商务英语翻译复习资料

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

商务英语翻译复习资料

1.词汇

1. CEO ( Chief Executive Officer) 首席执行官

2. Customer Service Section 客户服务部

3. APEC (Asia-Pacific Economic Cooperation) 亚太经合组织

4. L/C (letter of credit) 信用证

5. FOB (free on board) 离岸价

6. packing list 装箱单

7. export license 出口许可证

8. commercial contract 商业合同

9. non-firm offer 虚盘

10. port of shipment 装运港

11. insurance policy 保单

12. confirmed letter of credit 保兑信用证

13. shipping documents 装运单据

14. draft/bill of exchange 汇票

15. marks and nos. 唛头及编号

1. COO (Chief Operating Officer) 首席运营官

2. After-sales Dept. 售后服务部

3. OPEC (organization of the Petroleum Exporting Countries) 石油输出国组织

4. import license 进口许可证

5. loan agreement 贷款协议

6. documentary L/C 跟单信用证

7. port of loading 装货港

8. insurance premium 保费

9. to enter into a contract 签订合同

10. bill of lading 提单

11. L/C (letter of credit) 信用证

12. draft/bill of exchange 汇票

13. marks and nos. 唛头及编号

14. sight draft 即期汇票

15. international conventions and practice 国际惯例

2.句子翻译

We shall give prompt and best attention to any inquiries and provide adequate information as well.

译文:任何询盘我们都会迅速而完善地处理,并提供足够的信息。

2. In compliance with your request, we are now making you the following offer, subject to

your reply reaching us within ten days.

译文:按照(应)你方要求,我方现作如下发盘,以你方的回复十日内到有效。

3. In the usual practice we would like to be paid by irrevocable L/C drawn at sight.

译文:我们通常要求的付款方式为即其不可撤销信用证。

4. In witness whereof the number of original Bills of Lading stated above have been signed, one

of which being accomplished, the others are to be void.

译文:兹证明以上所列份数的提单原件已签发,只要其中一份得以完成,其余即行失效。

5. We herewith certify this message to be true and correct.

译文:兹证明本信息正确无误。

1. We add our confirmation to this credit and undertake that drafts and documents drawn under

and in strict conformity with the terms thereof will be honored on presentation.

译文:我方现对此信用证予以保兑,保证该信用证项下开具且与该信用证中所列条款完全一致的汇票和单证将在呈交时予以承兑。

2. The buyer has the right to cancel the contract unilaterally if the seller fails to ship the goods

within the L/C validity.

译文:卖方如果未在信用证的有效期内完成交货,买方有权单方面取消合同。

3. Partial shipments shall be permitted upon presentation of a clean set of shipping document.

译文:可以允许分批装运,但必须提交一套清洁装运单据。

4. Payment by irrevocable letter of credit in US dollars on a United States bank, allowing

partshipment, transshipment and house bills and valid for 90 days from order date.

译文:货款由一家美国银行开具的不可撤销信用证以美元支付,允许分批装运、转运及公司汇票,自订货起90天有效。

5. We claim for shortage in weight and low quality on the consignment of wheat shipped per s .s

“Princess Victoria”

译文:“维多利亚公主”号轮装运的小麦短重和质量低劣,我方对此提出索赔。

6. We claim for shortage in weight and low quality on the consignment of wheat shipped per s .s

“Princess Victoria”

译文:“维多利亚公主”号轮装运的小麦短重和质量低劣,我方对此提出索赔。

7. Where no settlement can be reached, the disputes shall be submitted for arbitration.

译文:若得不到解决,应将争议提交仲裁。

相关文档
最新文档