新概念英语第二册笔记 第92课

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Lesson 92 Asking for trouble 自找麻烦

【Text】

It must have been about two in the morning when I returned home. I tried to wake up my wife by

ringing the doorbell, but she was fast asleep, so I got a ladder from the shed in the garden, put it

against the wall, and began climbing towards the bedroom window. I was almost there when a

sarcastic voice below said, 'I don't think the windows need cleaning at this time of the night.' I looked

down and nearly fell off the ladder when I saw a policeman. I immediately regretted answering in the

way I did, but I said, 'I enjoy cleaning windows at night.'

'So do I,' answered the policeman in the same tone. 'Excuse my interrupting you. I hate to interrupt

a man when he's busy working, but would you mind coming with me to the station?' 'Well, I'd prefer to stay here,' I said. 'You see. I've forgotten my key.'

'Your what?' he called.

'My key,' I shouted.

Fortunately, the shouting woke up my wife who opened the window just as the policeman had started

to climb towards me.

【课文翻译】

我回到家时,肯定已是凌晨两点左右了。我按响了门铃,试图唤醒我的妻子,但她睡得很熟。于是,我从花园的小棚里搬来了一个梯子,把它靠在墙边,开始向卧室的窗口爬去。快要爬到窗口时,下面一个人用讽刺的口吻说:“我看不必在夜里这个时候擦窗子吧。”我向下面看去。当我看清是一个警察时,差一点儿从梯子上掉下去。我回答了他的话,但马上又后悔不该那样说,我是这样说的:“我喜欢在夜里擦窗子。”

“我也是的,”警察用同样的声调回答,“请原谅我打断了您。当一个人在忙着干活时,我是不愿意去打断他的,但请您跟我到警察局去一趟好吗?”

“可我更愿意呆在这儿,”我说,“您瞧,我忘带钥匙了。”

“什么?”他大声问。

“钥匙!”我喊道。

幸运得很,这喊声惊醒了我的妻子。就在警察开始向我爬上来时,她打开了窗子。

New words and expressions 生词和短语

fast adv. 熟(睡)ladder n. 梯子

shed n. 棚子sarcastic adj. 讽刺的,讥笑的

tone n. 语气,腔调

【生词讲解】

1. fast

1)adv. 熟(睡)(soundly)

eg:He is fast asleep . =He is sleeping soundly .

=He is sleeping deeply . 他睡得很熟.

2)快(rapidly [?r?pidli]ad.迅速地)

eg:Airplanes can go much faster than trains.

飞机远比火车快。

eg:He ran to school fast.

他飞快地跑到学校。

2. ladder

1)n. 梯子

put up a ladder against a tree 请把梯子靠树放

=set up a ladder against a tree

climb up a ladder 爬上梯子←→climb down a ladder 爬下梯子

eg:Walking under a ladder is considered bad luck .

从梯子下面走过会带来厄运。

2)(发迹、成功于)阶段、手段

the ladder to success =the ladder of success 成功的阶梯

climb up the social ladder 踏上发迹之途

knock down the ladder =knock away the ladder 过河拆桥

3. shed

1)n. 棚子、小屋、存放地

a cattle shed 牛棚; a wood shed 木棚子

2)v. 滴、掉落shed –shed –shed

eg:She shed tears when she heard the news of his death.

当她听到他死亡的消息她就流泪了。

3)v. 落叶、脱毛

shed leaves 落叶;shed skin 脱皮

4)v. 散发(光、热、香气等), 放射、带来

这女孩给身边的人带来快乐。 . The girl shed happiness on people around her:eg 4. sarcastic adj. 讽刺的,讥笑的

sarcasm [?sɑ:k?z?m, ?sɑr-] n.讽刺

irony [?ai?r?ni] n. 反语,冷嘲;具有讽刺意味的事,嘲弄

与irony 相比,sarcasm 通常含有欲伤及对方的敌意

相关文档
最新文档