桥咏雪的诗句解释

郑板桥咏雪的诗句解释

郑板桥咏雪的诗句解释郑板桥咏雪的诗句解释《咏雪》是清代诗人郑板桥所写一篇古诗。

本诗是使用数字文学来表达脍炙人口诗歌,描写极为清楚简单,通俗易懂。

下面是小编整理的郑板桥咏雪诗句解释,希望对你有所帮助!咏雪郑板桥一片两片三四片,五六七八九十片,千片万片无数片,飞入梅花总不见。

诗文释义从一至十至千至万至无数,却丝毫没有累赘之嫌,读之使人宛如置身于广袤天地大雪纷飞之中,但见一剪寒梅傲立雪中,斗寒吐妍,雪花融入了梅花,人呢,也融入了这雪花和梅花中了。

创作背景诗的前两句是虚写,后两句是实写,虚实相映融铸出了清新的意境。

前三句看似平平常常,在低谷徘徊,然而到了结尾的第四句,却以动静相宜的深邃意境,一下子将全诗从低谷推向奇峰。

全诗几乎都是用数字堆砌起来的,从一至十至千至万至无数,却丝毫没有累赘之嫌,读之使人宛如置身于广袤天地大雪纷飞之中,但见一剪寒梅傲立雪中,斗寒吐妍,雪花融入了梅花,人也融入了这雪花和梅花中了。

赏析这首诗歌主要表达意思是雪花多、白和美。

诗句之中一三五等,这些数字都是一个虚数,并不是真只有那么几片雪花,郑板桥使用数字,主要是通过这样方式来告诉人们,雪景美妙以及美好,在人们眼前展现一幅大雪纷飞美好景象。

在郑板桥使用数字作出《咏雪》这样朗朗上口数字诗之后,这种简洁表达方式也渐渐被人们所喜爱,在郑板桥之后也有着很多人模仿着郑板桥这首《咏雪》来作诗,如在后来比较出名由乾隆皇帝所作《咏雨》还有不知道是谁做作《数星星》,以及后来《咏书》《咏林》等。

可以说是郑板桥开创了数字诗鼻祖,不过虽然在后来有很多人模仿郑板桥咏雪诗,但是在数字诗上成就,却没有一个人达到郑板桥高度。

因此那些所作诗歌流传程度,更是不及郑板桥咏雪。

作者简介郑燮(xiè),字:克柔,号:理庵,又号板桥,人称板桥先生。

江苏兴化人。

郑板桥的一生可以分为“读书、教书”、卖画扬州、“中举人、进士”及宦游、作吏山东和再次卖画扬州五个阶段。

为康熙秀才、雍正举人、乾隆元年进士。

咏雪文言文翻译及赏析

咏雪文言文翻译及赏析

《咏雪》谢安曰:“白雪纷纷何所似?”王献之曰:“撒盐空中差可拟。

”谢安曰:“未若柳絮因风起。

”翻译:谢安问:“这纷纷扬扬的白雪像什么?”王献之回答说:“就像是空中撒盐,勉强可以相比。

”谢安又问:“那还不如比作随风飘舞的柳絮。

”赏析:《咏雪》是一篇简短而意境优美的文言文,出自东晋时期的文学家谢安。

此文通过对话的形式,描绘了一幅冬日雪景的生动画面,同时表达了诗人对雪的赞美之情。

在这段对话中,谢安以“白雪纷纷何所似?”这一问句开篇,巧妙地引出了对雪的描绘。

王献之的回答“撒盐空中差可拟”用比喻的手法,将雪的洁白与空中飘洒的盐粒相类比,形象地表现了雪的轻盈与洁白。

然而,谢安对此并不满意,他认为这样的比喻还不够贴切,于是提出了“未若柳絮因风起”的补充。

“柳絮因风起”这一比喻,将雪的飘舞与柳絮随风飘扬的景象相结合,不仅形象生动,而且富有诗意。

柳絮在风中轻盈地舞动,宛如一幅美丽的画卷,给人以宁静、柔和的感觉。

谢安的这一比喻,既突出了雪的轻盈,又体现了雪的柔美,使人对雪的欣赏更加深刻。

整篇文章语言简练,意境深远。

通过对雪的描绘,诗人抒发了自己对美好事物的向往之情。

同时,这篇文章也体现了东晋文人清逸、高洁的品格。

在当时的社会背景下,这种对自然美的追求和对高尚情操的追求,具有很高的思想价值。

从文学角度来看,《咏雪》一文具有以下几个特点:1. 比喻生动:文章运用了丰富的比喻手法,如“撒盐空中”、“柳絮因风起”等,使读者能够形象地感受到雪的美丽。

2. 意境深远:通过对雪的描绘,诗人抒发了自己对美好事物的向往之情,使文章具有很高的思想价值。

3. 语言简练:文章语言简练,意境深远,富有诗意,给人以美的享受。

总之,《咏雪》一文是一篇具有较高艺术价值和思想价值的文言文。

通过对雪的描绘,诗人抒发了自己对美好事物的向往之情,展现了东晋文人清逸、高洁的品格。

这篇文章至今仍被人们传颂,成为中国古代文学的佳作。

咏雪文言文注释翻译

咏雪文言文注释翻译

《咏雪》青冥覆宇,素裹银装。

风掣玉屑,舞姿翩跹。

冷月孤照,冰花似锦。

凭栏望雪,情思悠悠。

注释:青冥:指天空,青色深邃。

覆宇:覆盖宇宙。

素裹:覆盖一层白色。

银装:如银一般的光泽。

风掣:风卷起。

玉屑:如玉的细末,形容雪花。

舞姿:舞动的姿态。

翩跹:轻盈飘逸的样子。

冷月:寒冷的月亮。

孤照:孤独地照耀。

冰花:指雪花。

似锦:如同锦绣一般美丽。

凭栏:靠着栏杆。

望雪:观赏雪景。

情思:情感思绪。

悠悠:深远的样子。

《咏雪》天空如青色深渊般覆盖宇宙,大地被一层白色的雪花覆盖,如银装素裹。

风吹起,卷起如玉的细末,雪花舞动,姿态轻盈飘逸。

寒冷的月光孤独地照耀,冰花般的雪花如同锦绣般美丽。

我倚靠在栏杆上,凝望着雪景,情感思绪深远。

在这篇《咏雪》中,诗人通过对雪的描绘,表达了自己对自然美景的赞叹和对人生感慨的沉思。

诗中运用了丰富的意象和细腻的笔触,将雪的美丽和寒冷的氛围展现得淋漓尽致。

青冥覆宇,素裹银装。

天空如青冥之深,覆盖了整个宇宙。

大地被洁白的雪花所覆盖,如同银装素裹,一片洁白无瑕。

风掣玉屑,舞姿翩跹。

风吹过,卷起如玉的细末,雪花在空中翩翩起舞,轻盈飘逸,宛如仙子。

冷月孤照,冰花似锦。

寒冷的月光孤独地照耀着大地,冰花般的雪花如锦绣般美丽,让人心生赞叹。

凭栏望雪,情思悠悠。

我倚靠在栏杆上,凝望着雪景,心中涌起无尽的情感思绪,深远而悠长。

整首诗以简洁而优美的语言,描绘了一幅雪景图,同时抒发了诗人内心的情感,令人陶醉其中。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古诗咏雪联句翻译赏析
【前言】《咏雪联句》是一首七言诗,由谢安、谢朗、谢道韫三人一人一句组成。

这是一则千古佳话,表现了女才子谢道韫杰出的诗歌才华、对事物细致的观察和具有灵活想象力。

【原文】
白雪纷纷何所似?(谢安)撒盐空中差可拟。

(谢朗)未若柳絮因风起。

(谢道韫)【赏析】据《晋书·王凝之妻谢氏传》及《世说新语·言语》篇载,谢安寒雪日尝内集,与儿女讲论文义,俄而雪骤,安欣然唱韵,兄子朗及兄女道韫赓歌(诗即如上),安大笑乐。

谢安所乐,在于裙钗不让须眉,侄女之诗才,更在侄子之上。

按谢朗少有文名,《世说新语·言语》篇引《续晋阳秋》称他“文义艳发”,《文学》篇引《中兴书》说他“博涉有逸才”。

所以叔父出韵起题,侄子即为唱和,正见其才思敏捷也。

平心而论,“撒盐空中”亦不失为一种比方,雪,以其粉白晶莹飘散而下,谢朗就近取譬,用撤盐空中拟之,虽不高明,也差可形容了。

然而,聪颖的妹妹并不迷信兄长的才名。

她觉得,以盐拟雪固然不错,但没有形容出雪花六瓣,随风飘舞,纷纷扬扬,无边无际的根本特征。

于是,针对兄长的原句,她作了大胆的修正:“未若柳絮因风起。

”柳絮,作为春时景物,有似花非花,因风而起,飘忽无根,满天飞舞的特征。

晋伍辑之《柳花赋》曾形容:“扬零花而雪飞,或风回而游薄,或雾乱而飙零,野净秽而同降,物均色而齐明。

”谢道韫将此来比拟北风吹起漫天飞雪,堪称契合无间。

取柳絮可比其形言其大,点明当时的
“雪骤”之景,而“因风起”更指出它随风飘舞,漫无边际的自然特点。

(宋代的贺铸《青玉案》词有“满城风絮”句。

)由此较之,雪花柳絮,可谓是异迹而同趣了。

如此再看“撒盐空中”的比方,则未免有局促见肘之诮了。

清人沈德潜说:“事难显陈,理难言罄,每托物连类以形之。

”(《说诗晬语》卷下)比喻是诗歌的基本修辞手法。

其要在于贴切传神,新颖入妙。

这正是谢道韫此句高于他兄长的地方。

但是,真正的佳句名句之所以千古流传,播传人口,更重要还在于它能通过形象传达出作者内心的思想感情。

谢道韫的这句诗,其佳处不仅在工干设譬,还在于透露出女才子热爱生活、热爱自然的情怀。

她将北风飞雪的严寒冬景,比作东风吹绵的和煦春色,正表现出女作者开朗乐观的胸襟以及对美好春光的由衷向往。

据《晋书》本传,谢道韫的联句不仅得到她叔父的称赏,而且还受到在场嘉宾的一致赞许。

这次联句,遂传为一时佳话,谢道韫从此也赢得了“咏絮才”的美名。

后来南朝梁刘孝绰写过一首《对雪诗》,其中有“桂华殊皎皎,柳絮亦霏霏。

讵比咸池曲,飘飖千里飞”。

也许是受到谢道韫的启发。

须要说明的是,谢道韫的出色联句。

并不是一时之功,刹那灵感,而是有她平时深厚的文学修养作基础的。

《世说新语·言语》篇引《妇人集》称她“有文才,所著诗、赋、诔,颂传于世”。

可惜绝大部分没有保存到今天。

---来源网络整理,仅供参考。

相关文档
最新文档