奥巴马20XX就职演讲语言分析
奥巴马就职总统演讲稿

奥巴马就职总统演讲稿尊敬的先生们、女士们,我站在这里,感到非常荣幸和激动。
今天,我站在美国历史上最伟大的舞台上,向全世界宣布,我奥巴马正式就任美利坚合众国第44任总统。
首先,我想感谢我的家人,感谢他们在这一路上一直支持和鼓励我。
没有他们的理解和支持,我将无法承担这个重任。
同时,我也要感谢我的竞选团队和所有的志愿者,是你们的辛勤付出,让我站在这里。
作为美国的总统,我将不忘初心,恪守我的承诺。
我将以最大的努力为美国人民谋福利,推动国家的发展和进步。
首先,我将致力于改善国家的经济状况。
当前,美国正面临着严峻的经济挑战,失业率居高不下,许多人民生活陷入困境。
我将采取积极措施,推动经济增长,促进就业机会的创造。
同时,我将加强对中小企业的支持,为他们提供更多的资金和资源,鼓励他们的创新和发展。
其次,我将坚定不移地推动环境保护和可持续发展。
气候变化是全球面临的重大挑战,我们必须采取行动保护我们的地球家园。
我将加强对清洁能源的研究和开发,减少对传统能源的依赖。
同时,我还将推动国际合作,共同应对气候变化问题。
此外,我也将努力促进社会公平和正义。
美国是一个多元化的国家,每个人都应该享有平等的机会和权利。
我将推动社会包容,促进各个民族、宗教和社区之间的和谐与团结。
我将加强对教育、医疗和社会福利的投入,确保每个人都能够享受到公平的待遇和机会。
最后,我要呼吁国会和全体美国人民团结起来,共同面对我们的挑战。
只有团结一心,我们才能够克服困难,实现我们的梦想。
我相信,只要我们携手努力,美国的未来将会更加美好。
在这里,我再次感谢大家的支持和鼓励。
我希望在未来的四年里,我能够与每个人一起,为美国的繁荣和进步而努力奋斗。
谢谢大家!。
奥巴马就职演说总结

奥巴马就职演说总结概述奥巴马在就职演说中提出了他的政府愿景和核心价值观,呼吁国家团结一致,共同应对当前的挑战和问题。
他强调了重建经济、社会平等、改善国内外形象以及推动全球合作的重要性。
演讲内容尊重并重视美国的历史,表达了一个包容、进取和团结的国家形象。
重要观点1. 挑战和机遇并存奥巴马指出,面临经济危机、战争和气候变化等重大挑战的同时,也有机会克服这些问题,实现国家的梦想。
他号召国家团结一致,共同应对这些挑战,并把握机遇实现国家的繁荣。
2. 经济重建奥巴马把经济重建作为他的政府首要任务之一。
他强调了发展绿色能源、提高教育质量、加强基础设施建设等措施的重要性。
他承诺通过重建经济,创造就业机会,提升人民的生活水平。
3. 社会平等奥巴马强调了社会平等的重要性。
他呼吁消除种族和性别歧视,为每个人提供平等的机会。
他强调了美国多元文化的价值,并承诺推动一个公平、包容的社会。
4. 国际形象和全球合作奥巴马承认了美国在过去的几年中在国际事务中的形象受损。
他呼吁修复国际社会对美国的信任,同时强调了全球合作的重要性,特别是在解决气候变化、恐怖主义和贫困问题上。
关键发现1. 奥巴马的政策重点奥巴马在演讲中明确了他的政府将致力于经济重建、社会平等和恢复国际形象。
他提出了一系列具体措施,包括推动可持续能源发展、提高教育水平、修复国际关系等。
2. 奥巴马强调的核心价值观奥巴马强调了包容、进取和团结的核心价值观。
他相信只有通过团结一致,消除歧视,才能实现国家的梦想。
他还强调了自由和公平的重要性,并承诺推动社会平等。
3. 演讲具有历史意义奥巴马的就职演说被认为具有历史意义。
作为美国历史上第一位非洲裔总统,他的演讲呼应了美国的种族平等运动,并展示了美国历史中团结和勇气的重要性。
进一步思考1. 演讲的影响力奥巴马的就职演说在当时引起了广泛的关注和讨论。
演讲中提出的重要观点和核心价值观对美国的政策和公众舆论产生了深远影响。
演讲内容也被广泛传播,激励了全国各个阶层的人们。
奥巴马总统就职演说辞的修辞赏析与翻译

奥巴马总统就职演说辞的修辞赏析与翻译2009年1月20日,美国首位黑人总统巴拉克奥巴马宣布就任,他激动地讲出了令人难忘的就职演说词“I have come here today,to assume the solemn responsibility that you have placed upon me.”[1]以下是对奥巴马总统就职演说词的修辞赏析:从字面上来看,“I have come here today,to assume the solemn responsibility that you have placed upon me”可以理解为“今天我来了,来担负你们赋予我的庄严责任”。
这里包含了两个重要成分:一是他“已经来了”,凭借这句句子,他表明了自己的决心与意志;二是“你们赋予我的庄严责任”,凭借这句句子,他表明了自己对者责任的认可,以及对自身使命的认真对待。
第一句话“I have come here today”中的“come”所暗含的语义是“改变”,表明奥巴马的总统任期的开端,同时也意味着美国社会发生了积极的变化,就此而言,这也是一个具有重要意义的时刻;而后一句话“the solemn responsibility that you have placed upon me”中的“solemn responsibility”的语义是“庄严的责任”,意在表明就职至总统之位需要认真对待,同时也表达了对所承担之重任的尊敬。
结合以上句子,可以推断出奥巴马总统就职演说中的修辞情景,也就是奥巴马在接受美国首位黑人总统的任命之际,他表明了自己的决心与意志,以及对自身使命的认真对待。
结合以上对奥巴马总统就职演说词的修辞赏析,以下是对其中“I have come here today,to assume the solemn responsibility that you have placed upon me”的中文翻译:“我今天来到这里,来接受你们赋予我的庄严责任。
奥巴马就职演说的评析_0

奥巴马就职演说的评析篇一:奥巴马就职演说译文三个版本评析翻译学习:奥巴马就职演说译文三个版本评析 (1)中英对照:奥巴马就职演说全文 (4)奥巴马就职演说译文第二版本 (13)奥巴马就职演说译文第三版本 (15)翻译学习:奥巴马就职演说译文三个版本评析20XX年01月24日10:38沪江英语网我要评论(0)字号:T|T转播到腾讯微博奥巴马就职演说译文第一版本(中英双语)>>>奥巴马就职演说译文第二版本>>>奥巴马就职演说译文第三版本>>>可以说,三个版本的译文各有特色,第一版本全文翻译了奥巴马的演说辞,字斟句酌地翻译了原文的每一个词句。
第二版本和第三版本的译文都采取了摘译的方式,但二者亦有所不同。
第二版本采取了摘编的方式,对奥巴马演讲的内容进行分门别类,分为美国建国精神、经济、医疗、气候、国防、民生等方面,选译了其中最重要的一些内容。
而第三版本的译文则采取了新闻报道的方式,通过视角转换使译者介入到译文之中,文中使用了―奥巴马称‖等叙事引导词。
因为第一版本的译文是全译,所以可以全面反映奥巴马演讲的内容和风貌。
该译文总体上能够把握美国总统演讲的特点,采用了非常朴素的语言,以尽量贴近原义的方式译出了原文的意思。
例如:1.Thepatriotsof1776didnotfighttoreplacethetyrannyofakingwiththeprivile gesofafewortheruleofamob.1776年,美国的爱国先驱们不是只为了推翻国王的暴政而战,也不是为赢得少数人的特权,建立暴民的统治。
该版本的译文也注意到了演说辞中的系统隐喻journey在全文所起的统领作用,对诸多其他隐喻也能够译出其隐含的意思,在排比的处理上注意到了用词的变化,在用典的处理上,使用了解释性翻译手段,帮助读者了解文化背景。
例如:2.we,thepeople,declaretodaythatthemostevidentoftruths–thatallofusarecreatedequal–isthestarthatguidesusstill;justasitguidedour forebearsthroughSenecaFalls,andSelma,andStonewall;justasitguidedalltho semenandwomen,sungandunsung,wholeftfootprintsalongthisgreatmall,toh earapreachersaythatwecannotwalkalone;tohearaKingproclaimthatourindividualfreedomisinextricablyboundtothefreedomofeverysoulonEarth.我们,人民,今天昭示的最明白的事实是——我们所有人都是生而平等的,这是依然引领我们的恒星。
奥巴马就职演讲分析英文

奥巴马就职演讲分析英文篇一:奥巴马就职演说的语言艺术分析一、演说与修辞时下英语界一般将英语文体(或称语体)分为口头体和书面体两大类。
但实践证明,这样的划分失之粗率。
其弊病在于名实难符:口头体并不仅限于口语形式,而书面体也不仅限于书面形式。
譬如,正式场合的演讲、报告,以及官方的谈话所用的文体就不能划入口语体,而应属于书面体。
演说活动自古以来就是人类社会的一项重要活动。
演讲者通过宣传某种思想,让听众理解和接受自己的观点和主张,进而号召听众采取一致的行动。
演讲者要达到预想的演讲效果必须研究演说词的语言表达艺术。
演说词的修辞手法是演讲者最主要的语言技巧。
修辞是从表达方式,表达效果的角度去研究语音、词汇、语法的运用。
美国总统的就职演说是一种在特定场合下的演说。
现场听众可达百万之众,并且向国内外进行现场直播。
美国民众及世界各国总是对新总统有着无限期待,总统的就职演说可谓是新政府向民众交出的第一份答卷。
总统要在就职演说中抒发自己的治国理想,分析国家面临的困难和挑战,宣布自己的施政纲领以及如何实现民众的希望。
各大媒体的调查表明,大多数美国民众对奥巴马的就职演说感到满意和非常满意。
本文拟从语音、词汇和句法三个方面的修辞手段的使用情况对奥巴马的就职演说进行文体分析,探讨这篇演说词的语言艺术。
二、奥巴马演说词的修辞手段1.音韵修辞格(1)头韵(alliteration)是语音修辞手段之一。
它是指两个以上紧邻单词首音(通常是辅音)相同。
头韵的修辞作用是增强语言的节奏感,使语言产生音乐般的美感。
头韵多用于诗歌和散文中,但人们也经常在演讲中运用头韵来增加语言的美感,加深听众的印象。
同样尾韵(EndRhyme)也有类似的修辞作用。
奥巴马就职演说中运用头韵的句子有:1)witholdfriendsandformerfoes,wewillworktirelesslytolessenthe nuclearthreat?(对于老朋友和老对手,我们将不遗余力地继续削弱核威胁?)2)weareshapedbyeverylanguageandculture,drawnfromeveryendofthisearth.(我们民族的成长受到许多语言和文化的影响,我们吸取了这个地球上任何一个角落的有益成分.)运用尾韵的句子有:1)Homeshavebeenlost;jobsshed;businessshuttered.(我们的人民正失去家园,失去工作,企业要倒闭。
奥巴马就职演说的评析

奥巴马就职演说的评析篇一:关于奥巴马就职演说词语言特色的分析obamainauguralspeechlanguagefeatures关于奥巴马就职演说词语言特色的分析_句子结构时间:20XX-06-1808:52:51来源:句子结构作者:秩名论文导读::这也正是政治演说通常带有明显的宗教色彩的原因。
关于奥巴马就职演说词语言特色的分析。
论文关键词:就职演说修辞手段,宗教色彩,句子结构总统大多在美国历史上占有特殊地位,其演说亦各具特色。
二百多年来,从乔治.华盛顿到巴洛克.奥巴马,总统们通过就职演说表达其美好希望和英雄梦想,展示其雄才大略和施政纲领。
因此,很多的就职演说词不仅仅是总统个人忠诚与热情、风度与智慧的生动写照,更是美国民族社会与历史、经济与文化的壮丽画卷,值得鉴赏和学习。
作为美国的第四十四任总统句子结构,巴洛克.奥巴马就任之际正逢全国性的经济危机,其就职演说不可避免的也会起到表达这位新晋总统的政治思想和增加公众对于政府的信心的作用。
本文将从修辞手段的运用,句子类型以及宗教特色等多方面就这篇就职演说词的语言特色进行分析。
一.修辞特色总统就职演说的主要目的是通过宣传本届政府的主要政策以唤起民众的热情,使民众认可新政府并加以支持。
各类修辞手段的运用将会使得演说更加生动和具有说服力,以达到上述目的。
1.排比的运用排比(Parallelism)是由三个或三个以上结构相同或相似、内容相关、证据一致的短语或句子排列在一起,用来加强语势强调内容,加重感情的修辞方式。
在其演说词中,奥巴马多次运用这种修辞方式,起到了吸引听众和加强效果的作用。
在文中可以找到多处例句:?onthisday,wegatherbecause…onthisday,wecometoproclaim…?Forus,theypackeduptheirfewworldlypossessions…Forus,theytoiledinsweatshops…Forus,theyfoughtanddied…?Thecapitalwasabandoned.Theenemywasadvancing.Thesnowwasstained withblood.?weremainayoungnation,butinthewordsofScripture,thetimehascometoseta sidechildishthings.Thetimehascometoreaffirmourenduringspirit;tochooseo urbetterhistory;tocarryforwardthatpreciousgift,thatnobleidea,passedonfro mgenerationtogeneration:theGod-givenpromisethatallareequal,allarefree,a ndalldeserveachancetopursuetheirfullmeasureofhappiness.奥巴马的就职演说总共有3055个单词,而排比在此文中的运用超过十次,其中包括单词?、短语?、句子?甚至是段落?&?的排比。
奥巴马总统的就职演讲稿

奥巴马总统的就职演讲稿美国,面对我们共同的危险,在这个艰困的冬天,让我们记得这些永恒的话语。
下面是奥巴马总统的就职演讲稿,希望店铺整理的对你有用,欢迎阅读:奥巴马总统的就职演讲稿各位同胞:今天我站在这里,为眼前的重责大任感到谦卑,对各位的信任心怀感激,对先贤的牺牲铭记在心。
我要谢谢布什总统为这个国家的服务,也感谢他在政权转移期间的宽厚和配合。
四十四位美国人发表过总统就职誓言,这些誓词或是在繁荣富强及和平宁静之际发表,或是在乌云密布,时局动荡之时。
在艰困的时候,美国能箕裘相继,不仅因为居高位者有能力或愿景,也因为人民持续对先人的抱负有信心,也忠於创建我国的法统。
因此,美国才能承继下来。
因此,这一代美国人也必须承继下去。
现在大家都知道我们正置身危机核心,我国正在与四处蔓延的暴力和憎恨作战。
我们的经济元气大伤——这既是某些人贪婪且不负责任的後果,也是大众未能做出艰难的选择,对国家进入新时代做准备不足所致。
许多人失去房子,丢了工作,生意萧条。
我们的医疗太昂贵,学校教育让人失望。
每天都有更多证据显示,我们利用能源的方式壮大我们的对敌,威胁我们的星球。
这些都是得自资料和统计数据的危机指标。
比较无法测量但同样深沉的,是举国信心尽失——持续担心美国将无可避免地衰退,也害怕下一代一定会眼界变低。
今天我要告诉各位,我们面临的挑战是真的,挑战非常严重,且不在少数。
它们不是可以轻易,或在短时间内解决。
但是,美国要了解,这些挑战会被解决。
在这一天,我们聚在一起,因为我们选择希望而非恐惧,有意义的团结而非纷争和不合。
在这一天,我们来此宣示,那些无用的抱怨和虚伪的承诺已终结,那些扭曲我们政治已久的相互指控和陈旧教条已终结。
我们仍是个年轻的国家,但借用圣经的话,摆脱幼稚事物的时刻到来了,重申我们坚忍精神的时刻到来了,选择我们更好的历史,实践那种代代传承的珍贵权利,那种高贵的理念:就是上帝的应许,我们每个人都是平等的,每个人都是自由的,每个人都应该有机会追求全然的幸福。
奥巴马就职演讲的批评话语分析

现代商 贸工业 Mo enB s es r eId s y dr ui s T a ut n d n r
2 1 年 第 4期 00
奥 巴马就职演讲 的批评话语分析
匡 露
( 北经 济 学 院 法 商 学 院 , 北 武 汉 4 0 0 ) 湖 湖 3 2 5 摘 要 : 评 语 篇 分 析 ( D 是 分 析 政 治 语 篇 , 批 C A) 包括 公 众 演 说 常 用 的 分 析 框 架 。 其 主 要 目的 是 揭 示 语 言使 用 、 识 形 意 态和 权 势之 间的 关 系 。 它使 演 讲 人 为 赢 得 受 众 支持 而使 用 的各 种 话 语 策 略 明 晰 化 。从 及 物 性 、 态 系统 、 称 代 词 选 择 及 情 人 修 辞 等 各 个 方 面 , 奥 巴马 的就 职 演 讲 进 行 了批 判 性 分 析 , 中可 以 看 出语 言 是 如 何 为 意 识 形 态 服 务 的 , 而 很 好 地 把 握 对 从 从
示 概念功能 的过 程 。物质 过 程是 表 示做 某 件事 的过程 , 它
有 两 个 参 与 者 :动 作 者 ” atr 和 “ “ ( co) 目标 ” g a) 心 理 过 程 ( o1 ; 是 表 示“ 觉 ” snig 的 心 理 活 动 的 过 程 , 般 有 两 个 参 感 (e s ) n 一 与 者 : 理 活 动 的 主 体 “ 觉 者 ” sn e) 客 体 即 被 感 知 的 心 感 (e sr 和 “ 象 ” p eo n n ; 系 过 程 是 指 反 映 事 物 之 间 处 于 任 现 ( h n me o ) 关
者 ) 身 份 、 位 、 度 、 机 以 及 他 ( ) 事 物 的 推 断 的 功 的 地 态 动 她 对 能 , 直 接 与 态 度 、 点 等 相 关 , 一 条 展 示 意 识 形 态 作 用 它 观 是 的 捷 径 。另 外 , 语 篇 上 , 词 化 的 过 程 隐 藏 了参 与 者 和 情 在 名 态的成分 , 减少 了行为成 分 , 使客 观性 更强 。修辞 的应 用也 是 政 治 演 讲 文 本 的 一 个 重 要 特 点 , 仅 保 证 了 政 治 演 讲 的 不 流畅与生动 , 还增 加 了文 本 的 说 服 力 。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
奥巴马20XX就职演讲语言分析篇一:关于奥巴马就职演说词语言特色的分析obamainauguralspeechlanguagefeatures关于奥巴马就职演说词语言特色的分析_句子结构时间:20XX-06-1808:52:51来源:句子结构作者:秩名论文导读::这也正是政治演说通常带有明显的宗教色彩的原因。
关于奥巴马就职演说词语言特色的分析。
论文关键词:就职演说修辞手段,宗教色彩,句子结构总统大多在美国历史上占有特殊地位,其演说亦各具特色。
二百多年来,从乔治.华盛顿到巴洛克.奥巴马,总统们通过就职演说表达其美好希望和英雄梦想,展示其雄才大略和施政纲领。
因此,很多的就职演说词不仅仅是总统个人忠诚与热情、风度与智慧的生动写照,更是美国民族社会与历史、经济与文化的壮丽画卷,值得鉴赏和学习。
作为美国的第四十四任总统句子结构,巴洛克.奥巴马就任之际正逢全国性的经济危机,其就职演说不可避免的也会起到表达这位新晋总统的政治思想和增加公众对于政府的信心的作用。
本文将从修辞手段的运用,句子类型以及宗教特色等多方面就这篇就职演说词的语言特色进行分析。
一.修辞特色总统就职演说的主要目的是通过宣传本届政府的主要政策以唤起民众的热情,使民众认可新政府并加以支持。
各类修辞手段的运用将会使得演说更加生动和具有说服力,以达到上述目的。
1.排比的运用排比(Parallelism)是由三个或三个以上结构相同或相似、内容相关、证据一致的短语或句子排列在一起,用来加强语势强调内容,加重感情的修辞方式。
在其演说词中,奥巴马多次运用这种修辞方式,起到了吸引听众和加强效果的作用。
在文中可以找到多处例句:?onthisday,wegatherbecause…onthisday,wecometoproclaim…?Forus,theypackeduptheirfewworldlypossessions…Forus,theytoiledinsweatshops…Forus,theyfoughtanddied…?Thecapitalwasabandoned.Theenemywasadvancing.Thesnowwasstained withblood.?weremainayoungnation,butinthewordsofScripture,thetimehascometoseta sidechildishthings.Thetimehascometoreaffirmourenduringspirit;tochooseo urbetterhistory;tocarryforwardthatpreciousgift,thatnobleidea,passedonfro mgenerationtogeneration:theGod-givenpromisethatallareequal,allarefree,a ndalldeserveachancetopursuetheirfullmeasureofhappiness.奥巴马的就职演说总共有3055个单词,而排比在此文中的运用超过十次,其中包括单词?、短语?、句子?甚至是段落?&?的排比。
胡曙中(1983)通过对英汉排比修辞的比较指出,汉语的排比不仅强调结构上的对称,而且要求具有重复性中国论文下载中心。
英语中的排比则更注重前者。
例如:Thetimehascometoreaffirmourenduringspirit;tochooseourbetterhistory;toc arryforwardthatpreciousgift.这个句子运用整齐的排比句式,不仅曾强了语气,更表达了更加深刻的思想内涵,演说者的目的在于提醒民众明确当下历史时刻的严峻性和跨越眼前的重重障碍所要选择的正确道路。
总之,大量排比的应用使得该就职演说词充满激情和韵律句子结构,同时演说的中心思想得到深刻和富有逻辑的表达。
2.反复的运用在现代英语中,反复(Repetition)通常被用来表达强烈的感受,展示压抑的情感或是强调某物的重要性(胡曙中,1993)。
在奥巴马的就职演说词中,有多个词如“危机”等被反复使用。
具体分析如下:通过分析上表可以看出,总统在演说中多次提到我们以及表示危机、精神和奋斗等意义的词语。
通过反复的强调,使整个国家的听众感受到总统战胜危机、继续推进国家发展的决心和信心。
在演说词中,较之于对“threat”的轻蔑语气,奥巴马更青睐“work”一词,这也清楚而且强烈的表达出了他对于当前国家经济状况的政治态度和决心。
与其他词相比,“we”是使用次数最多的一个单词。
在这一个个的我们当中,听众感受到与演说者的一种强烈的亲密联系,整个国家仿佛一个紧密团结的整体,应当共同努力、共同奋斗以及共同前行。
由此,演说的目的也就达到了。
3.头韵的运用有魅力的语言是一定是充满韵律的。
头韵是英语语音修辞手段之一,它蕴含了语言的音乐美和整齐美,使得语言声情交融、音义一体,具有很强的表现力和感染力.它指的是在文句中有两个以上连结在一起的词或词组,其开头的音节有同样的字母或声音,以增强语言的节奏感(熊莉句子结构,20XX)。
在就职演说词中,奥巴马多次运用这种修辞方式以吸引听众的注意力。
例如:Timeandagainthesemenandwomenstruggledandsacrificed...weremainthem ostprosperous,powerfulnationonEarth.witholdfriendsandformerfoes,wewi ll...thatthecityandthecountry,alarmedatonecommondanger,cameforthtome et.每种文体的写作都要考虑文字读起来是否流畅和有节奏,总统的演讲稿也不能例外。
恰当的运用压头韵的修辞手段,将会是的演说词的语言抑扬顿挫、富有节奏感,从而起到感染气氛和增强效果的作用。
二.宗教特色宗教是西方文化不可或缺的组成部分。
在历次的就职演说中,总统们通常都会希望借助上帝的力量使得他们的演说更加充满吸引力和感染力。
这也正是政治演说通常带有明显的宗教色彩的原因。
奥巴马在他的就职演说中,多次直接引用圣经中的句子来表达其政治观点,目的在于使得本次演说更加具有说服力,鼓励民众树立对新政府迎战危机、重建更美好未来的信心。
?weremainayoungnation,butinthewordsofScripture,thetimehascometoseta sidechildishthings.TheGod-givenpromisethatallareequal,allarefree,andalldeserveachancetopursuetheirfullmeasureofhappiness.?weareanationofchristiansandmuslims,JewsandHindus-andnon-believers.. .’inthissentence,thePresident'sstandisshownbymentioningmostofthem ainreligiousbelievesintheUSa,whichwouldbenefittheunityofthedifferentreligiousbelie versandthelesseningofreligiousconflicts.?...witheyesfixedonthehorizonandGod’sgraceuponus,wecarriedforththatgreatgiftoffreedomanddelivereditsafelyto futuregenerations.在就职演说的最后,奥巴马总统祈求上帝的赐福,号召民众将上帝所赋予人类的自由之权世代相传,无所畏惧迎战一切困难。
三.句式结构与日常会话、广告词和新闻报道等不同,总统就职演说在句式结构上也有独特的要求中国论文下载中心。
在演讲中,陈述句居多,而一般很少使用疑问句,原因是虽然疑问句会使得演讲的语言生动,但同时也会削弱演说的严肃性句子结构,因而降低演说的信服力(熊莉,20XX)。
在奥巴马的演说词中没有运用疑问句。
除了陈述句以外,大部分的句子都是祈使句。
文中多次使用以“Letus”开头的祈使句,例如:Letusrememberthesetimelesswords.withhopeandvirtue,letusbraveoncemor etheicycurrents,andendurewhatstormsmaycome.祈使句的作用在于直接性的感染听众、呼吁听众按照演说者的意愿行动(王佐良&丁旺道,1987)。
恰当的运用祈使句可以使得演说具有极强的号召力。
巴洛克.奥巴马就任之际恰逢美国身处经济危机的关键时刻,为达到鼓励民众为经济复兴而努力奋战的目的,很显然对于当前形势轻描淡写的描述肯定是不够的。
在这种情况下,他的就职演说必须具备足够的吸引力和号召力,才能够挽回濒临对政府失去信任边缘的民众的心。
巴拉克.奥巴马总统是一位十分具有演说才能的总统,他的就职演说更是取得了巨大的成功。
这篇就职演说无论在阐述观点还是文字修饰方面都颇具功力,具有很高的政治价值和文学价值。
由于演说词庄重严肃的独特语境,虽然这篇演说是通过口头方式进行表达的,却具有较强的书面语特征。
本文通过对其就职演说在修辞手法、宗教色彩和句子结构特点等语言特色方面的分析,意在指出修辞手段的熟练运用,对演说词的文体特征的准确把握以及此演说富有的浓郁的宗教色彩都使它成为英文政治演说中的成功之作,不仅具有很高的欣赏价值,而且顺利地达到了总统就职演说的政治目的。
参考文献黄任,英语修辞与写作[m]。
上海:上海外语教育出版社,1996。
胡曙中,英汉修辞比较研究[m]。
上海:上海外语教育出版社,1993。
胡曙中,英语修辞学[m]。
上海:上海外语教育出版社,20XX。
熊莉,从就职演说词看肯尼迪演说的文体风格[J]。
西南民族大学学报:人文社科版,20XX,(6)。
王佐良,丁旺道。
英语文体学引论[m]。
北京:外语教学与研究出版社,1987。
徐振忠,英语政治演说词的宗教色彩[J]。
《现代外语》,1995,(3)。
姓名:段学雯文章字数:3000图表:1个篇二:obamma奥巴马20XX就职演说逐句翻译myfellowcitizens:同胞们:istandheretodayhumbledbythetaskbeforeus,gratefulforthetrustyouhavebest owed,mindfulofthesacrificesbornebyourancestors.ithankPresidentBushfor hisservicetoournation,aswellasthegenerosityandcooperationhehasshownth roughoutthistransition.我今天站在这里,深感面前使命的重大,深谢你们赋予的信任,并铭记我们前辈所付的代价。