火锅参考翻译

合集下载

火锅菜单的英文翻译

火锅菜单的英文翻译

精品鹅肠Special goose intestine精品鸭肠Special duck intestine精品毛肚Special tripes麻辣牛肉Spicy beef香菜牛肉丸Beef balls served with cilantro手工里脊丝Hand-sliced tenderloin香菜丸子Meatballs served with cilantro爽口嫩牛肉Tender Beef鲜牛鞭Fresh ox penis鹌鹑蛋Quail eggs墨鱼仔Baby squid美国肥牛American fatty beef蟹肉Crab meat鲜鹅肠Fresh goose intestine鳝鱼Eel午餐肉Spam meat/Luncheon meat (spam 是美国俗语)绿色毛肚Organic tripes (译为有机毛肚,意思对吧,还是毛肚是绿颜色的?)无骨鹅掌De-boned goose webs火腿肠Hams耗儿鱼Corydoras菊花鸡胗Chrysanthemum Gizzards香豆脑Fragrant Beancurds脑花Brains鲜鸭舌Fresh duck tongues羊肉串Mutton kebabs羊肉卷Sliced mutton五香肥肠Spiced fatty intestines带鱼Hairtail黄辣丁Pelteobagrus fulvidraco fish深海雪鱼Deep-sea cods酥肉Crispy meat鲜毛肚Fresh tripes腰片Sliced kidneys无骨凤爪De-boned chicken feet鲜鸭肠Fresh duck intestines鲜猪黄喉Fresh pork aorta鱼皮饺Fish skin dumplings昌鱼Pacu千层肚Thousand-layered tripes香港撒尿丸Hongkong style soup meatballs 鲜鱿鱼Fresh cuttlefish鲜鱼头Fresh fish heads虾饺Shrimp dumplings鲜牛蹄筋Fresh beef tendons鲜鸡脊Fresh chicken fillet脆皮肠Crispy intestine鲜黄喉Fresh aorta大红虾Great red prawns萝卜片Sliced carrots大白菜Chinese white cabbage 豆芽Beansprouts鲜豆腐Fresh Tofu冬瓜Winter gourd藕片Sliced lotus roots土豆Potatoes凤尾(没吃过,不知道是啥)海白菜Sea cabbage黄瓜Cucumbers木耳agaric fungus苕粉Tapioca pasta香菜Cilantro土豆皮Potato skin鲜鸭血Fresh duck blood curds 海带Seaweed年糕Rice cake空心菜mater convolvulus花菜Broccoli (是西兰花么?还是菜花Cauliflowers) 苕皮Yam pasta青笋头Green bamboo shoots玉兰片Sliced平菇Shitake mushrooms鲜竹笋Fresh bamboo shoots香菇Champignon贡菜dried ballonflower脆豆腐Crispy tofu野生蕨菜Wild Fiddlehead Fern金针菇Needle mushrooms鸡腿菇Goprinus comatus fungus乳牛肝菌Boletus appendiclatus fungus茶树菇Flammulina velatipes fungus鲍鱼菇Abalone fungus方竹笋Square bamboo shoots蛋炒饭Fried rice with eggs苕酥饼Crispy yam pie泸州黄粑Luzhou yellow rice cake八宝粥Sweet porridge of 8 ingredients蛋酥糍粑Crispy egg cake清油火锅Clear-oil hotpot秘制牛油火锅House special butter hotpot秘制全白锅House special white hotpot清油鸳鸯锅Clear-oil double-flavoured hotpot秘制牛油鸳鸯锅House special butter double flavoured hotpot 五香碟5 spices香油碟Sesame oil特色菜House special dishes荤菜Meat dishes素菜Vegetarian dishes小吃Snakes锅底Soup base油碟Oil dish火锅Hot pot茼蒿菜Done Oh莲花白lotus莲藕片lotus root-pieces冬瓜片Chinese watermelon-pieces青笋片lettuce-pieces白萝卜white turnip 或Daikon黄瓜片cucumber-pieces西兰花broccoli红苕Sweet potato羊血sheep blood鸭血duck blood茶树菇不知道,先用mushrooms吧?是蘑菇的意思野山菌wild edible fungi平菇Even mushroom海白菜不知道粉条vermicelli粉带不知道苕粉Batata starch牛百叶stomach of the cattle小养羔肉goat's wilk肥牛beef in hot pot精品可以用refined product鸡爪chicken feet 或chicken claw鸡杂chick gizzard鸭肾不知道鸡脯肉Fresh Grade Breast牛肉丸Beef meatballs猪肉片Sauted Pork Shreds 或Pork-pieces猪肚片bag piece肥肠Pig's colon鱼丸Fish meatballs虾丸Shrimp meatballs牛肉丸Beef meatballs猪肉丸pork meatballs炸鱼片fried fish鱼头Fish Head鳝鱼片Eel-pieces午餐肉spam luncheon meat或spam牛肉饺beef dumplings猪肉饺pock dumplings虾米饺shrimp dumplings龙须面Fine noodles麻花fried dough twist (只能这么翻译了,因为国外没有麻花啊)火腿肠ham sausage精品:House Special(意思是本店特色,言下之意就是精品了)鹅:goose;肠:intestine;鸭:duck;麻辣:spicy;牛肉:beef;香菜caraway;牛肉丸:beef ball;手工house-made(意思就是本店亲手制作),里脊fillet,嫩牛肉tender beef;鲜fresh;墨鱼仔cuttlefish;美国肥牛:American beef, 蟹肉crab meat,鳝鱼eel,无骨:boneless;火腿肠:sausage 猪脑花:pig brain,羊肉串:lamb stick,带鱼hairtail,鳕鱼ling,酥肉,fried pork,腰片:sliced kidney,无骨凤爪boneless chicken paw,大白菜cabbage,豆芽bean sprout, 鲜豆腐fresh tofu, 冬瓜chinese watermelon,藕片lotus root,鱿鱼:squid,虾饺shrimp dumpling,土豆,patato,黄瓜:cucumber,木耳agaric,血汪red tofu,海带seaweed,年糕rice cake, 花菜cauliflower,蘑菇mushroom,竹笋bamboo shoot, 脆豆腐crispy tofu, 蛋炒饭egg fried rice,八宝粥combination porridge,特色菜:Chef specialist,荤菜:meat,素材:vegetable,小吃:snack1、红油锅底Hot pot soup base (red chili oil)2、清汤鸳鸯锅底Dual hot pot soup bases(red chili oil and clear soup)3、土鸡汤鸳鸯锅底Dual hot pot soup bases(red chili oil and village chicken soup)4、野生菌锅底Hot pot soup base (wild mushroom)5、麻酱碟Plate of sesame paste6、香油碟Plate of sesame oil7、椒盐碟Plate of pepper salt8、鳝鱼Short eel9、金佛山方竹笋Square bamboo shoot of JinFoShan10、特色毛肚Sepcial beef omasum11、猪黄喉Pig trachea12、重庆酥肉Chongqing fried pork13、鸭胗花Duck gizzard pieces14、鸭胗片Duck gizzard slices15、腰花Pork kidney pieces16、腰片Pork kidney slices17、老肉片Marbled meat slices18、牛眼肉rib eye beef19、肥牛Fat beef slices20、内蒙羔羊肉Inner Mongolia kidlet slices21、羊上脑Fillet of lamb22、手切鲜羊肉Fresh mutton slices23、手切鲜牛肉Fresh beef slices24、牛毛肚Beef omasum(black)25、牛黄喉Beef trachea26、火腿肠Ham sausages27、泥鳅Loaches28、鱼丸Fish meatballs29、虾丸Shrimp meatballs30、牛肉丸Beef meatballs31、鹌鹑蛋Quail eggs32、猪脑Pig's brains33、蟹肉Crab meat34、脆皮肠Crispy sausages35、鲜鱼片Fresh fish slices36、广味香肠Cantonese sausages37、墨鱼仔Small cuttlefish38、带鱼Frost fish39、马面鱼Horse-faced fish40、花鲢鱼头Spotted silver carp head41、牛百叶Beef omasum (white)42、猪肉香菜丸子Pork and parsley meatballs43、羊肚Lamb tripe44、牛骨髓Bovine bone marrow45、无骨鸭掌Boneless duck feet46、黑鱼片Snakehead fish fillets47、黄辣丁Yellow cartfish48、梅林午餐肉Meiling luncheon meat49、牛蛙Bullfrog50、九尺鹅肠Goose intestines (long)51、肥肠Pig's colon52、鸭舌Duck tongues53、竹荪Bamboo shoots54、草菇Straw mushroom55、金针菇Golden mushroom56、香菇Black mushroom57、平菇Cap fungus58、老人头Oldman mushroom (Cathelasma Ventricosum)59、鸡腿菇Drumstick mushroom (Coprinus Comatus)60、白菜Chinese cabbage61、圆白菜Cabbage patch62、粉丝Vermicelli63、土豆片Potato slices64、豆芽Bean sprouts65、苕粉Batata starch66、宽粉Wide Vermicelli67、海带Kelp stripes68、红薯片Sweet potato slices69、龙须面Fine noodles70、豆苗Mung Beans71、菠菜Spinach72、白萝卜片Radish slices73、冬瓜Chinese watermelon74、菜花Cauliflower75、茼蒿Garland Chrysanthemum76、年糕Rice cakes77、地耳Nostoc commune78、青笋叶Asparagus leaves79、油麦菜Lettuces80、腐竹Bean curd sheet rolls81、豆皮Tofu skin82、冻豆腐Frozen tofu83、白豆腐Fresh tofu84、蒿子杆Garland chrysanthemum85、鸭血Duck blood86、黄瓜Cucumber87、青笋条Fresh Bamboo Shoots88、藕片Lotus Root slices89、豌豆尖Tine Peas90、鲜山药Fresh Cinnamomvine91、四川麻圆Si Chuan Sesame Balls92、家乡叶儿粑Cakes wrapped in leaves93、香煎糍粑块Fried Glutinous Rice Cake94、鸳鸯小馒头small buns in two flavors95、香芋卷Taro Rolls96、醪糟小汤圆Glutinous Rice Balls in Rice Wine97、酱香蒸饺Steamed Dumplings Seasoned with Soy Sauce98、扬州炒饭Yang Zhou fried Rice99、担担面Dandan noodles(top with chopped meatin soybean paste ) 100、家乡泡菜Pickled vegetables101、米饭White rice102、莲子银耳汤Lotus seeds and white fungus soup103、鲜豆浆Fresh soybean milk 104、柠檬茶Lemon tea105、鲜橙汁Fresh orange juice 106、西瓜汁Watermelon juice 107、青瓜汁Cucumber juice。

大学英语六级翻译试题:火锅3篇.doc

大学英语六级翻译试题:火锅3篇.doc

2018年大学英语六级翻译试题:火锅3篇2018年大学英语六级翻译试题:火锅3篇第一篇请将下面这段话翻译成英文:中国火锅(Chinese hot pot)已有1000多年的历史了。

火锅似乎起源于蒙古,在那里主要配料是肉,通常是牛肉,羊肉或马肉。

之后传到中国南方,得到了进一步发展。

火锅包含一个在餐桌中间煮涮东西的金属锅。

当火锅保持沸腾状态时,将配料放入锅中。

典型的火锅菜包括切成薄片的肉,叶菜,蘑菇,云吞(wonton),鸡蛋,饺子和海鲜。

煮熟的食物通常蘸着酱吃。

在许多地区,火锅通常在冬天吃。

参考译文The Chinese hot pot has a history of more than 1,000 years. Hot pot seems to have originated in Mongolia where the main ingredient was meat, usually beef,mutton or horseflesh.It then spread to southern China and was further established. Chinese hot pot consists of a simmering metal pot of stock at the center of the dining table.While the hot pot is kept simmering, ingredients are placed into the pot.Typical hot pot dishes include thinly sliced meat, leaf vegetables, mushrooms, wontons, eggs, dumplings, and seafood. The cooked food is usually eaten with a dipping sauce. In many areas, hot pot meals are often eaten in winter.第二篇请将下面这段话翻译成英文:火锅中,重庆火锅(hotpot)最著名,也最受欢迎。

火锅中英文菜单

火锅中英文菜单

火锅中英文菜单(总5页) -CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1-CAL-本页仅作为文档封面,使用请直接删除火锅中英文菜单精品鹅肠 Special goose intestine精品鸭肠 Special duck intestine精品毛肚 Special tripes麻辣牛肉 Spicy beef香菜丸子 Meatballs served with cilantro鲜牛鞭 Fresh ox penis鹌鹑蛋 Quail eggs美国肥牛 American fatty beef鲜鹅肠 Fresh goose intestine鳝鱼 Eel午餐肉 Spam meat/Luncheon meat (spam 是美国俗语)无骨鹅掌 De-boned goose webs耗儿鱼 Corydoras脑花 Brains羊肉串 Mutton kebabs羊肉卷 Sliced mutton黄辣丁 Pelteobagrus fulvidraco fish现炸酥肉 Deep-Fried Pork Fingers鲜毛肚 Fresh tripes腰片 Sliced kidneys鲜鸭肠 Fresh duck intestines鲜猪黄喉 Fresh pork aorta千层肚 Thousand-layered tripes鲜鱼头 Fresh fish heads虾饺 Shrimp dumplings脆皮肠 Crispy intestine鲜黄喉 Fresh aorta白菜 Chinese white cabbage豆芽 Beansprouts鲜豆腐 Fresh Tofu冬瓜 Winter gourd藕片 Sliced lotus roots土豆 Potatoes木耳 agaric fungus香菜 Cilantro土豆皮 Potato skin鲜鸭血 Fresh duck blood curds海带 Seaweed青笋头 Green bamboo shoots平菇 Shitake mushrooms香菇 Champignon贡菜 dried ballonflower四川金针菇 Sichun Needle mushrooms方竹笋 Square bamboo shoots蛋炒饭 Fried rice with eggs牛油火锅 butter hotpot秘制全白锅 House special white hotpot清油鸳鸯锅 Clear-oil double-flavoured hotpot 牛油鸳鸯锅 butter double flavoured hotpot香油碟 Sesame oil特色菜 House special dishes荤菜 Meat dishes素菜 Vegetarian dishes小吃 Snakes锅底 Soup base油碟 Oil dish火锅 Hot pot茼蒿菜 Done Oh莲藕片lotus root-pieces冬瓜片Chinese watermelon-pieces青笋片lettuce-pieces鸭血 duck blood平菇 Even mushroom粉条vermicelli牛百叶 stomach of the cattle小羊羔肉goat's wilk肥牛beef in hot pot精品可以用refined product肥肠 Pig's colon鱼丸 Fish meatballs虾丸Shrimp meatballs鳝鱼片Eel-pieces午餐肉spam luncheon meat或spam爽口嫩牛肉 Tender Beef牛肉饺beef dumplings猪肉饺pock dumplings虾米饺shrimp dumplings龙须面 Fine noodles 麻花fried dough twist (只能这么翻译了,因为国外没有麻花啊)火腿肠ham sausage 精品:House Special(意思是本店特色,言下之意就是精品了)鹅:goose;肠:intestine;鸭:duck;麻辣:spicy;牛肉:beef;香菜caraway;牛肉丸:beef ball;手工house-made(意思就是本店亲手制作),里脊fillet,嫩牛肉tender beef;鲜fresh;墨鱼仔cuttlefish;美国肥牛:American beef, 蟹肉crab meat,鳝鱼eel,无骨:boneless;火腿肠:sausage猪脑花:pig brain,羊肉串:lamb stick,带鱼hairtail,鳕鱼ling,酥肉,fried pork,腰片:sliced kidney,无骨凤爪 boneless chicken paw,大白菜cabbage,豆芽bean sprout, 鲜豆腐fresh tofu, 冬瓜chinese watermelon,藕片lotus root,鱿鱼:squid,虾饺shrimp dumpling,土豆,patato,黄瓜:cucumber,木耳agaric,血汪red tofu,海带seaweed,年糕rice cake, 花菜cauliflower,蘑菇mushroom,竹笋bamboo shoot, 脆豆腐crispy tofu, 蛋炒饭egg fried rice,八宝粥combination porridge,特色菜:Chef specialist,荤菜:meat,素材:vegetable,小吃:snack1、红油锅底 Hot pot soup base (red chili oil)2、清汤鸳鸯锅底 Dual hot pot soup bases(red chili oil and clear soup)3、土鸡汤鸳鸯锅底 Dual hot pot soup bases(red chili oil and village chicken soup)4、野生菌锅底 Hot pot soup base (wild mushroom)5、麻酱碟 Plate of sesame paste6、香油碟 Plate of sesame oil7、椒盐碟 Plate of pepper salt8、鳝鱼 Short eel9、尚席方竹笋 Square bamboo shoot of ShangXi10、特色毛肚 Sepcial beef omasum11、猪黄喉 Pig trachea12、重庆酥肉 Chongqing fried pork13、鸭胗花 Duck gizzard pieces14、鸭胗片 Duck gizzard slices15、腰花 Pork kidney pieces16、腰片 Pork kidney slices17、老肉片 Marbled meat slices18、牛眼肉 rib eye beef19、肥牛 Fat beef slices20、内蒙羔羊肉 Inner Mongolia kidlet slices21、羊上脑 Fillet of lamb22、手切鲜羊肉 Fresh mutton slices23、手切鲜牛肉 Fresh beef slices24、牛毛肚 Beef omasum(black)25、牛黄喉 Beef trachea26、火腿肠 Ham sausages27、泥鳅 Loaches28、鱼丸 Fish meatballs29、虾丸 Shrimp meatballs30、牛肉丸 Beef meatballs31、鹌鹑蛋 Quail eggs32、猪脑 Pig's brains33、蟹肉 Crab meat34、脆皮肠 Crispy sausages38、带鱼 Frost fish39、马面鱼 Horse-faced fish40、花鲢鱼头 Spotted silver carp head41、牛百叶 Beef omasum (white)42、猪肉香菜丸子 Pork and parsley meatballs43、羊肚 Lamb tripe44、牛骨髓 Bovine bone marrow45、无骨鸭掌 Boneless duck feet47、黄辣丁 Yellow cartfish48、午餐肉 luncheon meat50、九尺鹅肠 Goose intestines (long)51、肥肠 Pig's colon52、鸭舌 Duck tongues53、竹荪 Bamboo shoots54、草菇 Straw mushroom55、金针菇 Golden mushroom56、香菇 Black mushroom57、平菇 Cap fungus60、白菜 Chinese cabbage61、圆白菜 Cabbage patch62、粉丝 Vermicelli63、土豆片 Potato slices64、豆芽 Bean sprouts66、宽粉 Wide Vermicelli67、海带 Kelp stripes68、红薯片 Sweet potato slices69、龙须面 Fine noodles70、豆苗 Mung Beans71、菠菜 Spinach72、白萝卜片 Radish slices73、冬瓜 Chinese watermelon74、菜花 Cauliflower75、茼蒿 Garland Chrysanthemum76、年糕 Rice cakes77、地耳 Nostoc commune78、青笋叶 Asparagus leaves79、油麦菜 Lettuces80、腐竹 Bean curd sheet rolls81、豆皮 Tofu skin82、冻豆腐 Frozen tofu83、白豆腐 Fresh tofu84、蒿子杆 Garland chrysanthemum85、鸭血 Duck blood86、黄瓜 Cucumber87、青笋条 Fresh Bamboo Shoots88、藕片 Lotus Root slices90、鲜山药 Fresh Cinnamomvine91、四川麻圆 Si Chuan Sesame Balls92、家乡叶儿粑 Cakes wrapped in leaves93、香煎糍粑块 Fried Glutinous Rice Cake94、鸳鸯小馒头 small buns in two flavors95、香芋卷 Taro Rolls96、醪糟小汤圆 Glutinous Rice Balls in Rice Wine97、酱香蒸饺 Steamed Dumplings Seasoned with Soy Sauce98、扬州炒饭 Yang Zhou fried Rice99、担担面 Dandan noodles(top with chopped meatin soybean paste ) 100、家乡泡菜 Pickled vegetables101、米饭 White rice103、鲜豆浆 Fresh soybean milk104、柠檬茶 Lemon tea105、鲜橙汁 Fresh orange juice106、西瓜汁 Watermelon juice107、青瓜汁 Cucumber juice。

火锅菜单的英文翻译最新版本

火锅菜单的英文翻译最新版本

午餐肉Spam meat/Luncheon meat (spam 是美国俗语)火腿肠Hams 羊肉串Mutton kebabs羊肉卷Sliced mutton虾饺Shrimp dumplings大白菜Chinese white cabbage豆芽Beansprouts鲜豆腐Fresh Tofu冬瓜Winter gourd藕片Sliced lotus roots土豆Potatoes黄瓜Cucumbers木耳agaric fungus香菜Cilantro鲜鸭血Fresh duck blood curds海带Seaweed年糕Rice cake空心菜mater convolvulus花菜Broccoli (Cauliflowers)香菇Champignon金针菇Needle mushrooms清油火锅Clear-oil hotpot清油鸳鸯锅Clear-oil double-flavoured hotpot香油碟Sesame oil特色菜House special dishes荤菜Meat dishes素菜Vegetarian dishes小吃Snakes锅底Soup base油碟 Oil dish火锅Hot pot莲藕片lotus root-pieces冬瓜片Chinese watermelon-pieces白萝卜white turnip 或Daikon黄瓜片cucumber-pieces西兰花broccoli羊血sheep blood鸭血duck blood肥牛beef in hot pot牛肉丸Beef meatballs猪肉片Sauted Pork Shreds 或Pork-pieces鱼丸Fish meatballs虾丸Shrimp meatballs牛肉丸Beef meatballs猪肉丸pork meatballs炸鱼片fried fish鱼头Fish Head鳝鱼片Eel-pieces午餐肉spam luncheon meat或spam牛肉饺beef dumplings猪肉饺pock dumplings虾米饺shrimp dumplings火腿肠ham sausage红油锅底Hot pot soup base (red chili oil)清汤鸳鸯锅底Dual hot pot soup bases(red chili oil and clear soup)土鸡汤鸳鸯锅底Dual hot pot soup bases(red chili oil and village chicken soup) 麻酱碟Plate of sesame paste香油碟Plate of sesame oil椒盐碟Plate of pepper salt鸭胗花Duck gizzard pieces鸭胗片Duck gizzard slices手切鲜羊肉Fresh mutton slices手切鲜牛肉Fresh beef slices火腿肠Ham sausages鱼丸Fish meatballs虾丸Shrimp meatballs牛肉丸Beef meatballs蟹肉Crab meat金针菇Golden mushroom香菇Black mushroom平菇Cap fungus鸡腿菇Drumstick mushroom (Coprinus Comatus)白菜Chinese cabbage粉丝Vermicelli土豆片Potato slices豆芽Bean sprouts海带Kelp stripes豆苗Mung Beans菠菜Spinach白萝卜片Radish slices冬瓜Chinese watermelon菜花Cauliflower年糕Rice cakes腐竹Bean curd sheet rolls豆皮Tofu skin【本文档内容可以自由复制内容或自由编辑修改内容期待你的好评和关注,我们将会做得更好】。

hotpot与火锅的翻译共5

hotpot与火锅的翻译共5

hotpot 与火锅的翻译最近几年,随着中西方文化各方面的交流增多,饮食文化交流也越来越深入。

许多外国菜肴进驻中国市场,很好地实现其商业价值,并获得了可观的经济效益。

最典型的莫过于快餐文化的代表,麦当劳与肯德基。

然而,与此同时,某些中国菜肴在国外友人中也颇受欢迎,其中火锅便是其中之一。

虽然在国外,火锅一般被称为“ hotpot ”,但是否准确,尚待商榷考证。

特别是2009 年的考研英语试题中,出现了一道看图作文题。

图中,是一幅“文化火锅大杂烩”。

于是,火锅的英文译名问题便摆在了眼前,这也着实难倒了许多考生。

在本文中,笔者通过从hotpot 和火锅各自的历史渊源及涵义上进行解读分析以及对翻译方法的探讨,提出hotpot 应译为“闷罐或闷罐(内装炖肉,土豆,洋葱等)”,而火锅则应该音译为huoguo.一、hotpot 与火锅的不对等性从定义上来看,《新牛津英语词典》如此定义hotpot n.1.a stew of meat of vegetables2.firepot《朗文当代高级英语词典》上是说hotpot BrE. noun. A casseroleof meat and vegetables,typically with a covering layer of sliced potato.[c,u] a mixture of mutton(=sheep meet),potatoes,andonions,cooked slowly in a pot,which is eaten esp.in the north of England《高阶英汉汉英双解词典》上如此记载,hotpot n.a mixture of mutton,potatoes, and onions, cooked slowly in a pot, which is eatenespecially in the north of England 然而,火锅在中文字典《现代汉语词典》修订版里则是“火锅(火锅儿)金属或陶瓷制成的用具,锅中央有炉膛,置炭火,使菜保持相当热度,或使锅中的汤经常沸腾,把肉片或蔬菜等放在汤里,随煮随吃。

火锅相关的英语表达

火锅相关的英语表达

火锅相关的英语表达
1. 火锅类型
1.1 麻辣火锅(Spicy hot pot)
1.2 清汤火锅(Clear soup hot pot)
1.3 鸳鸯火锅(Yuan Yang hot pot)
2. 火锅底料
2.1 红油底料(Red oil base)
2.2 高汤底料(Broth base)
2.3 骨汤底料(Bone soup base)
3. 火锅配料
3.1 肉类(Meat):牛肉片(Beef slices)、羊肉片(Lamb slices)、猪肉片(Pork slices)等。

3.2 海鲜(Seafood):虾(Shrimp)、鱼片(Fish slices)、贝类(Shellfish)等。

3.3 蔬菜(Vegetables):菠菜(Spinach)、豆皮(Bean curd sheet)、豆腐(Tofu)等。

3.4 其他:豆制品(Dried bean products)、粉丝(Cellophane noodles)、火锅面(Hot pot noodles)等。

4. 蘸料
4.1 蒜泥蘸料(Garlic sauce)
4.2 花生酱蘸料(Peanut butter sauce)
4.3 芝麻酱蘸料(Sesame sauce)
4.4 醋蘸料(Vinegar sauce)
5. 饮料
5.1 热饮(Hot drinks):绿茶(Green tea)、菊花茶(Chrysanthemum tea)、红枣茶(Red dates tea)等。

5.2 冷饮(Cold drinks):啤酒(Beer)、果汁(Juice)、汽水(Soda)等。

以上供参考。

“火锅”的英文居然不是“Hotpot”,那到底怎么说?

“火锅”的英文居然不是“Hotpot”,那到底怎么说?

“⽕锅”的英⽂居然不是“Hotpot”,那到底怎么说?⽕锅⼀年四季都有⼈喜欢吃,但你知道⽕锅真正的英⽂表达吗?并不是hotpot!01Hotpot ≠ ⽕锅听到hotpot的你是不是想到的是这样的然鹅服务员给你上来的,是这样的:原来Hotpot在国外是“⼟⾖炖⾁”(还是那种连锅端的~)如果你在国外点餐说:'I'd like a hotpot.',服务员会给你端⼀份连锅的⼟⾖洋葱炖⾁,类似⼤杂锅。

⽕锅的英⽂应该是hot pot,中间是分开的,如果你怕说错,可以⽤chaffy dish。

This Sichuan hot pot really works up my appetite.这个四川⽕锅真是吃得我胃⼝⼤开。

So, how should explain Chinese chaffy dish with such foreign friend?那么,跟这样的外国朋友要怎么解释中国的⽕锅呢?02Soup pot ≠ 清汤锅⾝边总有⼀位不吃辣的朋友,吃⽕锅必点⼀个鸳鸯锅锅,⼀边⿇辣⼀边清汤,但soup pot是平时⽤来煲汤的锅,并没有清汤锅的意思,清汤锅的正确表达是plain broth。

What kind of broth shall we order? There are three choices on the menu: plain,spicy, or 'Yuanyang' style.我们点哪种锅底呢?菜单上说有清汤、⿇辣和鸳鸯三种锅底。

拓展:spicy broth ⿇辣锅double-flavor hot pot 鸳鸯锅mushroom soup pot 菌汤锅Seafood pot 海鲜锅tomato soup broth 番茄锅03No spicy ≠ 不辣“辣”在英⽂不仅能⽤spicy,还能⽤hot。

spicy和hot的区别:hot:热的、辣的。

火锅菜单及英文翻译

火锅菜单及英文翻译

精品鹅肠Special goose intestine精品鸭肠Special duck intestine精品毛肚Special tripes麻辣牛肉Spicy beef香菜牛肉丸Beef balls served with cilantro手工里脊丝Hand-sliced tenderloin香菜丸子Meatballs served with cilantro爽口嫩牛肉Tender Beef鲜牛鞭Fresh ox penis鹌鹑蛋Quail eggs墨鱼仔Baby squid美国肥牛American fatty beef蟹肉Crab meat鲜鹅肠Fresh goose intestine鳝鱼Eel午餐肉Spam meat/Luncheon meat (spam 是美国俗语)绿色毛肚Organic tripes (译为有机毛肚,意思对吧,还是毛肚是绿颜色的?)无骨鹅掌De-boned goose webs火腿肠Hams耗儿鱼Corydoras菊花鸡胗Chrysanthemum Gizzards香豆脑Fragrant Beancurds脑花Brains鲜鸭舌Fresh duck tongues羊肉串Mutton kebabs羊肉卷Sliced mutton五香肥肠Spiced fatty intestines带鱼Hairtail黄辣丁Pelteobagrus fulvidraco fish深海雪鱼Deep-sea cods酥肉Crispy meat鲜毛肚Fresh tripes腰片Sliced kidneys无骨凤爪De-boned chicken feet鲜鸭肠Fresh duck intestines鲜猪黄喉Fresh pork aorta鱼皮饺Fish skin dumplings昌鱼Pacu千层肚Thousand-layered tripes香港撒尿丸Hongkong style soup meatballs鲜鱿鱼Fresh cuttlefish鲜鱼头Fresh fish heads虾饺Shrimp dumplings鲜牛蹄筋Fresh beef tendons鲜鸡脊Fresh chicken fillet脆皮肠Crispy intestine鲜黄喉Fresh aorta大红虾Great red prawns萝卜片Sliced carrots大白菜Chinese white cabbage豆芽Beansprouts鲜豆腐Fresh Tofu冬瓜Winter gourd藕片Sliced lotus roots土豆Potatoes凤尾(没吃过,不知道是啥)海白菜Sea cabbage黄瓜Cucumbers木耳agaric fungus苕粉Tapioca pasta香菜Cilantro土豆皮Potato skin鲜鸭血Fresh duck blood curds海带Seaweed年糕Rice cake空心菜mater convolvulus花菜Broccoli (是西兰花么?还是菜花Cauliflowers) 苕皮Yam pasta青笋头Green bamboo shoots玉兰片Sliced平菇Shitake mushrooms鲜竹笋Fresh bamboo shoots香菇Champignon贡菜dried ballonflower脆豆腐Crispy tofu野生蕨菜Wild Fiddlehead Fern金针菇Needle mushrooms鸡腿菇Goprinus comatus fungus乳牛肝菌Boletus appendiclatus fungus茶树菇Flammulina velatipes fungus鲍鱼菇Abalone fungus方竹笋Square bamboo shoots蛋炒饭Fried rice with eggs苕酥饼Crispy yam pie泸州黄粑Luzhou yellow rice cake八宝粥Sweet porridge of 8 ingredients蛋酥糍粑Crispy egg cake清油火锅Clear-oil hotpot秘制牛油火锅House special butter hotpot秘制全白锅House special white hotpot清油鸳鸯锅Clear-oil double-flavoured hotpot秘制牛油鸳鸯锅House special butter double flavoured hotpot 五香碟5 spices香油碟Sesame oil特色菜House special dishes荤菜Meat dishes素菜Vegetarian dishes小吃Snakes锅底Soup base油碟 Oil dish火锅Hot pot茼蒿菜Done Oh莲花白lotus莲藕片lotus root-pieces冬瓜片Chinese watermelon-pieces青笋片lettuce-pieces白萝卜white turnip 或Daikon黄瓜片cucumber-pieces西兰花broccoli红苕Sweet potato羊血sheep blood鸭血duck blood茶树菇不知道,先用mushrooms吧?是蘑菇的意思野山菌wild edible fungi平菇Even mushroom海白菜不知道粉条vermicelli粉带不知道苕粉Batata starch牛百叶stomach of the cattle小养羔肉goat's wilk肥牛beef in hot pot精品可以用refined product鸡爪chicken feet 或chicken claw鸡杂chick gizzard鸭肾不知道鸡脯肉Fresh Grade Breast牛肉丸Beef meatballs猪肉片Sauted Pork Shreds 或Pork-pieces猪肚片bag piece肥肠Pig's colon鱼丸Fish meatballs虾丸Shrimp meatballs牛肉丸Beef meatballs猪肉丸pork meatballs炸鱼片fried fish鱼头Fish Head鳝鱼片Eel-pieces午餐肉spam luncheon meat或spam牛肉饺beef dumplings猪肉饺pock dumplings虾米饺shrimp dumplings龙须面Fine noodles麻花fried dough twist (只能这么翻译了,因为国外没有麻花啊)火腿肠ham sausage精品:House Special(意思是本店特色,言下之意就是精品了)鹅:goose;肠:intestine;鸭:duck;麻辣:spicy;牛肉:beef;香菜caraway;牛肉丸:beef ball;手工house-made(意思就是本店亲手制作),里脊fillet,嫩牛肉tender beef;鲜fresh;墨鱼仔cuttlefish;美国肥牛:American beef, 蟹肉crab meat,鳝鱼eel,无骨:boneless;火腿肠:sausage猪脑花:pig brain,羊肉串:lamb stick,带鱼hairtail,鳕鱼ling,酥肉,fried pork,腰片:sliced kidney,无骨凤爪boneless chicken paw,大白菜cabbage,豆芽bean sprout, 鲜豆腐fresh tofu, 冬瓜chinese watermelon,藕片lotus root,鱿鱼:squid,虾饺shrimp dumpling,土豆,patato,黄瓜:cucumber,木耳agaric,血汪red tofu,海带seaweed,年糕rice cake, 花菜cauliflower,蘑菇mushroom,竹笋bamboo shoot, 脆豆腐crispy tofu, 蛋炒饭egg fried rice,八宝粥combination porridge,特色菜:Chef specialist,荤菜:meat,素材:vegetable,小吃:snack1、红油锅底Hot pot soup base (red chili oil)2、清汤鸳鸯锅底Dual hot pot soup bases(red chili oil and clear soup)3、土鸡汤鸳鸯锅底Dual hot pot soup bases(red chili oil and village chicken soup)4、野生菌锅底Hot pot soup base (wild mushroom)5、麻酱碟Plate of sesame paste6、香油碟Plate of sesame oil7、椒盐碟Plate of pepper salt8、鳝鱼Short eel9、金佛山方竹笋Square bamboo shoot of JinFoShan10、特色毛肚Sepcial beef omasum11、猪黄喉Pig trachea12、重庆酥肉Chongqing fried pork13、鸭胗花Duck gizzard pieces14、鸭胗片Duck gizzard slices15、腰花Pork kidney pieces16、腰片Pork kidney slices17、老肉片Marbled meat slices18、牛眼肉rib eye beef19、肥牛Fat beef slices20、内蒙羔羊肉Inner Mongolia kidlet slices21、羊上脑Fillet of lamb22、手切鲜羊肉Fresh mutton slices23、手切鲜牛肉Fresh beef slices24、牛毛肚Beef omasum(black)25、牛黄喉Beef trachea26、火腿肠Ham sausages27、泥鳅Loaches28、鱼丸Fish meatballs29、虾丸Shrimp meatballs30、牛肉丸Beef meatballs31、鹌鹑蛋Quail eggs32、猪脑Pig's brains33、蟹肉Crab meat34、脆皮肠Crispy sausages35、鲜鱼片Fresh fish slices36、广味香肠Cantonese sausages37、墨鱼仔Small cuttlefish38、带鱼Frost fish39、马面鱼Horse-faced fish40、花鲢鱼头Spotted silver carp head41、牛百叶Beef omasum (white)42、猪肉香菜丸子Pork and parsley meatballs43、羊肚Lamb tripe44、牛骨髓Bovine bone marrow45、无骨鸭掌Boneless duck feet46、黑鱼片Snakehead fish fillets47、黄辣丁Yellow cartfish48、梅林午餐肉Meiling luncheon meat49、牛蛙Bullfrog50、九尺鹅肠Goose intestines (long)51、肥肠Pig's colon52、鸭舌Duck tongues53、竹荪Bamboo shoots54、草菇Straw mushroom55、金针菇Golden mushroom56、香菇Black mushroom57、平菇Cap fungus58、老人头Oldman mushroom (Cathelasma Ventricosum)59、鸡腿菇Drumstick mushroom (Coprinus Comatus)60、白菜Chinese cabbage61、圆白菜Cabbage patch62、粉丝Vermicelli63、土豆片Potato slices64、豆芽Bean sprouts65、苕粉Batata starch66、宽粉Wide Vermicelli67、海带Kelp stripes68、红薯片Sweet potato slices69、龙须面Fine noodles70、豆苗Mung Beans71、菠菜Spinach72、白萝卜片Radish slices73、冬瓜Chinese watermelon74、菜花Cauliflower75、茼蒿Garland Chrysanthemum76、年糕Rice cakes77、地耳Nostoc commune78、青笋叶Asparagus leaves79、油麦菜Lettuces80、腐竹Bean curd sheet rolls81、豆皮Tofu skin82、冻豆腐Frozen tofu83、白豆腐Fresh tofu84、蒿子杆Garland chrysanthemum85、鸭血Duck blood86、黄瓜Cucumber87、青笋条Fresh Bamboo Shoots88、藕片Lotus Root slices89、豌豆尖Tine Peas90、鲜山药Fresh Cinnamomvine91、四川麻圆Si Chuan Sesame Balls92、家乡叶儿粑Cakes wrapped in leaves93、香煎糍粑块Fried Glutinous Rice Cake94、鸳鸯小馒头small buns in two flavors95、香芋卷Taro Rolls96、醪糟小汤圆Glutinous Rice Balls in Rice Wine97、酱香蒸饺Steamed Dumplings Seasoned with Soy Sauce98、扬州炒饭Yang Zhou fried Rice99、担担面Dandan noodles(top with chopped meatin soybean paste ) 100、家乡泡菜Pickled vegetables101、米饭White rice102、莲子银耳汤Lotus seeds and white fungus soup103、鲜豆浆Fresh soybean milk104、柠檬茶Lemon tea105、鲜橙汁Fresh orange juice106、西瓜汁Watermelon juice107、青瓜汁 Cucumber juice。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

火锅
火锅中,重庆火锅(hotpot)最著名,也最受欢迎。

重庆人认为以麻辣(peppery and hot)著称的火锅是当地特色。

人们喜欢围在用木炭(charcoal)、电热或天然气加热的火锅旁边吃边聊美味和有营养的食物。

人们可以选择辣汤、清汤以及鸳鸯(combo)锅底,再将肉片、鱼片、各种豆腐产品和蔬菜加进火锅,之后蘸上特制酱料即可食用。

在寒冷的冬天里,吃火锅成为一件惬意十足的事情。

Hotpot
Chongqing hotpot is the most famous and popular of all hotpots. In the eyes of people in Chongqing, hotpot (noted for its peppery and hot taste整体作定语)is a local specialty. People enjoy(enjoy后面跟两个并列动词gathering, chatting,以and连接)gathering around a hotpot heated (过去分词用作后置定语,比定语从句来的简约)with charcoal, electricity or natural gas and chatting over the delicious and nutritious food. You have a choice of (can choose) spicy, pure or combo for the soup, into which (这样的句型如果很难或想不到应用,也可以采取比较简单的方法,直接用and 结构即,then you can/may add sliced meat…) you may add thin sliced meat, fish, various bean curd products and vegetables, and dip them into a special sauce before eating. It is a very delightful(pleasant, enjoyable, comfortable)experience to eat hotpot in the cold winter.。

相关文档
最新文档