阿甘正传中英文版台词大全 (免费)

阿甘正传中英文版台词大全 (免费)
阿甘正传中英文版台词大全 (免费)

[02:54.49]你好。我叫福雷斯,福雷斯甘 Hello. My name's Forrest - Forrest Gump.

[03:05.00]要吃巧克力吗? Do you want a chocolate?

[03:09.51]我能吃掉上百万块巧克力 I could eat about a million and a half of these.

[03:14.02]我妈妈常说 My mama always said

[03:16.02]人生就像一盒各式各样的巧克力 Life was like a box of chocolates.

[03:21.36]你永远不知道下一块将会是哪种 You never know what you're going to get.

[03:31.37]那双鞋子一定很舒适 Those must be comfortable shoes.

[03:34.37]穿这样的鞋子你可以走上一整天 I bet you could walk all day in shoes like that

[03:37.81]脚都不会痛 and not feel a thing.

[03:41.98]我希望能有一双这样的鞋子 I wish I had shoes like that.

[03:45.49]其实我的脚很痛 My feet hurt .

[03:47.99]妈妈常说要想知道一个人的很多事情 Mama always said there's an awful lot

[03:49.99]只要看看他穿的鞋就能知道 you can tell about a person by their shoes.

[03:54.00]他会往哪里走 Where they're going,

[03:56.00]他住在哪里 where they've been.

[04:04.51]我穿过很多双鞋子 I've worn lots of shoes.

[04:09.02]如果我仔细想的话 I bet if I think about it real hard

[04:12.02]我能记得我第一双鞋子的模样 I could remember my first pair of shoes.

[04:17.19]妈妈说它会带我到任何地方 Mama said they'd take me anywhere .

[04:20.39]她说它是双魔鞋 She said they was my magic shoes.

[04:23.49]好的,福雷斯,张开双眼 All right, Forrest, Open your eyes now .

[04:33.51]你走几步看看 Let's take a little walk around.

[04:42.95]感觉如何? How do those feel?

[04:47.96]他的双腿很强壮,甘太太 His legs are strong, Mrs. Gump,

[04:50.33]是我见过最强壮的 as strong as I've ever seen.

[04:52.83]但是他的背象政客一样弯 But his back's as crooked as a politician.

[04:56.97]但我们会让他再直起来,对吧? But we're going to straighten him right up, aren't we, Forrest?

[05:00.41]福雷斯! Forrest!

[05:01.74]我刚出世时 Now, when I was a baby,

[05:04.48]妈用了一位内战英雄的名字为我取名 Mama named me after the great Civil War hero

[05:07.31]内森贝弗福雷斯将军 General Nathan Bedford Forrest.

[05:08.32]内森贝弗福雷斯将军 General Nathan Bedford Forrest.

[05:09.48]她说我们有点亲戚关系 She said we was related to him in some way. [05:12.99]他做过的事情是: What he did was,

[05:14.49]建立了一个俱乐部叫三K党 he tarted up this club called the Ku Klux Klan.

[05:17.99]他们全披着长袍和床单 They'd all dress up in their robes and their bed sheets

[05:21.50]看来像一群鬼 and act like a bunch of ghosts or spooks or something.

[05:26.00]他们还在马上也披了床单四处跑 They'd even put bed sheets on their horses and ride around.

[05:30.01]不管怎样,这就是我名字的由来:福雷斯甘 And, anyway, that'show I got my name-- Forrest Gump.

[05:34.15]妈妈说这名字是提醒我 Mama said the Forrest part was to remind me [05:37.55]我们会经常做一些 that sometimes we all do things that, well,

[05:40.56]并没有意义的事情 that just don't make no sense.

[05:51.95]向这边! This way. Hold on. Ugh!

[05:54.96]好了 All right.

[05:57.19]你们在看什么? What are y'all staring at?

[05:59.20]从来没有见过 Haven't you ever seen

[06:00.70]小孩子戴脚撑的吗? a little boy with braces on his legs before ?

[06:04.94]不要管其它人 Don't ever let anybody

[06:06.44]说他们比你强,福雷斯 tell you they're better than you, Forrest.

[06:08.94]如果上帝要让人人都一样的话 If God intended everybody to be the same,

[06:11.44]他会给每人一双脚撑 he'd have given us all braces on our legs.

[06:14.45]妈妈总有办法让我明白她的意思 Mama always had a way of explaining things so I could understand them.

[06:18.59]我们住在17号公路附近 We lived about a quarter mile off Route 17,

[06:22.99]距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩 about a half mile from the town of Greenbow, Alabama.

[06:26.00]这个地方属于绿茵县 That's in the county of Greenbow.

[06:29.00]我们的房子来自妈妈的家族 Our house had been in Mama's family

[06:31.50]从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的 since her grandpa's grandpa's grandpa

[06:33.64]他大概在一千年前飘洋过海来这里 had come across the ocean about a thousand years ago.

[06:37.14]房子只有我和妈妈住 Since it was just me and Mama

[06:39.58]我们有好多空房间 and we had all these empty rooms,

[06:41.58]妈妈将这些空房出租 Mama decided to let those rooms out,

[06:44.08]给路过的人住 mostly to people passing through,

[06:45.59]比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人 Like from, oh, Mobile, Montgomery, places like that.

[06:49.26]我和妈妈靠这个挣到钱 That's how me and Mama got money.

[06:52.26]妈妈是个很聪明的女士 Mama was a real smart lady.

[06:55.10]记住我说的话,福雷斯 Remember what I told you, Forrest.

[06:57.10]你和其它任何人是一样的 You're no different than anybody else is.

[07:02.44]听清楚了没有,福雷斯? Did you hear what I said, Forrest?

[07:04.94]你和其它人是一样的 You're the same as everybody else.

[07:07.45]你并没有什么不一样 You are no different.

[07:09.45]你的孩子有点不一样,甘太太 Your boy's...different, Mrs. Gump.

[07:14.19]他的智商只有75 His I.Q is 75.

[07:16.69]我们都是不一样的 Well, we're all different,

[07:19.30]汉考克先生 Mr. Hancock.

[07:23.80]她希望我得到最好的教育 She wanted me to have the finest education

[07:26.30]所以她带我去绿茵县中心学校 so she to ok me to the Greenbow County Central School.

[07:29.81]我见到了校长什么的 I met the principal and all.

[07:32.81]请你看看这个,甘太太 I want to show you something, Mrs. Gump.

[07:36.15]这是正常水平 Now, this is normal.

[07:38.62]福雷斯则是在这儿 Forrest is right here .

[07:43.69]州政府要求智商起码要80 The state require s a minimum I.Q of 80

[07:46.60]才能上公立学校 to attend public school.

[07:48.40]甘太太 Mrs. Gump,

[07:49.77]他应该上特殊学校 he's going to have to go to a special school.

[07:52.74]在那里他会很好的 Now, he'll be just fine.

[07:55.24]正常水平是什么意思? What does normal mean anyway ?

[07:57.74]他可能… He might be...

[07:59.74]反应不太灵敏 a bit on the slow side,

[08:01.95]但我儿子福雷斯 but my boy Forrest

[08:03.45]应该和其它人一样得到机会 is going to get the same opportunities as everyone else.

[08:06.45]他不该去特殊学校 He's not going to some special school

[08:08.62]学怎么翻修轮胎 to learn how to retread tires.

[08:10.63]这不过是区区5分的问题 We're talking about five little points here .

[08:15.46]一定会有办法解决的 There must be something can be done.

[08:18.43]我们的学校是要排名次的 We're a progressive school system.

[08:22.97]我们不想有人拉后腿 We don't want to see anybody left behind.

[08:25.81]甘先生在哪儿,甘太太? Is there a Mr. Gump, Mrs. Gump?

[08:33.39]他去度假了 He's on vacation.

[08:52.38]你妈妈真是很关心你的教育,孩子 Well, your mama sure does care about your schooling, son.

[09:01.90]你不太会说话,是吗? You don't say much, do you?

[09:15.93]“最后,他必须去试一试 "Finally, he had to try.

[09:18.20]“看起来容易,但是… "It looked easy, but...

[09:21.20]“发生了怪事,首先他们… oh, what happened. First they--"

[09:23.87]妈妈,度假是什么意思? Mama, what's vacation mean?

[09:27.21]度假? Vacation?

[09:28.54]爸爸去哪儿了? Where Daddy went?

[09:32.21]度假就是你去一个地方… Vacation's when you go somewhere...

[09:37.39]然后就不再回来 and you don't ever come back.

[09:43.73]总之,我想你可以说 Anyway, I guess you could say

[09:45.73]我和妈妈无依无靠 me and Mama was on our own.

[09:48.37]但我们不介意 But we didn't mind.

[09:50.40]我们的房子总住满了人 Our house was never empty.

[09:52.91]经常是人来人往的 There was always folks coming and going.

[09:55.91]开饭! Supper!

[09:57.08]大家来吃晚饭啦! It's supper, everyone!

[09:58.58]这看起来很特别 That sure looks special.

[10:00.18]有时有这么多人和我们一起住 Sometimes, we had so many people staying with us

[10:03.08]每个房间都住满了旅客 that every room was filled, with travelers, you know,

[10:06.59]这些人带着行李箱子 folks living out of their suitcases

[10:09.09]还有帽子箱子,还有样品箱子 and hat cases and sample cases.

[10:12.60]福雷斯甘,吃晚饭了!福雷斯? Forrest Gump, it's suppertime! Forrest?

[10:16.37]有一次,又有位年青人和我们住一起 One time, a young man was staying with us,

[10:19.27]他带着一个吉它箱子 and he had him a guitar case.

[10:26.95]“你从来逮不到兔子” # Well, you ain't never caught a rabbit #

[10:30.79]“你也不是…” # And you ain't no #

[10:32.45]“我的朋友” # Friend of mine #

[10:35.86]福雷斯 Forrest,

[10:37.53]叫你不要打扰这位叔叔 I told you not to bother this nice young man. [10:40.36]不,没关系,太太 No, that's all right, ma'am.

[10:41.87]我在弹吉它给他听 I was showing him a thing or two on the guitar. [10:45.37]好吧,你可以来吃晚饭了 All right. Supper's ready if y'all want to eat. [10:48.37]行,好极了。谢谢你,太太 Yeah, that sounds good. Thank you, ma'am.

[10:51.38]喂,兄弟,请你再表演一遍刚才那步法 Say, man, show me that crazy little walk you did there .

[10:54.88]稍微慢一点 Slow it down some.

[10:56.38]“你只不过是…” # You ain't nothing but-- #

[10:58.92]我喜欢那吉它 I liked that guitar.

[11:01.29]它很好听 It sounded good.

[11:03.96]我伴着音乐移动着脚步 I started moving around to the music,

[11:09.27]扭着我的臀部 swinging my hips.

[11:11.27]“哭喊不停” # Cryin' all the time #

[11:13.44]那天晚上 This one night,

[11:15.01]我和妈妈出去购物 me and Mama was out shopping,

[11:17.01]我们路过文斯家私商店 and we walked by Vincy's Furniture and Appliance Store,

[11:19.51]你猜怎么着? and guess what?

[11:22.55]“你只不过是一条猎犬” # You ain't nothin' but a hound dog #

[11:27.06]“哭喊不停” # Cryin' all the time #

[11:31.83]“你只不过是一条猎犬” # You ain't nothin' but a hound dog #

[11:33.83]小孩子不能看这个 This is not for children's eyes.

[11:36.80]“哭喊不停” # Cryin' all the time #

[11:38.94]几年以后, Some years later,

[11:40.44]听说那位帅哥被人称为“猫王” that handsome young man who they called the King,

[11:43.44]嗯,他唱的歌实在太多 well, he sung too many songs.

[11:46.41]结果他得了心脏病什么的 Had him self a heart attack or something.

[11:49.42]看来“王”确实是不好当啊 It must be hard being a king.

[11:55.92]你知道,你的记忆有时清楚得不得了 You know, it's funny how you remember some things,

[11:58.43]有时却什么也不记得 but some things you can't.

[11:59.56]你要开始努力学习了,福雷斯 You do your very best now, Forrest.

[12:02.97]我一定会的,妈妈 I sure will, Mama.

[12:05.44]我记得第一次乘校车去上学 I remember the bus ride on the first day of school

[12:09.04]非常清楚 very well.

[12:13.45]你上不上车? Are you coming along?

[12:15.38]妈妈说不要上陌生人的车子 Mama said not to be taking rides from strangers .

[12:18.95]这是校车 This is the bus to school.

[12:23.96]我是福雷斯…福雷斯甘 I'm Forrest-- Forrest Gump.

[12:26.83]我是多萝西哈里斯 I'm Dorothy Harris.

[12:28.70]嗯,现在我们不是陌生人了 Well, now we ain't strangers anymore .

[12:43.88]这位子有人了 This seat's taken.

[12:48.16]有人了 It's taken.

[12:57.93]你不准坐这儿 You can't sit here .

[13:02.27]你知道,孩子记事实在奇怪 You know, it's funny what a young man recollects,

[13:05.78]我不记得我的出生 'cause I don 't remember being born.

[13:08.18]我不记得我的第一份圣诞礼物 I don't recall what I got for my first Christmas,

[13:11.65]我也不记得 and I don't know

[13:13.15]我第一次去野餐 when I went on my first outdoor picnic,

[13:15.66]但我却记得 but I do remember

[13:17.16]我第一次听到最甜的声音 the first time I heard the sweetest voice

[13:21.23]在整个世界上 in the wide world.

[13:23.20]你愿意的话可以坐这儿 You can sit here if you want.

[13:28.47]我一生再没见过如此美丽的人 I had never seen anything so beautiful in my life.

[13:32.41]她就象一位天使 She was like an angel.

[13:35.08]你想坐还是不想坐? Well, are you going to sit down or aren't you?

[13:42.92]你的腿怎么啦? What's wrong with your legs?

[13:45.06]没什么,谢谢你 Um, nothing at all, thank you.

[13:47.06]我的的腿好得很 My legs are just fine and dandy.

[13:49.93]我和她在并排坐在校车里 I just sat next to her on that bus

[13:52.94]去学校途中我们一直在说话 and had a conversation all the way to school.

[13:55.94]当时我的背象个问号那么弯 My back's crooked like a question mark.

[13:58.44]除了妈妈,没有人和我说话 Next to Mama, no one ever talked to me

[14:01.15]或问我问题 or asked me questions.

[14:03.62]你是不是有点傻? Are you stupid or something?

[14:05.95]妈妈说,“做傻事的才是傻瓜” Mama says, "Stupid is as stupid does."

[14:09.09]我叫珍妮 I'm Jenny .

[14:12.16]我叫福雷斯…福雷斯甘 I'm Forrest-- Forrest Gump.

[14:14.80]由那天开始,我们经常在一起 From that day on, we was always together.

[14:17.30]珍妮和我形影不离 Jenny and me was like peas and carrots.

[14:22.97]她教我怎么爬树 She taught me how to climb.

[14:24.94]快,福雷斯,你能做到 Come on, Forrest, you can do it.

[14:27.51]我教她怎么摇摆 I showed her how to dangle.

[14:30.25]“一个好小…” "A good little..."

[14:31.85]她帮我学怎么认字 She helped me learn how to read,

[14:34.35]我教她怎么倒挂 and I showed her how to swing.

[14:38.59]有时,我们就那么坐着 Sometimes, we'd just sitout

[14:41.10]等星星出来 and wait for the stars.

[14:43.47]妈妈会担心我的 Mama's going to worry about me.

[14:46.00]再呆一会儿 Just stay a little longer.

[14:48.97]不知为什么,珍妮从来不爱回家 For some reason, Jenny didn 't never want to go home.

[14:53.14]好吧,珍妮,我再呆一会儿 O.K.,Jenny, I'll stay .

[14:55.98]她是我最好的朋友 She was my most special friend.

[15:02.49]我唯一的朋友 My only friend.

[15:06.99]妈妈总是对我说 Now, my mama always told me

[15:09.00]每天都会有奇迹 that miracles happen every day

[15:11.00]有些人并不同意 Some people don't think so,

[15:13.00]但这是真的 but they do.

[15:16.77]嗨,傻瓜! Hey, dummy!

[15:19.98]你是哑巴,还是真的是傻瓜? Are you dumb, or just plain stupid?

[15:22.48]喂,我是福雷斯甘 Look, I'm Forrest Gimp.

[15:24.32]快跑,福雷斯 Just run away, Forrest.

[15:26.72]跑,福雷斯! Run, Forrest!

[15:28.15]快跑!快! Run away! Hurry!

[15:30.32]骑上自行车! Get the bikes!

[15:31.96]我们去捉他!快点! Let's get him! Come on!

[15:33.83]小心点,阿甘! Look out, Gump!

[15:35.70]我们来捉你了! We're going to get you!

[15:38.63]跑,福雷斯,跑! Run, Forrest, run!

[15:40.84]跑,福雷斯! Run, Forrest!

[15:44.27]你给我回来! Come back here, you!

[16:00.06]跑,福雷斯! Run, Forrest!

[16:02.46]跑! Run!

[16:34.54]你现在大概不会相信我的话… Now, you wouldn't believe if I told you... [16:38.34]但我跑起来像风一样 but I could run like the wind blows.

[16:43.41]从那天开始 From that day on,

[16:45.98]如果我要去哪里 if I was going somewhere,

[16:48.49]我就跑着去 I was running.

[17:23.70]那孩子真是个能跑的傻瓜 That boy sure is a running fool.

[17:29.99]记不记得我告诉过你 Now, remember how I told you

[17:32.00]珍妮总是不爱回家? that Jenny never seemed to want to go home?

[17:35.00]她家的房子和亚拉巴马州一样老 She lived in a house that was as old as Alabama.

[17:38.44]她五岁时她妈妈就去天堂了 Her mama had gone to heaven when she was 5,

[17:41.14]她的爸爸好象是个农夫 and her daddy was some kind of a farmer.

[17:45.65]珍妮? Jenny?

[17:46.95]他是个非常有爱心的人 He was a very loving man.

[17:49.95]他经常亲吻抚摸她和她姐妹 He was always kissing and touching her and her sisters.

[17:55.96]后来有一次 And then this one time,

[17:57.96]珍妮没有来乘车去学校 Jenny wasn't on the bus to go to school.

[18:00.97]珍妮,你今天怎么不来学校? Jenny, why didn't you come to school today?

[18:03.47]嘘。爸爸正在午睡 Shh. Daddy's taking a nap.

[18:05.97]珍妮! Jenny!

[18:07.14]快点! Come on!

[18:09.48]珍妮,你往哪儿跑? Jenny, where'd you run to?

[18:12.48]你最好马上回来,丫头! You better get back here, girl!

[18:17.32]你在哪儿? Where you at?

[18:22.49]珍妮! Jenny!

[18:24.00]珍妮,你在哪儿? Jenny, where you at?

[18:28.67]珍妮! Jenny!

[18:29.70]和我一起祈祷,福雷斯 Pray with me, Forrest.

[18:31.70]和我一起祈祷 Pray with me.

[18:33.21]珍妮! Jenny!

[18:34.51]亲爱的上帝,把我变成一只会飞的鸟吧 Dear God, make me a bird so I can fly far,

[18:37.88]飞得越远越好 far, far away from here .

[18:39.88]亲爱的上帝,把我变成一只会飞的鸟吧 Dear God, make me a bird so I can fly far.

[18:44.89]妈妈常说上帝是神秘的 Mama always said God is mysterious.

[18:47.89]珍妮! Jenny!

[18:49.29]那天他没有把珍妮变成一只鸟 He didn 't turn Jenny in to a bird that day.

[18:52.30]而是… Instead,

[18:54.13]他叫来了警察 he had the police say

[18:56.13]说珍妮再也不必住在那间房子里了 Jenny didn't have to stay in that house no more.

[18:59.64]后来她和她祖母住在一起 She was to live with her grandma,

[19:02.14]就是克里克大街那里 just over on Creekmore Avenue,

[19:04.14]我很高兴,因为她那里离我家很近 which made me happy, 'cause she was so close.

[19:09.48]有时晚上 Some nights,

[19:10.69]珍妮会溜出来 Jenny'd sneak out

[19:12.69]跑到我的房子里 and come on over to my house,

[19:15.19]因为她说她很害怕 just'cause she said she was scared.

[19:17.69]害怕什么,我不知道 Scared of what, I don 't know.

[19:20.76]我猜是怕她祖母的狗 But I think it was her grandma's dog.

[19:23.50]他是只很凶的狗 He was a mean dog.

[19:26.51]总之,珍妮和我是最好的朋友 Anyway, Jenny and me was best friends [19:29.74]一直到上中学 all the way up through high school.

[19:32.25]嗨,傻瓜! Hey, stupid!

[19:33.75]住手! Quit it!

[19:35.78]跑,福雷斯,跑! Run, Forrest, run!

[19:38.75]你没听见吗,傻瓜? didn't you hear me, stupid?

[19:40.86]跑,福雷斯! Run, Forrest!

[19:41.86]快上卡车! Get in the truck!

[19:43.26]快!他要跑了!快追! Come on! He's getting away! Move it!

[19:46.66]跑,福雷斯!跑! Run, Forrest! Run!

[19:53.91]快追,快追! Move it! Move it!

[19:56.18]你快跑吧! You better be runnin'!

[20:11.56]哇! - 快! - Whoo-hoo! - Go!

[20:16.83]跑,福雷斯! Run, Forrest!

[20:21.47]一直以来 Now, it used to be

[20:23.08]我到哪儿都跑着去 I ran to get where I was going.

[20:26.08]我没想过后来会跑遍所有地方 I never thought it would take me anywhere . [20:58.05]那究竟是什么人? Who in the hell is that?

[21:00.19]那人叫福雷斯甘,教练 That there is Forrest Gump, Coach.

[21:03.06]当地的傻瓜 Just a local idiot.

[21:05.13]你能相信吗? And can you believe it?

[21:07.56]我也能上大学了 I got to go to college, too.

[21:16.07]福雷斯,快! Forrest, move it!

[21:17.58]跑! Run!

[21:18.58]好! O.K. !

[21:19.58]跑! Run!

[21:20.75]跑,你这狗娘养的傻瓜!跑! Run, you stupid son of a bitch! Run!

[21:36.43]跑,狗娘养的,跑!快跑! Run, son of a bitch, run! Go! Run!

[21:41.54]跑!跑! Run! Run! Go!

[21:55.62]他大概是狗娘养的最傻的傻瓜 He must be the stupidest son of a bitch alive , [21:59.13]但他跑得真是快 but he sure is fast.

[22:04.07]也许只是我这样觉得 Now, maybe it's just me,

[22:06.00]但大学生活让我非常迷惑 but college was very confusing times.

[22:10.41]联邦军队,执行法庭的判决 Federal troops, enforcing a court order,

[22:12.81]今天在亚拉巴马大学取缔种族隔离 integrated the University of Alabama today.

[22:15.15]允许两名黑人进学校 Two Negroes were admitted,

[22:16.75]但乔治华莱士州长随后 but only after Governor George Wallace

[22:18.75]发出他的象征性威胁 had carried out his symbolic threat

[22:20.75]站在教学楼门口 to stand in the school house door.

[22:23.26]我对于那个声明… I take it from that statement...

[22:26.09]伊尔,出什么事了? Earl, what's going on?

[22:28.10]“熊崽”想进这学校 Coons are trying to get into school.

[22:30.60]熊崽?如果浣熊想进我家的后院 Coons? When raccoons tried getting on our back porch,

[22:33.60]妈妈会用扫帚赶它们走 Mama just chased them off with a broom.

[22:36.11]我不是说浣熊,傻瓜。是黑鬼 Not raccoons, you idiot. Niggers.

[22:38.04]他们想和我们一起上学校 And they want to go to school with us.

[22:41.05]和我们一起?他们? With us? They do?

[22:43.05]在华莱士州长 Shortly after Govern or Wallace

[22:45.05]将阻塞校门的威胁付诸实施之后 had carried out his promise to block the door way,

[22:48.06]肯尼迪下令国防部使用武力 Kennedy ordered these cretary of defense to use military force.

[22:51.19]本台播放的录像,是当时在现场 Here, by video tape, is the encounter

[22:53.59]国民警卫队指挥官格拉汉将军 by General Graham, commander of the National Guard,

[22:56.10]和华莱士州长的冲突 and Governor Wallace.

[22:57.73]因为国民警卫队 Because these National Guardsmen

[23:00.57]今天是作为亚拉巴马州的联邦士兵 are here today as federal soldiers for Alabama,

[23:04.08]他们住在本州境内 and they live within our borders.

[23:06.08]他们是我们的兄弟 They are our brothers.

[23:08.08]我们已经获得胜利 We are winning in this fight,

[23:10.75]因为我们唤醒了美国人民 because we are awakening the American people

[23:13.75]去面对我们谈论已久的危机 to the dangers that we have spoken about so many times

[23:17.76]今天的事清楚地显示… that is so evident today--

[23:19.76]我们的国家正在走向军事独裁 A trend toward military dictatorship in this country.

[23:26.60]就这样,当天傍晚 And so, at day's end,

[23:28.60]在图卡卢沙的亚拉巴马大学的隔离被取缔 the University of Alabama in Tuscaloosa had been desegregated,

[23:32.14]学生杰米胡和费文马隆 and students Jimmy Hood and Vivian Malone

[23:34.75]已登记参加夏季的课程学习 had been signed up for summer classes.

[23:40.45]太太,你的书掉了 Ma'am, you dropped your book.

[23:42.26]太太 Ma'am.

[23:43.92]华莱士州长说到做到 Govern or Wallace did what he promised.

[23:46.43]在图卡卢沙的校园里,他让人们… By being on the Tuscaloosa campus, he kept the mob...

[23:50.10]喂,那是阿甘吧? Say, wasn't that Gump?

[23:51.63]不,不会的 Naw, that couldn't be.

[23:53.74]绝对是他 It sure as hell was.

[24:00.08]几年之后 A few years later,

[24:02.11]教学楼门口那位坏脾气的小个子 that angry little man at the school house door

[24:04.62]觉得去竞选总统是个好主意thought it'd be a good idea and ran for president.

[24:10.59]但有人觉得不是 But somebody thought that it wasn't.

[24:13.83]但他没有死 But he didn't die.

[24:21.60]我的车到了 My bus is here .

[24:23.61]这是9路车吗? Is it the number 9?

[24:25.61]不,这是4路车 No, it's the number 4.

[24:27.61]很高兴和你聊天 It was nice talking to you.

[24:33.29]我还记得那时候 I remember when that happened,

[24:35.12]当华莱士遇刺时 when Wallace got shot.

[24:36.62]我还在上大学 I was in college.

[24:38.06]你上的是女子大学 Did you go to a girls' college

[24:40.56]还是男女都有的大学? or a girls' and boys' together college?

[24:43.00]男女都有 It was coed.

[24:44.27]珍妮上的大学我不能去上 'Cause Jenny went to a college I couldn't go to. [24:47.07]那是所女孩子读的大学 It was a college just for girls.

[24:49.24]但我一有机会就去看她 But I'd go and visit her every chance I got. [24:58.17]“我不知道我为何爱你” #I don't know why I love you#

[25:01.54]“可我就是爱” # But I do #

[25:06.88]“我不知道我为何哭泣” #I don't know why I cry so #

[25:10.95]“可我就是哭” # But I do #

[25:16.65]“我只知道我知道…” #I only know I know that... #

[25:23.03]很痛 That hurts.

[25:24.53]“可我不知道我为何爱你” # But I don't know why I love you#

[25:29.57]“可我就是爱” # But I do #

[25:35.58]福雷斯! Forrest!

[25:37.18]福雷斯! Forrest!

[25:39.52]福雷斯,住手! Forrest, stop it!

[25:41.52]住手! Stop it!

[25:43.02]你干什么? What are you doing?

[25:44.52]他在伤害你 He was hurting you.

[25:46.02]不,他没有! No, he wasn't!

[25:47.53]往那边走! Get over there !

[25:49.53]比利,对不起 Billy, I'm sorry.

[25:51.03]请离我远一点 Just keep away from me.

[25:52.53]不要这样…不要走 Don't be such-- Don't go.

[25:54.53]比利,等一下 Billy, wait a second.

[25:56.54]他不懂事 He doesn't know any better.

[26:00.54]福雷斯,你为什么那样做? Forrest, why'd you do that? [26:06.05]我给你带了巧克力来 I brought you some chocolate. [26:09.55]对不起 I'm sorry.

[26:13.56]现在我要回我的学校了 I'll go back to my college now . [26:16.06]福雷斯… Forrest--

[26:20.57]瞧你 Look at you.

[26:24.07]来吧 Come on.

[26:25.57]来吧 Come on.

[26:33.85]这是你自己的房间吗? Is this your own room?

[26:35.35]嘘! Shh!

[26:39.96]你有过梦想吗,福雷斯… Do you ever dream, Forrest...

[26:43.70]梦想你将来要成为什么人? about who you're going to be?

[26:46.87]我将来要成为什么人? Who I'm going to be?

[26:48.38]对 Yeah.

[26:49.38]我将来不能做我自己了吗? Aren't I going to be me?

[26:51.38]你永远都会是你 You'll always be you,

[26:52.71]但会是另一种人 just another kind of you.

[26:54.72]你明白吗? You know?

[26:56.89]我想成名 I want to be famous.

[27:00.06]我想当个琼贝兹那样的歌手 I want to be a singer like Joan Baez.

[27:03.73]我只想… I just want to be...

[27:05.73]站在空旷的舞台上 on an empty stage

[27:07.23]伴着我的吉它,我的歌声 with my guitar, my voice.

[27:11.40]只有我自己 Just me.

[27:14.24]我想自己去接触大众 And I want to reach people on a personal level. [27:20.08]我想能够谈一些事 I want to be able to say things,

[27:22.58]只是两个人之间 just one to one.

[27:30.93]你有和女孩子一起过吗,福雷斯? Have you ever been with a girl, Forrest? [27:35.37]我和她们坐一起 I sit next to them

[27:36.87]在家政课的课堂上 in my home economics class all the time.

[28:08.31]啊,对不起 Oh, I'm sorry.

[28:09.64]没关系 It's O.K.

《阿甘正传》经典台词 中英对照

精心整理 1.Lifewaslikeaboxofchocolates.Youneverknowwhatyou'regoingtoget. 人生就像一盒各式各样的巧克力,你永远不知道下一块将会是哪种。 2.Don'teverletanybodytellyouthey'rebetterthanyou. 不要让其它人说他们比你强。 3.IfGodintendedeverybodytobethesame,he'dhavegivenusallbracesonourlegs. 4. edone. 5分的问题,一定会有办法解决的。5. 6. 妈妈总是对我说,每天都会有奇迹。有些人并不同意,但这是真的。 7.Fromthatdayon,ifIwasgoingsomewhere,Iwasrunning. 从那天开始,如果我要去哪里,我就跑着去。 8.Don'tyoujustloveNewYear's?Youcanstartallover.Everybodygetsasecondchanc e.

你不喜欢过新年吗?你能够重新开始,每人都有新的机会。 9.IguessLieutenantDanfiguredthere'ssomethingsyoujustcan'tchange.Hedidn't wanttobecalledcrippled,justlikeIdidn'twanttobecalledstupid. 我想:丹中尉发现,有些事你是无法改变的,他不想被称为残废,就象我不想被称为傻瓜。 10.It'sfunnyhowthingsworkout. 事情总是出乎意料! 11.Stupidisasstupiddoes. 做傻事的才是傻瓜 12. - 我只捕到五只。 - 13. 14.-Don'tyoubeafraid,sweetheart.Deathisjustapartoflife.Somethingwe're alldestinedtodo.Ididn'tknowit,butIwasdestinedtobeyourmama.IdidthebestI could.Well...Ihappentobelieveyoumakeyourowndestiny.Youhavetodothebestw ithwhatGodgaveyou. -What'smydestiny,Mama? -You'regoingtohavetofigurethatoutforyourself.Lifeisaboxofchocolates,Fo

《阿甘正传》经典中英文对白台词

《阿甘正传》经典中英文对白台词 要巧克力吗?我可以吃很多很多。 我妈常说:生命就像一盒巧克力, 结果往往出人意料。 我出生的时候,妈妈用内战大英雄的名字给我命名,他叫内森·贝德福德·福雷斯特将军。 她说我们在某方面跟他有点关系。 他所做的是:搞了个联谊会,叫三K党。 他们穿着白袍披床单,装神弄鬼的,甚至还把床单罩在马上,骑着到处跑。 总之,我就是这样叫福雷斯特·甘普了。 Jenny: Run Forrest ,run! Run Forrest!珍妮:跑,福雷斯特,快跑!Forrest: And you wouldnt believe it if I told you that I can run like the wind blows ! That day on, if I was going somewhere , I was running.阿甘:我说出来你也许不信,我可以跑得象风一样快!那天开始,如果我去什么地方,我都跑着去。 John F. Kennedy: Congratulations, how do you feel?肯尼迪:祝贺你,你感觉怎么样?Forrest Gump: I got to pee.阿甘:我想撒尿。 John F. Kennedy:(turning to camera) I believe he said he had to go pee. Heh heh.肯尼迪:(对着镜头)我相信他刚才说的是他想去撒尿,呵呵Mother : Its my time. Its just my time.Oh. now ,dont you be afraid sweetheart. Death is just a part of life .Something we are all destined to

阿甘正传经典台词英文

阿甘正传经典台词英文 1.lifewaslikeaboxofchocolates,youneverknowwhatyou’regonnaget.(生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料) 2.stupidisasstupiddoes.(蠢人做蠢事,也可理解为傻人有傻福)阿甘看似傻人,然而往往是那些自以为是自恃甚高的人做了傻事,所以看一个人是看他的行动而非外表。 这是典型的阿甘用语。 3.miracleshappeneveryday.(奇迹每天都在发生)美国人的宗教信仰。 阿甘受的时非常典型的美国教育。 4.jennyandiwaslikepeasandcarrots.(我和珍妮形影不离)豌豆和胡萝卜丁,一个圆的,一个方的;一个红的,一个绿的。 它们的共同点虽然没有太大的味道但营养非常高。 故但在美国烹饪时做为主食的点缀,而且它俩都是同时出现。 故引申为形影不离。 5.haveyougivenanythoughttoyourfuture?(你有没有为将来打算过呢) 6.youjuststayawayfrommeplease.(求你离开 我)7.ifyoua reeverintrouble,don’ttrytobebrave,justrun,justrunaway.(你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑 开)8.itmademelooklikeaduckinwater.(它让我如鱼得 水)9.deathisjustapartoflife,somethingwe’realldestinedtodo.(死亡是生命的一部分,是我们注定要做的一件事)10.iwasmessedupforalongtime.(这

1、《阿甘正传》全部台词中英文对照

Forrest Gump 阿甘正传中英双语剧本 你好。我叫福雷斯,福雷斯甘Hello. My name's Forrest - Forrest Gump. 要吃巧克力吗? Do you want a chocolate? 我能吃掉上百万块巧克力I could eat about a million and a half of these. 我妈妈常说My mama always said 人生就像一盒各式各样的巧克力Life was like a box of chocolates. 你永远不知道下一块将会是哪种You never know what you're going to get. 那双鞋子一定很舒适Those must be comfortable shoes. 穿这样的鞋子你可以走上一整天I bet you could walk all day in shoes like that 脚都不会痛and not feel a thing. 我希望能有一双这样的鞋子I wish I had shoes like that.其实我的脚很痛My feet hurt . 妈妈常说要想知道一个人的很多事情Mama always said there's an awful lot 只要看看他穿的鞋就能知道you can tell about a person by their shoes. 他会往哪里走Where they're going, 他住在哪里where they've been. 我穿过很多双鞋子I've worn lots of shoes. 如果我仔细想的话I bet if I think about it real hard 我能记得我第一双鞋子的模样I could remember my first pair of shoes. 妈妈说它会带我到任何地方Mama said they'd take me anywhere . 她说它是双魔鞋She said they was my magic shoes. 好的,福雷斯,张开双眼All right, Forrest, Open your eyes now . 你走几步看看Let's take a little walk around. 感觉如何?How do those feel? 他的双腿很强壮,甘太太His legs are strong, Mrs. Gump, 是我见过最强壮的as strong as I've ever seen. 但是他的背象政客一样弯But his back's as crooked as a politician. crooked英[?kr?k?d] 美[?kr?k?d] adj. 弯曲的;不正当的;歪扭的;用不正当手段得来的 v. 弯成钩形(crook的过去式和过去分词) politician英[?p?l??t??n] 美[?pɑ:l??t??n] n. 政治家;政客,玩弄权术者;<蔑>政客,<美>政治贩复数:politicians 记忆技巧:polit 政治+ ician 表人→搞政治之人→政客 但我们会让他再直起来,对吧?But we're going to straighten him right up, aren't we, Forrest?

《阿甘正传》经典台词 中英对照

1.Life was like a box of chocolates.You never know what you're going to get. 人生就像一盒各式各样的巧克力,你永远不知道下一块将会是哪种。 2.Don't ever let anybodytell you they're better than you. 不要让其它人说他们比你强。 3.If God intended everybody to be the same,he'd have given us all braces on our legs. 如果上帝要让人人都一样的话,他会给每人一双脚撑。 4.He might be...a bit on the slow side,but my boy Forrestis going to get the same opportunities as everyone else.He's not going to some special schoolto learn how to retread tires.We're talking about five little points here.There must be something can be done. 他可能反应不太灵敏,但我儿子福雷斯,应该和其它人一样得到机会。他不应该去特殊学校学怎么翻修轮胎。这不过是区区5分的问题,一定会有办法解决的。 5.She was my most special friend.My only friend.

她是我最好的朋友,我唯一的朋友! 6.Now, my mama always told me that miracles happen every day. Some people don't think so,but they do. 妈妈总是对我说,每天都会有奇迹。有些人并不同意,但这是真的。 7.From that day on,if I was going somewhere, I was running. 从那天开始,如果我要去哪里,我就跑着去。 8.Don't you just love New Year's? You can start all over. Everybody gets a second chance. 你不喜欢过新年吗?你能够重新开始,每人都有新的机会。 9.I guess Lieutenant Dan figuredthere's some things you just can't change.He didn't want to be called crippled, just like I didn't want to be called stupid. 我想:丹中尉发现,有些事你是无法改变的,他不想被称为残废,就象我不想被称为傻瓜。 10.It's funny how things work out. 事情总是出乎意料!

电影阿甘正传台词中英文对照完整版 (2)

电影阿甘正传台词中英文对照完整版 Forrest:Hello.Myname'sForrest-ForrestGump. ForrestGump:人名 你好。我叫Forrest-ForrestGump。 Doyouwantachocolate?Icouldeataboutamillionandahalfofthese. chocolate:巧克力amillionandahalf:150万 要吃巧克力吗?我能吃掉上百万块巧克力。 Mymama[‘mɑm?]alwayssaidLifewaslikeaboxofchocolates.Youneverknowwhatyou'regoingtoget. 我妈妈常说人生就像一盒各式各样的巧克力。你永远不知道下一块将会是哪种。 我希望能有一双这样的鞋子。 hurt: awful:[ 妈妈常说要想知道一个人的很多事情 Wherethey'regoing?Wherethey'vebeen?I'vewornlotsofshoes. 他会往哪里走 IbetifIthinkaboutitrealhard,Icouldremembermyfirstpairofshoes. 记得 如果我仔细想的话 Mamasaidthey'dtakemeanywhere.Shesaidtheyweremymagicshoes. 任何地方magic:有魔力的 妈妈说它会带我到任何地方。她说它是双魔鞋。 -Doctor: 好的Forrest?`````````` Hislegsarestrong,Mrs.Gump,asstrongasI'veeverseen. 他的双腿很强壮 Buthisback'sascrooked[‘kr?k?d]asapolitician.Butwe'regoingtostraightenhimrightup,aren'twe,Forres t? Crooked:straightenup:直起腰来 但是他的背像政客一样弯。但我们会让他再直起来 -Mrs.Gump:Forrest! Forrest -Forrest:Now,whenIwasababy,MamanamedmeafterthegreatCivilWarhero. nameafter:以?命名CivilWar:美国内战(南北战争)hero:英雄 我刚出世时 GeneralNathan[‘ne?θ?n]Bedford[‘bedf?d]Forrest.Shesaidwewasrelatedtohiminsomeway. related:有亲属关系的insomeway:有一点 NathanBedfordForrest将军。她说我们有点亲戚关系。 Whathedidwas,hetartedupthisclubcalledtheKuKluxKlan. tartup:[英国俚语]打扮得花哨club:俱乐部 他做过的事情是

阿甘正传英文台词

阿甘正传 第一单元CHILDHOOD ANDSCHOOL DAYS 第一部分原文 Forrest: Hello. My name’s Forrest. Forrest Gump. Do you want a chocolate? I could eat about a million and a half of these. My mama always said “Life was like a box of chocolates. You never know what you’re going to get.” Those must be comfortable shoes. I bet? you could walk all day in shoes like that and not feel a thing. I wish I had shoes like that. Woman: My feet hurt. Forrest: Mama always said “There’s an awful lot? you can tell about a person by their shoes.“Where they’re going. Where they’ve been.” I’ve worn lots of shoes. I bet if I think about it real hard I could remember my first pair of shoes. Mama said they would take me anywhere. She said they was my magic shoes. Doctor: Alright, Forrest. Open your eyes now. Let’s take a little walk around. How do those feel? His legs are strong, Mrs. Gump, as strong as I’ve ever seen. But ? I bet: 日常用语,我肯定,我敢说 ? an awful lot:相当多的

电影阿甘正传台词中英文对照完整版

Forrest: Hello. My name's Forrest - Forrest Gump. Forrest Gump: 人名 你好。我叫Forrest - Forrest Gump。 Do you want a chocolate? I could eat about a million and a half of these. chocolate: 巧克力 a million and a half: 150万 要吃巧克力吗?我能吃掉上百万块巧克力。 My mama[‘mɑm?]always said Life was like a box of chocolates. You never know what you're going to get. 我妈妈常说人生就像一盒各式各样的巧克力。你永远不知道下一块将会是哪种。 Those must be comfortable shoes. I bet you could walk all day in shoes like that and not feel a thing. I wish I had shoes like that. comfortable: 舒适的 bet: 有把握说 not feel a thing: 什么感觉都没有 wish: 希望 那双鞋子一定很舒适。穿这样的鞋子你可以走上一整天脚都不会痛。我希望能有一双这样的鞋子。-Black Woman: My feet hurt. hurt: 感到疼痛 其实我的脚很痛。 -Forrest: Mama always said there's an awful[‘?:fl] lot you can tell about a person by their shoes. awful: [口语] 非常的 tell about: 讲诉(告诉关于...信息) 妈妈常说要想知道一个人的很多事情只要看看他穿的鞋就能知道。 Where they're going? Where they've been? I've worn lots of shoes. 他会往哪里走他住在哪里。我穿过很多双鞋子。 I bet if I think about it real hard, I could remember my first pair of shoes. remember: 记得 如果我仔细想的话我能记得我第一双鞋子的模样。 Mama said they'd take me anywhere. She said they were my magic shoes.

电影《阿甘正传》全套原版英文剧本及台词

Forrest Gump Transcript EXT. A SAVANNAH STREET - DAY - 1981 A feather floats through the air. The falling feather. A city, Savannah, is revealed in the background. The feather floats down toward the city below. The feather drops down toward the street below, as people walk past and cars drive by, and nearly lands on a man's shoulder. He walks across the street, causing the feather to be whisked back on its journey. The feather floats above a stopped car. The car drives off right as the feather floats down toward the street. The feather floats under a passing car, then is sent flying back up in the air. A MAN sits on a bus bench. The feather floats above the ground and finally lands on the man's mud-soaked shoe. The man reached down and picks up the feather. His name is FORREST GUMP. He looks at the feather oddly, moves aside a box of chocolates from an old suitcase, then opens the case. Inside the old suitcase are an assortment of clothes, a ping-pong paddle, toothpaste and other personal items. Forrest pulls out a book titled "Curious George," then places the feather inside the book. Forrest closes the suitcase. Something in his eyes reveals that Forrest may not be all there. Forrest looks right as the sound of an arriving bus is heard. A bus pulls up. Forrest remains on the bus bench as the bus continues on. A BLACK WOMAN in a nurse's outfit steps up and sits down at the bus bench next to Forrest. The nurse begins to read a magazine as Forrest looks at her. Forrest: Hello. My name's Forrest Gump. He opens a box of chocolates and holds it out for the nurse. Forrest: You want a chocolate? The nurse shakes her head, a bit apprehensive about this strange man next to her. Forrest: I could eat about a million and a half of these. My momma always said, "Life was like a box of chocolates. You never know what you're gonna get." Forrest eats a chocolate as he looks down at the nurse's shoes. Forrest: Those must be comfortable shoes. I'll bet you could walk all day in shoes like that and not feel a thing. I wish I had shoes like that. Black Woman: My feet hurt. Forrest: Momma always says there's an awful lot you could tell about a person by their shoes. Where they're going. Where they've been. The black woman stares at Forrest as he looks down at his own shoes. Forrest: I've worn lots of shoes. I bet if I think about it real

阿甘正传经典语录(中英文对照)

1. Life was like a box of chocolates, you never know what you’re gonna get. (生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料) 2. There is an awful lot you can tell about a person by their shoes. (通过人家的鞋可以了解别人很多的东西) 3. His back’s as crooked as a politician. (他的背跟政客一样弯曲) 4. Someti mes we all do things that just don’t make no sense. (有时候人都会做没道理的事) 5. Stupid is as stupid does. (蠢人做蠢事,也可理解为傻人有傻福) 6. If God intended everybody to be the same, he’d given all braces on our legs. Don’t ever let anybody tell you they’re better than you. 7. I was just showing him a thing or two on the guitar. (我只是弹两下给他看) 8. It must be hard being a king. (王一定很不好当) 9. Jenny and I was like peas and carrots.(我和珍妮形影不离) 10. Miracles happen every day. (奇迹每天都在发生) 11. I could run like the wind blows. (我跑起来像风一样快) 12. Dear God, make me a bird so I can fly far, far, far away from here. Dear God, make me a bird so I can fly far, far, far away from here.

阿甘正传英语话剧剧本(整理版)

剧名:阿甘正传(Forrest Gump)片段 演员:Forrest Gump(阿甘) Mrs. Gump(阿甘妈妈) Doctor (医生) Man (路人) Lt. Dan (中尉) Louise (路易斯) Elderly Woman (老人)

The man sitting on the bench listens to Forrest. An ELDERLY WOMAN sits next to the man. Forrest : ... and we were the only boat left ,standing "Bubba-Gump" shrimp's what they got. We got a whole bunch of boats. Twelve Jenny's, a big ol' warehouse, we even have hats that says "Bubba-Gump" on 'em. "Bubba-Gump Shrimp." It's a household name. 而我们的船是唯一剩下的了,他们只能来布巴甘这里买虾,我们购置了一大堆船,有12条珍妮号,还有一个大仓库,我们还订做了帽子上面写着“布巴甘”,布巴甘捕虾公司,这名字家喻户晓。 Man: Hold on there, boy. Are you telling me you're the owner of the Bubba-Gum p Shrimp Corporation? 等等,小兄弟,你是说你就是…,布巴捕虾公司的老板? Forrest : Yes, sir. We've got more money than Davy Crocket. 对,我们挣了一大堆钱 Man : Boy, I've heard some whoppers in my time, but that tops them all. We was sitting next to a millionaire! 孩子,我听过很多牛皮,这是最大的一个,我们身边正坐着一个百万富翁。 The man laughs as he walks away. Elderly Woman : Well, I thought it was a very lovely story. And you tell it so well. With such enthusiasm. 嗯,我觉得那是个很有趣的故事,你讲得真好非常热情洋溢。 Forrest : Would you like to see what Lieutenant Dan looks like? 你想看看丹中尉长什么样吗? Elderly Woman : Well, yes, I would! 是的,我想看 Forrest shows her the cover of a "Fortune" magazine with Forrest and Lt. Dan on the cover. Forrest : That's him right there. 这个就是他 The elderly woman looks at the magazine and at Forrest with surprise. Forrest : And let me tell you something about Lieutenant(中尉)Dan. 我再讲点关于丹中尉的事

阿甘正传的经典台词对白爱情电影英文独白

阿甘正传的经典台词对白爱情电影英文独白《阿甘正传》剧情简介 开场白 天空中,一根羽毛随风飘舞,飘过树梢,飞向青天……最后,它落在福雷斯·甘的脚下,阿甘把它夹进自己最喜欢的书中,他正坐在萨凡纳Savannah州的一个长椅上,向同坐等公车的路人滔滔不绝地诉说着自己一生的故事。 学生时代 阿甘于二战结束后不久出生在美国南方亚拉巴马州一个闭塞的小镇,阿甘正传他先天弱智,智商只有75,然而他的妈妈是一个性格坚强的女性,她要让儿子和其他正常人一样生活,她常常鼓励阿甘你和别人是一样的,要他自强不息。而上帝也并没有遗弃阿甘,他不仅赐予阿甘一双疾步如飞的飞毛腿,还赐给了他一个单纯正直、不存半点邪念的头脑。在上学的校车里,阿甘与金发小女孩珍妮相遇,(珍妮是一个受父亲虐待的女孩)从此,在妈妈和珍妮的爱护下,阿甘开始了他一生不停的奔跑。 在中学时,阿甘为了躲避同学的追打而跑进了一所学校的橄榄球场,就这样跑进了大学。在大学里,他被破格录取,并成了橄榄球巨星,受到了肯尼迪总统的接见。 越战时期 大学毕业后,在一名新兵的鼓动下,阿甘应征参加了越战。

在阿甘正传这里,他遇到了好朋友巴布和丹中尉。在一次战斗中,他所在的部队中了埋伏,一声撤退令下,阿甘记起了珍妮的嘱咐(你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开)撒腿就跑,直到跑到了一条河边,这时,他才猛的想起自己的好朋友巴布还没跑出来,于是他又奋不顾身地跑回去救巴布,同时还救起了许多的同伴,最后阿甘终于救出巴布,但是巴布中弹受了重伤,最后死了。战争结束后,阿甘负伤救了战友作为英雄受到了约翰逊总统的接见。 回国之后 在一次反战集会上,阿甘又遇见了珍妮,而珍妮已经堕落,过着放荡的生活。阿甘一直爱着珍妮,但珍妮却不爱他。两人匆匆相遇又匆匆分手。后来,他又迷上了乒乓球,而且技术练得十分精湛。后作为乒乓外交的使者,到中国参加过乒乓球比赛,并为中美建交立了功。 因为坚守与巴布的承诺,阿甘成了捕虾船船长发了大财,成了百万富翁。后来因为母亲生病离开了捕虾船,他做了一名园丁。阿甘时常思念珍妮,而这时的珍妮早已误入歧途,陷于绝望之中。终于有一天,珍妮回来了,她和阿甘共同生活了一段日子,在一天夜晚,珍妮投入了阿甘的怀抱,之后又在黎明悄然离去。后来阿甘开始了他长达三年多的长跑生活。 10. I was messed up for a long time.(这些年我一塌糊涂) 11. I don’t know if we each have a destiny, or if we’

《阿甘正传 》英文对白(部分)

Hello. My name?s Forrest. ForrestGump. Do you want a chocolate? I could eat about amillion and a half of these. My mama always said “Life was like a box of choc olates. You neverknow what you?re going to get.” Those must be comfortable shoes. I bet? you could walk all day inshoes like that and not feel a thing. I wish I had shoes l ike that. Woman: My feet hurt. Forrest: Mama always said “There?s an awful lot? you can tell about a person by their s hoes. “Wherethey?re going. Where they?ve been.”I?ve worn lots of shoes. I bet if I think ab out it real hard I couldremember my first pair of shoes. Mama said they would take m e anywhere. She said they was mymagic shoes. Doctor: Alright, Forrest. Open your eyes now. Let?s take a little walk around. How do th ose feel? Hislegs are strong, Mrs. Gump, as strong as I?ve ever seen. But his back is a s crooked? as apolitician. But we?re going to straighten him right up now, aren?t we, Forrest? Mrs.Gump:Forrest! Forrest: Now when I was a baby, Mama named me after? the great Civil War hero, General Nathan Bedford Forrest. She said we was related to him in some way and what he did was, he started up t his club calledthe Ku Klux Klan?. They?d all dress up in their robes and their bed sheets and act li ke a bunch of ghostsor spooks? or something. They?d even put bed sheets on their horses and ride around. Anyway, that?show I got my name, ForrestGump. Mama said the Forrest part was to remind me that sometimes we all do thingsthat, well, just don?t make no sense. Mrs.Gump: What are y?all starin? at? Haven?t you ever seen a little boy with braces on his le gs before?Don?t ever let anybody tell you that they?re better than you, Forrest. If God intended everybody tobe the same, he?d have given us all braces on our legs. Forrest: Mama always had a way of explaining things so I could understand them. We liv ed about aquarter mile off Route 17, about a half mile from the town of Greenbow, Al abama. That?s in thecountry of Greenbow. Our house had been in mama?s family sinc e her grandpa?s grandpa?s grandpahad come across the ocean about a thousand years a go, something like that. Since it was just meand mama and we had all these empty roo ms, mama decided to let those rooms out?, mostly topeople passin? through like, oh, f

高考英语作文素材:6部经典英文电影49句经典台词

高考英语作文素材:6部经典英文电影49句经典台词1《Forrest Gump》 阿甘正传 Life was like a box of chocolates, you never know what you're gonna get. 生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料。 Stupid is as stupid does. 蠢人做蠢事,也可理解为傻人有傻福。 Miracles happen every day. 奇迹每天都在发生。 If you are ever in trouble, don't try to be brave, just run, just run away. 你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开。 It made me look like a duck in water. 它让我如鱼得水。 Death is just a part of life, something we're all destined to do. 死亡是生命的一部分,是我们注定要做的一件事。 I don't know if we each have a destiny, or if we're all just floating around accidentally―like on a breeze.

我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡。 To make each day count. 让每一天都有所值。 2《Shawshank Redemption》 肖申克的救赎 You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright. 你知道,有些鸟儿是注定不会被关在牢笼里的,它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。 There is something inside ,that they can't get to, that they can't touch. That's yours. 那是一种内在的东西, 他们到达不了,也无法触及的,那是你的。Hope is a good thing and maybe the best of things. And no good thing ever dies. 希望是一个好东西,也许是最好的,好东西是不会消亡的。 Fear can hold you prisoner. Hope can set you free. 恐惧让你沦为囚犯。 希望可以感受自由。 Get busy living or get busy d ying. 要么忙于活着,要么忙于死去。

阿甘正传(中英文台词对照)

阿甘正传 你好。我叫福尔斯,福尔斯·甘 [3:20]Hello. My name's Forrest Forrest Gump. 要吃巧克力吗? [3:30] Do you want a chocolate? 我能吃掉上150万块巧克力[3:35]I could eat about a million and a half of these. 我妈妈常说[3:39]My mama always said 人生就像一盒各式各样的巧克力====Life was like a box of chocolates. 你永远不知道下一块将会是哪种[3:46]You never know what you're going to get. 那双鞋子一定很舒适[3:56]Those must be comfortable shoes. 穿这样的鞋子你可以走上一整天[4:01]I bet you could walk all day in shoes like that 脚都不会痛====and not feel a thing. 我希望能有一双这样的鞋子[4:08]I wish I had shoes like that. 其实我的脚很痛[4:10]My feet hurt. 妈妈常说要想知道一个人的很多事情[4:13]Mama always said there's an awful lot 只要看看他穿的鞋就能知道[4:15]you can tell about a person by their shoes. 他会往哪里走[4:19]Where they're going, 他住在哪里====where they've been. 我穿过很多双鞋子[4:29]I've worn lots of shoes. 如果我仔细想的话[4:35]I bet if I think about it real hard 我能记得我第一双鞋子的模样====I could remember my first pair of shoes. 妈妈说它会带我到任何地方[4:42]Mama said they'd take me anywhere. 她说它是双魔鞋[4:46]She said they was my magic shoes. 好的,福尔斯,张开双眼[4:48]All right,Forrest,Open your eyes now. 你走几步看看[4:59]Let's take a little walk around. 感觉如何?[5:08] How do those feel? 他的双腿很强壮,甘太太[5:13] His legs are strong,Mrs. Gump, 是我见过最强壮的[5:15]as strong as I've ever seen. 但是他的背象政客一样弯[5:18]But his back's as crooked as a politician. 但我们会让他再直起来,对吧?[5:22] But we're going to straighten him right up, aren't we, Forrest? 福尔斯!====Forrest! 我刚出世时[5:28]Now,when I was a baby, 妈妈用了一位内战英雄的名字为我取名[5:28]Mama named me after the great Civil War hero 内森贝·弗福尔斯将军[5:33] General Nathan Bedford Forrest. 她说我们有点亲戚关系[5:36] She said we was related to him in some way. 他做过的事情是:[5:39] What he did was, 建立了一个俱乐部叫三K党====he started up this club called the Ku Klux Klan. 他们全披着长袍和床单[5:43]They'd all dress up in their robes and their bed sheets 看来像一群鬼[5:46]and act like a bunch of ghosts or spooks or something. 他们还在马上也披了床单四处跑[5:51]They'd even put bed sheets on their horses and ride around. 不管怎样,这就是我名字的由来:福尔斯·甘[5:55]And,anyway,that'show I got my name... Forrest Gump. 妈妈说这名字是提醒我[5:59]Mama said the Forrest part was to remind me 我们会经常做一些[6:02]that sometimes we all do things that,well, 并没有意义的事情[6:05]that just don't make no sense. 向这边![6:17] This way. Hold on. Ugh! 好了[6:21]All right. 你们在看什么?[6:23] What are y'all staring at? 从来没有见过[6:25] Haven't you ever seen 小孩子戴脚撑的吗?====a little boy with braces on his legs before? 不要让其它人[6:31] Don't ever let anybody 说他们比你强,福雷斯====tell you they're better than you,Forrest. 如果上帝要让人人都一样的话[6:35] If God intended everybody to be the same, 他会给每人一双脚撑[6:37]he'd have given us all braces on our legs. 妈妈总有办法让我明白她的意思[6:40]Mama always had a way of explaining things so I could understand them. 我们住在17号公路四分之一里[6:45]We lived about a quarter mile off Route 17, 距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩[6:48]about a half mile from the town of Greenbow,Alabama. 这个地方属于绿茵县 [6:51]That's in the county of Greenbow. 我们的房子来自妈妈的家族 [6:54] Our house had been in Mama's family 从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的====since her grandpa's grandpa's grandpa 他大概在一千年前飘洋过海来这里[6:59]had come across the ocean about a thousand years ago. 房子只有我和妈妈住[7:03] Since it was just me and Mama 我们有好多空房间====and we had all these empty rooms, 妈妈将这些空房出租[7:06]Mama decided to let those rooms out, 给路过的人住[7:09]mostly to people passing through, 比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人[7:11]Like from,oh,Mobile,Montgomery,places like that. 我和妈妈靠这个挣到钱[7:14]That's how me and Mama got money. 妈妈是个很聪明的女士[7:17]Mama was a real smart lady. 记住我说的话,福雷斯[7:21]Remember what I told you,Forrest. 你和其它任何人是一样的====You're no different than anybody else is. 听清楚了没有,福雷斯?[7:28] Did you hear what I said, Forrest? 你和其它人是一样的[7:30]You're the same as everybody else. 你并没有什么不一样====You are no different. 你的孩子有点不一样,甘太太[7:35]Your boy's... different, Mrs. Gump. 他的智商只有75[7:39] His I. Q is 75. 我们都是不一样的[7:42]Well,we're all different, 汉考克先生====Mr. Hancock. 她希望我得到最好的教育[7:49]She wanted me to have the finest education 所以她带我去绿茵县中心学校[7:52]so she to ok me to the Greenbow County Central School. 我见到了校长什么的[7:55]I met the principal and all. 请你看看这个,甘太太[7:58]I want to show you something,Mrs. Gump. 这是正常水平[8:01]Now,this is normal. 福尔斯则是在这儿[8:04]Forrest is right here. 州政府要求智商起码要80[8:10]The state require s a minimum I. Q of 80 才能上公立学校====to attend public school. 甘太太====Mrs. Gump, 他应该上特殊学校[8:15]he's going to have to go to a special school. 在那里他会很好的[8:18]Now,he'll be just fine. 正常水平是什么意思? [8:21] What does normal mean anyway? 他可能…[8:23]He might be... 反应不太灵敏====a bit on the slow side, 但我儿子福尔斯[8:27]but my boy Forrest 应该和其它人一样得到机会[8:29]is going to get the same opportunities as everyone else. 他不该去特殊学校[8:32]He's not going to some special school 学怎么翻修轮胎====to learn how to retread tires. 这不过是区区5分的问题[8:36]We're talking about five little points here. 一定会有办法解决的[8:41]There must be something can be done. 我们的学校是要排名次的[8:45]We're a progressive school system. 我们不想有人拉后腿[8:48]We don't want to see anybody left behind. 甘先生在哪儿,甘太太?[8:52] Is there a Mr. Gump, Mrs. Gump? .1.

相关文档
最新文档